‘Make men brave?’ said the Crab. ‘Even then there would be one man who was afraid. The Girl was braver than you are. Come.’
Leo was standing close to the restless, insatiable mouth.
‘I forgot,’ said he simply. ‘The Girl was braver. But I am a God too, and I am not afraid.’
‘What is that to me?’ said the Crab.
Then Leo’s speech was taken from him and he lay still and dumb, watching Death till he died.
Leo was the last of the Children of the Zodiac. After his death there sprang up a breed of little mean men, whimpering and flinching and howling because the Houses killed them and theirs, who wished to live for ever without any pain. They did not increase their lives, but they increased their own torments miserably, and there were no Children of the Zodiac to guide them; and the greater part of Leo’s songs were lost.
Only he had carved on the Girl’s tombstone the last verse of the Song of the Girl, which stands at the head of this story.
One of the children of men, coming thousands of years later, rubbed away the lichen, read the lines, and applied them to a trouble other than the one Leo meant. Being a man, men believed that he had made the verses himself; but they belong to Leo, the Child of the Zodiac, and teach, as he taught, that whatever comes or does not come we men must not be afraid.
ANCHOR SONG
HEH! Walk her round. Heave, ah heave her short again!
Over, snatch her over, there, and hold her on the pawl.
Loose all sail, and brace your yards back and full —
Ready jib to pay her off and heave short all!
Well, ah fare you well; we can stay no more with you, my love —
Down, set down your liquor and your girl from off your knee;
For the wind has come to say:
“You must take me while you may,
If you’d go to Mother Carey
(Walk her down to Mother Carey!),
Oh, we’re bound to Mother Carey where she feeds her chicks at sea!”
Heh! Walk her round. Break, ah break it out o’ that!
Break our starboard-bower out, apeak, awash, and clear.
Port — port she casts, with the harbour-mud beneath her foot,
And that’s the last o’ bottom we shall see this year!
Well, ah fare you well, for we’ve got to take her out again —
Take her out in ballast, riding light and cargo-free.
And it’s time to clear and quit
When the hawser grips the bitt,
So we’ll pay you with the foresheet and a promise from the sea!
Heh! Tally on. Aft and walk away with her!
Handsome to the cathead, now; O tally on the fall!
Stop, seize and fish, and easy on the davit-guy.
Up, well up the fluke of her, and inboard haul!
Well, ah fare you well, for the Channel wind’s took hold of us,
Choking down our voices as we snatch the gaskets free.
And it’s blowing up for night,
And she’s dropping Light on Light,
And she’s snorting under bonnets for a breath of open sea,
Wheel, full and by; but she’ll smell her road alone to-night.
Sick she is and harbour-sick — O sick to clear the land!
Roll down to Brest with the old Red Ensign over us —
Carry on and thrash her out with all she’ll stand!
Well, ah fare you well, and it’s Ushant slams the door on us,
Whirling like a windmill through the dirty scud to lee:
Till the last, last flicker goes
From the tumbling water-rows,
And we’re off to Mother Carey
(Walk her down to Mother Carey!),
Oh, we’re bound for Mother Carey where she feeds her chicks at sea!
THE END
THE JUNGLE BOOK
Published in 1894, this collection of stories is Kipling’s most famous work. The stories were first published in magazines in 1893–4. The tales in the book are fables, using animals to portray moral lessons. The verses of The Law of the Jungle, for example, lay down rules for the safety of individuals, families and communities. Due to its moral tone, The Jungle Book was later used as a motivational book by the Cub Scouts, a junior element of the Scouting movement. The collection has inspired many film adaptations, which have ensured that its popularity has never waned.
The first edition
CONTENTS
MOWGLI’S BROTHERS
HUNTING-SONG OF THE SEEONEE PACK
KAA’S HUNTING
ROAD-SONG OF THE BANDAR-LOG
“TIGER! TIGER!”
MOWGLI’S SONG
THE WHITE SEAL
LUKANNON
“RIKKI-TIKKI-TAVI”
DARZEE’S CHANT
TOOMAI OF THE ELEPHANTS
SHIV AND THE GRASSHOPPER
HER MAJESTY’S SERVANTS
PARADE-SONG OF THE CAMP ANIMALS
The 1942 film adaptation
The 1967 Disney animation film
The 1994 film adaptation
THE JUNGLE BOOK
Now Rann, the Kite, brings home the night That Mang, the Bat, sets free — The herds are shut in byre and hut, For loosed till dawn are we. This is the hour of pride and power, Talon and tush and claw. Oh, hear the call! — Good hunting all That keep the Jungle Law! Night-Song in the Jungle.
MOWGLI’S BROTHERS
IT was seven o’clock of a very warm evening in the Seeonee hills when Father Wolf woke up from his day’s rest, scratched himself, yawned, and spread out his paws one after the other to get rid of the sleepy feeling in the tips. Mother Wolf lay with her big gray nose dropped across her four tumbling, squealing cubs, and the moon shone into the mouth of the cave where they all lived. “Augrh!” said Father Wolf, “it is time to hunt again”; and he was going to spring downhill when a little shadow with a bushy tail crossed the threshold and whined: “Good luck go with you, O Chief of the Wolves; and good luck and strong white teeth go with the noble children, that they may never forget the hungry in this world.”
“‘GOOD LUCK GO WITH YOU, O CHIEF OF THE WOLVES.’”
It was the jackal — Tabaqui, the Dish-licker — and the wolves of India despise Tabaqui because he runs about making mischief, and telling tales, and eating rags and pieces of leather from the village rubbish-heaps. They are afraid of him too, because Tabaqui, more than any one else in the jungle, is apt to go mad, and then he forgets that he was ever afraid of any one, and runs through the forest biting everything in his way. Even the tiger hides when little Tabaqui goes mad, for madness is the most disgraceful thing that can overtake a wild creature. We call it hydrophobia, but they call it dewanee — the madness — and run.
“Enter, then, and look,” said Father Wolf, stiffly; “but there is no food here.”
“For a wolf, no,” said Tabaqui; “but for so mean a person as myself a dry bone is a good feast. Who are we, the Gidur-log [the Jackal People], to pick and choose?” He scuttled to the back of the cave, where he found the bone of a buck with some meat on it, and sat cracking the end merrily.
“All thanks for this good meal,” he said, licking his lips. “How beautiful are the noble children! How large are their eyes! And so young too! Indeed, indeed, I might have remembered that the children of kings are men from the beginning.”
Now, Tabaqui knew as well as any one else that there is nothing so unlucky as to compliment children to their faces; and it pleased him to see Mother and Father Wolf look uncomfortable.
Tabaqui sat still, rejoicing in the mischief that he had made, and then he said spitefully:
“Shere Khan, the Big One, has shifted his hunting-grounds. He will hunt among these hills during the next moon, so he has told me.”
Shere Khan was the tiger who lived near the Waingunga River, twenty miles away.
“He has no right!” Father Wolf began angrily. “By the Law of the Jungle he has no right to change his quarter
s without fair warning. He will frighten every head of game within ten miles; and I — I have to kill for two, these days.”
“His mother did not call him Lungri [the Lame One] for nothing,” said Mother Wolf, quietly. “He has been lame in one foot from his birth. That is why he has only killed cattle. Now the villagers of the Waingunga are angry with him, and he has come here to make our villagers angry. They will scour the jungle for him when he is far away, and we and our children must run when the grass is set alight. Indeed, we are very grateful to Shere Khan!”
“Shall I tell him of your gratitude?” said Tabaqui.
“Out!” snapped Father Wolf. “Out, and hunt with thy master. Thou hast done harm enough for one night.”
“I go,” said Tabaqui, quietly. “Ye can hear Shere Khan below in the thickets. I might have saved myself the message.”
Father Wolf listened, and in the dark valley that ran down to a little river, he heard the dry, angry, snarly, singsong whine of a tiger who has caught nothing and does not care if all the jungle knows it.
“The fool!” said Father Wolf. “To begin a night’s work with that noise! Does he think that our buck are like his fat Waingunga bullocks?”
“H’sh! It is neither bullock nor buck that he hunts to-night,” said Mother Wolf; “it is Man.” The whine had changed to a sort of humming purr that seemed to roll from every quarter of the compass. It was the noise that bewilders wood-cutters, and gipsies sleeping in the open, and makes them run sometimes into the very mouth of the tiger.
“Man!” said Father Wolf, showing all his white teeth. “Faugh! Are there not enough beetles and frogs in the tanks that he must eat Man — and on our ground too!”
The Law of the Jungle, which never orders anything without a reason, forbids every beast to eat Man except when he is killing to show his children how to kill, and then he must hunt outside the hunting-grounds of his pack or tribe. The real reason for this is that man-killing means, sooner or later, the arrival of white men on elephants, with guns, and hundreds of brown men with gongs and rockets and torches. Then everybody in the jungle suffers. The reason the beasts give among themselves is that Man is the weakest and most defenseless of all living things, and it is unsportsmanlike to touch him. They say too — and it is true — that man-eaters become mangy, and lose their teeth.
The purr grew louder, and ended in the full-throated “Aaarh!” of the tiger’s charge.
Then there was a howl — an untigerish howl — from Shere Khan. “He has missed,” said Mother Wolf. “What is it?”
Father Wolf ran out a few paces and heard Shere Khan muttering and mumbling savagely, as he tumbled about in the scrub.
“The fool has had no more sense than to jump at a wood-cutters’ camp-fire, so he has burned his feet,” said Father Wolf, with a grunt. “Tabaqui is with him.”
“Something is coming uphill,” said Mother Wolf, twitching one ear. “Get ready.”
The bushes rustled a little in the thicket, and Father Wolf dropped with his haunches under him, ready for his leap. Then, if you had been watching, you would have seen the most wonderful thing in the world — the wolf checked in mid-spring. He made his bound before he saw what it was he was jumping at, and then he tried to stop himself. The result was that he shot up straight into the air for four or five feet, landing almost where he left ground.
“Man!” he snapped. “A man’s cub. Look!”
Directly in front of him, holding on by a low branch, stood a naked brown baby who could just walk — as soft and as dimpled a little thing as ever came to a wolf’s cave at night. He looked up into Father Wolf’s face and laughed.
“Is that a man’s cub?” said Mother Wolf. “I have never seen one. Bring it here.”
A wolf accustomed to moving his own cubs can, if necessary, mouth an egg without breaking it, and though Father Wolf’s jaws closed right on the child’s back not a tooth even scratched the skin, as he laid it down among the cubs.
“How little! How naked, and — how bold!” said Mother Wolf, softly. The baby was pushing his way between the cubs to get close to the warm hide. “Ahai! He is taking his meal with the others. And so this is a man’s cub. Now, was there ever a wolf that could boast of a man’s cub among her children?”
“I have heard now and again of such a thing, but never in our pack or in my time,” said Father Wolf. “He is altogether without hair, and I could kill him with a touch of my foot. But see, he looks up and is not afraid.”
The moonlight was blocked out of the mouth of the cave, for Shere Khan’s great square head and shoulders were thrust into the entrance. Tabaqui, behind him, was squeaking: “My Lord, my Lord, it went in here!”
“Shere Khan does us great honor,” said Father Wolf, but his eyes were very angry. “What does Shere Khan need?”
“My quarry. A man’s cub went this way,” said Shere Khan. “Its parents have run off. Give it to me.”
Shere Khan had jumped at a wood-cutter’s camp-fire, as Father Wolf had said, and was furious from the pain of his burned feet. But Father Wolf knew that the mouth of the cave was too narrow for a tiger to come in by. Even where he was, Shere Khan’s shoulders and fore paws were cramped for want of room, as a man’s would be if he tried to fight in a barrel.
“The Wolves are a free people,” said Father Wolf. “They take orders from the Head of the Pack, and not from any striped cattle-killer. The man’s cub is ours — to kill if we choose.”
“Ye choose and ye do not choose! What talk is this of choosing? By the Bull that I killed, am I to stand nosing into your dog’s den for my fair dues? It is I, Shere Khan, who speak!”
The tiger’s roar filled the cave with thunder. Mother Wolf shook herself clear of the cubs and sprang forward, her eyes, like two green moons in the darkness, facing the blazing eyes of Shere Khan.
“THE TIGER’S ROAR FILLED THE CAVE WITH THUNDER.”
“And it is I, Raksha [the Demon], who answer. The man’s cub is mine, Lungri — mine to me! He shall not be killed. He shall live to run with the Pack and to hunt with the Pack; and in the end, look you, hunter of little naked cubs — frog-eater — fish-killer, he shall hunt thee! Now get hence, or by the Sambhur that I killed (I eat no starved cattle), back thou goest to thy mother, burned beast of the jungle, lamer than ever thou camest into the world! Go!”
Father Wolf looked on amazed. He had almost forgotten the days when he won Mother Wolf in fair fight from five other wolves, when she ran in the Pack and was not called the Demon for compliment’s sake. Shere Khan might have faced Father Wolf, but he could not stand up against Mother Wolf, for he knew that where he was she had all the advantage of the ground, and would fight to the death. So he backed out of the cave-mouth growling, and when he was clear he shouted:
“Each dog barks in his own yard! We will see what the Pack will say to this fostering of man-cubs. The cub is mine, and to my teeth he will come in the end, O bush-tailed thieves!”
Mother Wolf threw herself down panting among the cubs, and Father Wolf said to her gravely:
“Shere Khan speaks this much truth. The cub must be shown to the Pack. Wilt thou still keep him, Mother?”
“Keep him!” she gasped. “He came naked, by night, alone and very hungry; yet he was not afraid! Look, he has pushed one of my babes to one side already. And that lame butcher would have killed him, and would have run off to the Waingunga while the villagers here hunted through all our lairs in revenge! Keep him? Assuredly I will keep him. Lie still, little frog. O thou Mowgli, — for Mowgli, the Frog, I will call thee, — the time will come when thou wilt hunt Shere Khan as he has hunted thee!”
“But what will our Pack say?” said Father Wolf.
The Law of the Jungle lays down very clearly that any wolf may, when he marries, withdraw from the Pack he belongs to; but as soon as his cubs are old enough to stand on their feet he must bring them to the Pack Council, which is generally held once a month at full moon, in order that the other wolves may identify them. A
fter that inspection the cubs are free to run where they please, and until they have killed their first buck no excuse is accepted if a grown wolf of the Pack kills one of them. The punishment is death where the murderer can be found; and if you think for a minute you will see that this must be so.
Father Wolf waited till his cubs could run a little, and then on the night of the Pack Meeting took them and Mowgli and Mother Wolf to the Council Rock — a hilltop covered with stones and boulders where a hundred wolves could hide. Akela, the great gray Lone Wolf, who led all the Pack by strength and cunning, lay out at full length on his rock, and below him sat forty or more wolves of every size and color, from badger-colored veterans who could handle a buck alone, to young black three-year-olds who thought they could. The Lone Wolf had led them for a year now. He had fallen twice into a wolf-trap in his youth, and once he had been beaten and left for dead; so he knew the manners and customs of men.
THE MEETING AT THE COUNCIL ROCK.
There was very little talking at the Rock. The cubs tumbled over one another in the center of the circle where their mothers and fathers sat, and now and again a senior wolf would go quietly up to a cub, look at him carefully, and return to his place on noiseless feet. Sometimes a mother would push her cub far out into the moonlight, to be sure that he had not been overlooked. Akela from his rock would cry: “Ye know the Law — ye know the Law! Look well, O Wolves!” And the anxious mothers would take up the call: “Look — look well, O Wolves!”
At last — and Mother Wolf’s neck-bristles lifted as the time came — Father Wolf pushed “Mowgli, the Frog,” as they called him, into the center, where he sat laughing and playing with some pebbles that glistened in the moonlight.
Complete Works of Rudyard Kipling (Illustrated) Page 268