159 Though José Ortega y Gasset himself is not directly identifiable among them, the athletic mise-en-scène for this satirical review of the philosophers seems to allude to a great theme of his early work, athleticism and sport. In his 1925 “Letter to a Young Argentine Who Studies Philosophy,” certainly read by Marechal, Ortega wrote that the intellect must be cultivated with athletic rigour as “a sublime cosmic sport” through “purely sporting exercises of superfluous [non-utilitarian, a-political] aspect” (Ortega 341). “I expect much from the intellectual youth of Argentina; but I’ll have confidence in them only when they resolve to cultivate seriously the great sport of mental precision” (Ortega 343).
160 Juan Demos. This symbolically named character echoes, perhaps deliberately, the similarly named Juan Pueblo, a character in the 1931 animated feature Peludópolis by Italian-Argentine film pioneer, Quirino Cristiani (1896–1984). Both names might be translated as John the Commoner.
161 Ungula, Latin for “fingernail”; in Spanish, uña. The word connotes rapacious thievery, as in the expression tener las uñas largas, meaning figuratively “to have sticky fingers.” Except for the Speaker of the House, all the parliamentarians’ names are allusive and symbolic, most of them recognizably so. Navascués (AB 714n) has found notes linking these caricatures with historically real members of parliament from the Radical and Socialist parties.
162 Olfa (short for olfaturista), a vulgar term for “adulator.” According to Gobello, it alludes to the canine propensity for sniffing one another’s hind parts. Approximate English equivalents: “bootlicker,” “asskisser,” “browner.” Mr Olfademos would ostentatiously exhibit this attitude toward the demos or common people.
163 In English in the original.
164 Psittacus, Latin for “parrot.”
165 Jugar a la taba is an old gaucho game in which contestants throw the anklebone of a cow and bet on which way it lands.
166 In the original, the words ringside, match, and knock-out are all in English and italicized.
167 The boxing match between body and soul parodically revisits the medieval literary convention that allegorically stages their combat, and whose crowning expression is the battle between Don Carnal and Dame Lent in the Libro de buen amor (1343) [Book of Good Love], strophes 1067–1172. Lent triumphs, leaving Carnal lying “wretched in his prison, / weak and tearful from the battle, / in pain and wounded, afflicted and suffering” (Ruiz, strophe 1172).
168 The half-hour of silence, apparently offending against verisimilitude, seems a reference to the Book of Revelation (8:1), the interlude between the opening of the seven seals and sounding of the seven trumpets; the same phrase occurs in the street brawl recounted in Book One, chapter 2. See Cheadle 2000, 33–4.
169 In the original: adefesio “something ugly, hideous, or montrous.” Franky’s automaton may be a sly allusion to Oliverio Girondo’s book of poetry Espantapájaros (1932) [Scarecrow] and the publicity stunt Girondo mounted for its publication. He drove around downtown Buenos Aires in an open car bearing an oversized papier-mâché puppet, a replica of José Bonomi’s painting “Espantapájaros-académico,” which served as the book’s cover design. The puppet is conserved in Girondo’s former residence, now the Museo de la Ciudad de Buenos Aires, at 1444 Suipacha Street.
170 Permanganate is a disinfectant. Sulfonamides are anti-bacterial drugs developed in the 1930s. Spirochaetes are a type of bacteria, some of which cause syphilis.
171 Today called simply Flores, a mixed-class barrio in Buenos Aires. Home to canonical writers Roberto Arlt (1900–1942) and Baldomero Fernández Moreno (1886–1950). Author César Aira (b. 1949) has lived in Flores and set much of his fiction there.
172 “Por matar a una mujer / tocóme la última pena; / me firma el rey la condena, / y comienza el padecer, / amarrado a una cadena.”
173 Allusion to Miguel de Unamuno’s essay “El sentimiento trágico de la vida” (1912) [The Tragic Sense of Life].
174 “Dígase lo que se diga, / no es tan fiera la Muerte / como la pintan.”
175 The Feast of Saint John the Baptist, 24 June, often conflated with the summer solstice or, in South America, the winter solstice. In Argentina, as in much of Iberia and Latin America, it is celebrated with a bonfire or fireworks, sometimes both.
176 Dolores literally means “pains” or, in Christian tradition, “sorrows,” as in Our Lady of Sorrows.
177 Gustavo A. Bécquer (1836–1870), a Spanish Romantic poet. His love poems Rimas [Rhymes] were collected and published posthumously.
178 A traditional Christian name, Consuelo means “comfort, consolation.”
Bibliography
FIRST EDITIONS OF ADÁN BUENOSAYRES (SELECT LIST)
For a complete list of first editions, see http://www.marechal.org.ar/primerasediciones.pdf.
Adán Buenosayres. Buenos Aires: Editorial Sudamericana, 1948.
Adán Buenosayres. Prol. Oscar Collazos. Havanna, Cuba: Casa de las Américas, 1969.
Adán Buenosayres. Trans. Patrice Toulat. Paris: Grasset/Unesco, 1995.
Adán Buenosayres. Ed. Pedro Luis Barcia. Madrid: Clásicos Castalia, 1994.
Adán Buenosayres. Coord. Jorge Lafforgue and Fernando Colla. Colección Archivos 31. Madrid: UNESCO, 1997. [Includes a useful selection of critical articles.]
Adán Buenosayres. Buenos Aires: Seix Barral, 2003.
Adán Buenosayres. Trans. Nicola Jacchia. Notes Claudio Ongaro Haelterman. Florence, Italy: Vallechi, 2010.
Adán Buenosayres. Ed. Javier de Navascués. Buenos Aires: Corregidor, 2013.
WORKS CITED
Listed below are only those texts from which specific material is quoted directly or indirectly.
Abós, Álvaro. Xul Solar: pintor del misterio. Buenos Aires: Sudamericana, 2004.
– Macedonio Fernández: la biografía imposible. Buenos Aires: Plaza & Janés, 2002.
– El tábano. Buenos Aires: Sudamericana, 2001.
Abós, Álvaro, ed. El libro de Buenos Aires: Crónicas de cinco siglos. Buenos Aires: Argentina, Mondadori, 2000.
Academia Argentina de Letras. Diccionario del habla de los argentinos. Intro. Pedro Luis Barcia. Buenos Aires: Espasa, 2003.
Aizenberg, Edna. Books and Bombs in Buenos Aires: Borges, Gerchunoff, and Argentine-Jewish Writing. Hanover: University Press of New England, 2002.
Andrés, Alfredo, reportaje y antología. Palabras con Leopoldo Marechal. Buenos Aires: Carlos Pérez, 1968.
Aristophanes. Four Comedies. Trans. Douglas Fitts. New York: Harcourt, 1954.
Aristotle. The Complete Works: The Revised Oxford Translation. Vol. 1. Ed. Jonathan Barnes. Princeton, New Jersey: Princeton University Press, 1984.
Artundo, Patricia M. Alejandro Xul Solar: Entrevistas, artículos y textos inéditos. Buenos Aires: Corregidor, 2005.
Bajarlía, Juan-Jacobo. Fijman, poeta entre dos vidas. Buenos Aires: Ediciones de la Flor, 1992.
Barcia, Pedro Luis, intro. and ed. Adán Buenosayres. By Leopoldo Marechal. Madrid: Clásicos Castalia, 1994.
Belting, Hans. An Anthropology of Images: Picture, Medium, Body. Trans. Thomas Dunlap. Princeton and Oxford: Princeton University Press, 2011.
Bendazzi, Giannalberto. Cartoons: One Hundred Years of Cinema Animation. Trans. Anna Taraboletti-Segre. Bloomington: Indiana University Press, 1994.
Berg, Walter Bruno. “Espacios escriturales en Adán Buenosayres de Leopoldo Marechal.” La ciudad imaginaria. Ed. Javier de Navascués. Madrid and Frankfurt: Iberoamericana/Vervuert, 2007. 89–103.
Bernárdez, Francisco Luis. “Leopoldo y Adán.” Clarín. Notas Literarias. 2–3.
Bianchi, Susana. Catolicismo y peronismo. Religión y política en la Argentina 1943–1955. Tandil, Argentina: Instituto de Estudios Histórico-Sociales “Prof. Juan Carlos Gross,” 2001.
Boido, Mario. “Hacia la unidad de las artes: Xul Solar.” De límites y convergencias: la relación palabra/imagen en la cultura visual latinoamericana del siglo XX. Madrid and Frankfurt: Iberoamericana/Vervue
rt, 2012. 22–48.
Borges, Jorge Luis. “Fragmento sobre Joyce.” Sur (Feb. 1941): 60–2.
– Obras completas. Vols. 1–2. Buenos Aires: Emecé, 1996.
– Selected Poems 1923–1967. Ed. Norman Thomas di Giovanni. New York: Delacorte, 1972.
Bravo Herrera, Fernanda Elisa. “Reescrituras de textos italianos en la producción de Leopoldo Marechal: sublimación y censura de lo erótico.” Fulvia Gabriela Lisi, ed. Erotismo: clase y sectores sociales en la lengua y la literatura italianas, vol. 1. Salta: Universidad Nacional de Salta, 1999. 149–59.
Candiano, Leonardo, and Lucas Peralta. Boedo: Orígenes de una literatura militante. Historia del primer movimiento cultural de la izquierda argentina. Buenos Aires: Ediciones CCC, 2007.
Capdevila, Arturo. Primera antología de mis versos. 4th ed. Mexico: Espasa-Calpe, 1951.
Carballo, Emmanuel. Protagonistas de la literatura mexicana. México: Ediciones del Ermitaño / SEP, 1986.
Castillo, Abelardo. El que tiene sed. Buenos Aires: Emecé, 1985.
Cervera Salinas, Vicente. “La estirpe de Solveig Buenosayres.” El síndrome de Beatriz en la literatura hispanoamericana. Madrid and Berlin: Iberoamericana/Vervuert, 2006.
Chávez, Fermín. Historia y antología de la poesía gauchesca. Buenos Aires: Margus, 2004.
Cheadle, Norman. The Ironic Apocalypse in the Novels of Leopoldo Marechal. Colección Támesis, Serie A: Monografías 183. Rochester, New York: Tamesis, 2000.
– “Twentieth-Century homo bonaerense: The Buenos Aires ‘Man-in-the-Street’ in Raúl Scalabrini Ortiz and Leopoldo Marechal.” In Elizabeth Montes Garcés, ed. Relocating Identities in Latin American Cultures. Calgary: University of Calgary Press, 2007.
– “Between Wandering Rocks: Joyce’s Ulysses in the Argentine Culture Wars.” César Salgado, Brian Price, and John Pedro Schwartz, eds. TransLatin Joyce. New York: Palgrave, 2014 (forthcoming).
– “Teoría de la violencia en Adán Buenosayres (1948) de Leopoldo Marechal.” El universo es una guerra. Literatura y violencia en el siglo XX. Ed. Gabriel Insausti, Luis Galván and Javier de Navascués. Pamplona: Eunsa, 2014 (forthcoming).
Cornford, Francis M. Plato’s Cosmology: The Timaeus of Plato. 1937. London: Routledge, 1956.
Corral, Rose. Estudio introductorio. Libra 1929: Edición facsimilar. México: Colegio de México, 2003. 13–37.
Corral, Rose, ed. Libra 1929: Edición facsimilar. México: Colegio de México, 2003.
Cortázar, Julio. “Leopoldo Marechal: Adán Buenosayres.” Review: Latin American Literature and Arts (fall 2000): 20–4. Originally published in Realidad: Revista de Ideas 14 (March-April 1949). Reproduced in Leopoldo Marechal et al. Las claves de Adán Buenosayres. Mendoza: Azor, 1966. 23–30.
Coulson, Graciela. Marechal: La pasión metafísica. Buenos Aires: Fernando García Cambeiro, 1974.
Cristiá, Cintia. Xul Solar, un músico visual: la música en su vida y obra. Buenos Aires: Gourmet Musical Ediciones, 2007.
Dante Alighieri. La divina comedia y La vida nueva. Trans. Juan de la Pezuela. 2nd ed. Buenos Aires: El Anteneo, 1959.
Del Paso, Fernando. “Mi Buenosayres querido.” In Rose Corral, ed. Norte y Sur: La narrativa rioplatense desde México. México: Colego de México, 2000. 15–26.
Dixon, Roland B. “Words for Tobacco in American Indian Languages.” American Anthropologist 23.1 (1921): 19–49.
Fernández, Macedonio. No toda es vigilia la de los ojos abiertos y otros escritos. Buenos Aires: Centro Editor de América, 1967.
Fiddian, Robin William. “James Joyce and Spanish-American Fiction: A Study of the Origins and Transmission of Literary Influence.” Bulletin of Hispanic Studies 66.1 (Jan. 1989): 23–39.
Fijman, Jacobo. Poesía completa. Buenos Aires: Ediciones del Dock, 2005.
– San Julián el Pobre (relatos). Ed. Alberto Arias. Buenos Aires: Araucaria / Signos del Topo, 1998.
Fiorucci, Flavia. “El antiperonismo intelectual.” Fascismo y antifascismo. Peronismo y antiperonismo: Conflictos políticos e ideológicos en la Argentina (1930–1955). Ed. Marcela García Sebastiani. Madrid: Iberoamericana / Vervuert, 2006. 161–93.
Fogwill, Rodolfo Enrique. Vivir afuera. Buenos Aires: Sudamericana, 1998.
Fontán, Gustavo, dir. El canto del cisne. 1994. Film.
– dir. Marechal, o la batalla de los ángeles. Fundación Leopoldo Marechal, 2002. Film.
Franco, Ernesto. Trans. Jeremy Parzen. “Buenos Aires: Adán Buenosayres, Leopoldo Marechal, 1948.” In Franco Moretti, ed. The Novel. 693–9.
Galasso, Norberto. La búsqueda de la Identidad Nacional en Jorge Luis Borges y Raúl Scalabrini Ortiz. Rosario, Argentina: Homo Sapiens, 1998.
Gamboa, Santiago. El síndrome de Ulises. Bogotá: Planeta, 2005.
Gobello, José. Letras de tango, vols. 1–3. Buenos Aires: MERALMA, 1997.
– Nuevo diccionario lunfardo. Buenos Aires: Corregidor, 1999.
González Lanuza, Eduardo. Review of Adán Buenosayres (1948) by Leopoldo Marechal. Sur 169 (1948): 87–93.
Gordon, Ambrose. “Dublin and Buenos Aires, Joyce and Marechal.” Comparative Literature Studies 19.2 (1982): 208–19.
Gorelik, Adrián. Miradas sobre Buenos Aires: Historia cultural y crítica urbana. Buenos Aires: Siglo Veintiuno, 2004.
Guénon, René. 1925. L’ésoterisme de Dante. Paris: Gallimard, 1957.
– The Symbolism of the Cross. 1931. Trans. Angus Mcnab. London: Luzac, 1975.
Jacchia, Nicola, trans. Adán Buenosayres. By Leopoldo Marechal. Ed. Claudio Ongaro. Florence: Vallechi, 2010.
Jitrik, Noé. “Adán Buenosayres, la novela de Leopoldo Marechal.” Contorno 5–6 (1985): 38–45.
Joyce, James. Ulysses. London: Bodley Head, 1960.
Kahn, Máximo José. “Los antijudíos filosemitas.” Sur 160 (1948): 48–57.
Keyserling, Hermann. South American Meditations. Trans. Theresa Duerr. New York and London: Harper, 1932.
King, John. Sur: A Study of the Argentine Literary Journal and its Role in the Development of a Culture, 1931–1970. London: Cambridge University Press, 1986.
Lafforgue, Jorge. “Hacia el Adán Buenosayres.” Leopoldo Marechal. Obras completas, III: Las novelas. Buenos Aires: Perfil, 1998. ix–xv.
– Estudio filológico preliminar. Adán Buenosayres. Coord. Jorge Lafforgue and Fernando Colla. Colección Archivos 31. Madrid: Unesco, 1997. xxii–xxxix.
Lafforgue, Martín, ed. Anti-Borges. Barcelona: Javier Vergara, 1999.
Lange, Norah. Estimados congéneres. Buenos Aires: Losada, 1968.
Lindstrom, Naomi. “El utopismo lingüístico en Poema de Xul Solar.” Texto Crítico 24–5 (1982): 242–55.
Lojo, María Rosa. Las libres del Sur: Una novela sobre Victoria Ocampo. Buenos Aires: Sudamericana, 2004.
– Los “gallegos” en el imaginario argentino. A Coruña: Fundación Barrié de la Maza, 2008.
Limami, Abdellatif. Espace urbain dans le roman latino-americain contemporain (le cas argentin: Leopoldo Marechal, Roberto Arlt et Ernesto Sábato). Thèse de doctorat (Lettres). Université de Toulouse-Le Mirail, 1990.
Lugones, Leopoldo. El payador. 1916. Buenos Aires: Centurión, 1961.
Mallea, Eduardo. Historia de una pasión argentina. 1937. Obras completas. Buenos Aires: Emecé, 1961. 305–438.
Marechal, Leopoldo. Obras completas, 5 vols. Buenos Aires: Perfil, 1998.
– El Banquete de Severo Arcángelo. 1965. 9th ed. Buenos Aires: Sudamericana, 1985.
– “Autobiografía de un novelista.” Public lecture, 19 Sept. 1969. Transcription José E. Clemente. Proa, Edición Especial “Los cien años de Leopoldo Marechal” (Sept/Oct 2000): 61–71.
– “Carta a Eduardo Mallea.” Sol y Luna 1 (1938): 180–2. Reproduced in Obras completas, vol. 5. 289–91.
– “Las claves de Adán Buenosayres.” L. Marechal et al. Las claves de Adán Buenosayres. Mendoza: Azor, 1966. 7–22.
– Cuaderno de navegación. Buenos Aires: Sudamericana, 1966.
– “Victori
a Ocampo y la literatura femenina.” Sur 52 (Jan. 1939): 66–70. Reproduced in Obras completas, vol. 5. 293–7.
– Vida de Santa Rosa de Lima. 1943. Obras completas, vol. 2. 367–41.
Marechal, María de los Ángeles. “Cronología de Leopoldo Marechal.” Proa, Edición Especial “Los cien años de Leopoldo Marechal” (Sept/Oct 2000): 123–8.
Mármol, José. Amalia. Mexico: Porrúa, 1971.
Martin, Gerald. Journeys through the Labyrinth: Latin American Fiction in the Twentieth Century. London and New York: Verso, 1989.
Martínez Pérsico, Marisa. Leopoldo Marechal: Entre la cuerda poética y la cuerda humorística. Città di Castello, Italy: Edizioni Nuova Prhomos, 2013.
Moretti, Franco, ed. The Novel, Volume 2: Forms and Themes. Princeton, New Jersey: Princeton University Press, 2006.
Moya, José C. “The Positive Side of Stereotypes: Jewish Anarchists in Early-Twentieth-Century Buenos Aires.” Jewish History 18.1 (2004): 19–48.
Navascués, Javier de. Adán Buenosayres: una novela total. Estudio narratológico. Pamplona: Ediciones Universidad de Navarra, 1992.
– “Cartografías míticas: Borges y Marechal.” Maria Luisa Molteni y Laura Scarabelli, eds. Los ojos en la ciudad. Milán: Arcipielago, 2009. 105–18.
– “Marechal frente a Joyce y Cortázar.” Cuadernos Hispanoamericanos 538 (1995): 45–56.
Navascués, Javier de, ed. Adán Buenosayres by Leopoldo Marechal. Critical edition. Buenos Aires: Corregidor, 2013.
Nicholson, Melanie. Evil, Madness, and the Occult in Argentine Poetry. Gainesville: University Press of Florida, 2002.
Ojeda Bär, Ana and Rocco Carbone. Estudio preliminar. Enrique González Tuñón: Narrativa 1920–1930. Buenos Aires: El 8vo. Loco, 2006. 9–30.
Ongaro, Claudio, ed. Adán Buenosayres. By Leopoldo Marechal. Trans. Nicola Jacchia. Florence: Vallechi, 2010.
Ortega y Gasset, José. Obras completas. Vol. 2: El Espectador (1916–1934). Madrid: Revista de Occidente, 1946.
Adam Buenosayres: A Novel Page 87