Complete Works of F Marion Crawford

Home > Horror > Complete Works of F Marion Crawford > Page 407
Complete Works of F Marion Crawford Page 407

by F. Marion Crawford


  “Heaven is very merciful,” said Corona, thinking it necessary to make some such remark.

  “Oh, I know,” answered Flavia, with sudden seriousness. “I know. But poor papa — you see — I am afraid—”

  She stopped significantly and shook her head, evidently implying that

  Prince Montevarchi’s chances of blessedness were but slender.

  “Flavia!” cried Faustina indignantly, “how can you say such things!”

  “Oh, I say nothing, and besides, I daresay — you see he was sometimes very kind. It was only yesterday, for instance, that he actually promised me those earrings — you know, Faustina, the pearl drops at Civilotti’s — it is true, they were not so very big after all. He really said he would give them to me as a souvenir if — oh! I forgot.”

  She stopped with some embarrassment, for she had been on the point of saying that the earrings were to be a remembrance if the suit were won, when she recollected that she was speaking to Corona.

  “Well — it would have been very kind of him if he had,” she added. “Perhaps that is something. Poor papa! One would feel more sure about it, if he had got some kind of absolution.”

  “I do not believe you cared for him at all!” exclaimed Faustina. Corona evidently shared this belief, for she looked very grave and was silent.

  “Oh, Faustina, how unkind you are!” cried Flavia in great astonishment and some anger. “I am sure I loved poor papa as much as any of you, and perhaps a great deal better. We were always such good friends!”

  Faustina raised her eyebrows a little and looked at Corona as though to say that her sister was hopeless, and for some minutes no one spoke.

  “You are quite rested now?” asked Corona at last, turning to the young girl. “Poor child! what you must have suffered!”

  “It is strange, but I am not tired. I slept, you know, for I was worn out.”

  “Faustina’s grief did not keep her awake,” observed Flavia, willing to say something disagreeable.

  “I only came to see how you were,” said Corona, who did not care to prolong the interview. “I hope to hear that your mother is better to-morrow. I met Saracinesca as I came in, but I did not ask him.”

  “Your father-in-law?” asked Faustina innocently. “I did not know he had been here.”

  “No; your husband, my dear,” answered Corona, looking at Flavia as she spoke. She was curious to see what effect the change had produced upon her. Flavia’s cheeks flushed quickly, evidently with pleasure, if also with some embarrassment. But Corona was calm and unmoved as usual.

  “I did not know you already called him so,” said Flavia. “How strange it will be!”

  “We shall soon get used to it,” replied Corona, with a smile, as she rose to go. “I wish you many years of happiness with your new name. Good-bye.” Faustina went with her into one of the outer rooms.

  “Tell me,” she said, when they were alone, “how did your husband manage it so quickly? They told me to-day that the cardinal had at first refused. I cannot understand it. I could not ask you before Flavia — she is so inquisitive!”

  “I do not know — I have not seen Giovanni yet. He stayed with the cardinal when the carriage came for us. It was managed in some way, and quickly. I shall hear all about it this evening. What is it, dear?”

  There were tears in Faustina’s soft eyes, followed quickly by a little sob.

  “I miss him dreadfully!” she exclaimed, laying her head on her friend’s shoulder. “And I am so unhappy! We parted angrily, and I can never tell him how sorry I am. You do not think it could have had anything to do with it, do you?”

  “Your little quarrel? No, child. What could it have changed? We do not know what happened.”

  “I shall never forget his face. I was dreadfully undutiful — oh! I could almost marry that man if it would do any good!”

  Corona smiled sadly. The young girl’s sorrow was genuine, in strange contrast to Flavia’s voluble flippancy. She laid her hand affectionately on the thick chestnut hair.

  “Perhaps he sees now that you should not marry against your heart.”

  “Oh, do you think so? I wish it were possible. I should not feel as though I were so bad if I thought he understood now. I could bear it better. I should not feel as though it were almost a duty to marry Frangipani.”

  Corona turned quickly with an expression that was almost fierce in its intensity. She took Faustina’s hands in hers.

  “Never do that, Faustina. Whatever comes to you, do not do that! You do not know what it is to live with a man you do not love, even if you do not hate him. It is worse than death.”

  Corona kissed her and left her standing by the door. Was it possible, Faustina asked, that Corona did not love her husband? Or was she speaking of her former life with old Astrardente? Of course, it must be that. Giovanni and Corona were a proverbially happy couple.

  When Corona again entered her own room, there was a note lying upon the table, the one her husband had written that morning from his place of confinement. She tore the envelope open with an anxiety of which she had not believed herself capable. She had asked for him when she returned and he had not been heard of yet. The vague uneasiness she had felt at his absence suddenly increased, until she felt that unless she saw him at once she must go in search of him. She read the note through again and again, without clearly understanding the contents.

  It was evident that he had left Rome suddenly and had not cared to tell her whither he was going, since the instructions as to what she was to say were put in such a manner as to make it evident that they were only to serve as an excuse for his absence to others, and not as an explanation to herself. The note was enigmatical and might mean almost anything. At last Corona tossed the bit of paper into the fire, and tapped the thick carpet impatiently with her foot.

  “How coldly he writes!” she exclaimed aloud.

  The door opened and her maid appeared.

  “Will your Excellency receive Monsieur Gouache?” asked the woman from the threshold.

  “No! certainly not!” answered Corona, in a voice that frightened the servant. “I am not at home.”

  “Yes, your Excellency.”

  CHAPTER XXVI.

  THE AMOUNT OF work which Arnoldo Meschini did in the twenty-four hours of the day depended almost entirely upon his inclinations. The library had always been open to the public once a week, on Mondays, and on those occasions the librarian was obliged to be present. The rest of his time was supposed to be devoted to the incessant labour connected with so important a collection of books, and, on the whole, he had done far more than was expected of him. Prince Montevarchi had never proposed to give him an assistant, and he would have rejected any such offer, since the presence of another person would have made it almost impossible for him to carry on his business of forging ancient manuscripts. The manual labour of his illicit craft was of course performed in his own room, but a second librarian could not have failed to discover that there was something wrong. Night after night he carried the precious manuscripts to his chamber, bringing them back and restoring them to their places every morning. During the day he studied attentively what he afterwards executed in the quiet hours when he could be alone. Of the household none but the prince himself ever came to the library, no other member of the family cared for the books or knew anything about them. His employer being dead, Meschini was practically master of all the shelves contained. No one disturbed him, no one asked what he was doing. His salary would be paid regularly by the steward, and he would in all probability be left to vegetate unheeded for the rest of his natural lifetime. When he died some one else would be engaged in his place. In the ordinary course of events no other future would have been open to him.

  He awoke very late in the morning on the day after the murder, and lay for some time wondering why he was so very uncomfortable, why his head hurt him, why his vision was indistinct, why he could remember nothing he had done before going to bed. The enormous quantity of liquor h
e had drunk had temporarily destroyed his faculties, which were not hardened by the habitual use of alcohol. He turned his head uneasily upon the pillow and saw the bottles on the table, the candle burnt down in the brass candlestick and the general disorder in the room. He glanced at his own body and saw that he was lying dressed upon his bed. Then the whole truth flashed upon his mind with appalling vividness. A shock went through his system as though some one had struck him violently on the back of the head, while the light in the room was momentarily broken into flashes that pained his eyes. He got upon his feet with difficulty, and steadied himself by the bed-post, hardly able to stand alone.

  He had murdered his master. The first moment in which he realised the fact was the most horrible he remembered to have passed. He had killed the prince and could recall nothing, or next to nothing, that had occurred since the deed. Almost before he knew what he was doing he had locked his door with a double turn of the key and was pushing the furniture against it, the table, the chairs, everything that he could move. It seemed to him that he could already hear upon the winding stair the clank of the gens d’armes’ sabres as they came to get him. He looked wildly round the room to see whether there was anything that could lead to discovery. The unwonted exertion, however, had restored the circulation of his blood, and with it arose an indistinct memory of the sense of triumph he had felt when he had last entered the chamber. He asked himself how he could have rejoiced over the deed, unless he had unconsciously taken steps for his own safety. The body must have been found long ago.

  Very gradually there rose before him the vision of the scene in the study, when he had been summoned thither by the two servants, the dead prince stretched on the table, the pale faces, the prefect, Donna Faustina’s voice, a series of questions asked in a metallic, pitiless tone. He had not been drunk, therefore, when they had sent for him. And yet, he knew that he had not been sober. In what state, then, had he found himself? With a shudder, he remembered his terror in the library, his fright at the ghost which had turned out to be only his own coat, his visit to his room, and the first draught he had swallowed. From that point onwards his memory grew less and less clear. He found that he could not remember at all how he had come upstairs the last time.

  One thing was evident, however. He had not been arrested, since he found himself in his chamber unmolested. Who, then, had been taken in his place? He was amazed to find that he did not know. Surely, at the first inquest, something must have been said which would have led to the arrest of some one. The law never went away empty-handed. He racked his aching brain to bring back the incident, but it would not be recalled — for the excellent reason that he really knew nothing about the matter. It was a relief at all events to find that he had actually been examined with the rest and had not been suspected. Nevertheless, he had undoubtedly done the deed, of which the mere thought made him tremble in every joint. Or was it all a part of his drunken dreams? No, that, at least, could not be explained away. For a long time he moved uneasily from his barricade at the door to the window, from which he tried to see the street below. But his room was in the attic, and the broad stone cornice of the palace cut off the view effectually. At last he began to pull the furniture away from the entrance, slowly at first, as he merely thought of its uselessness, then with feverish haste, as he realised that the fact of his trying to entrench himself in his quarters would seem suspicious. In a few seconds he had restored everything to its place. The brandy bottles disappeared into the cupboard in the wall; a bit of candle filled the empty candlestick. He tore off his clothes and jumped into bed, tossing himself about to give it the appearance of having been slept in. Then he got up again and proceeded to make his toilet. All his clothes were black, and he had but a slender choice. He understood vaguely, however, that there would be a funeral or some sort of ceremony in which all the members of the household would be expected to join, and he arrayed himself in the best he had — a decent suit of broadcloth, a clean shirt, a black tie. He looked at himself in the cracked mirror. His face was ghastly yellow, the whites of his eyes injected with blood, the veins at the temples swollen and congested. He was afraid that his appearance might excite remark, though it was in reality not very much changed.

  Then, as he thought of this, he realised that he was to meet a score of persons, some of whom would very probably look at him curiously. His nerves were in a shattered condition, he almost broke down at the mere idea of what he must face. What would become of him in the presence of the reality? And yet he had met the whole household bravely enough on the very spot where he had done the murder on the previous evening. He sat down, overpowered by the revival of his fear and horror. The room swam around him and he grasped the edge of the table for support. But he could not stay there all day. Any reluctance to make his appearance at such a time might be fatal. There was only one way to get the necessary courage, and that was to drink again. He shrank from the thought. He had not acquired the habitual drunkard’s certainty of finding nerve and boldness and steadiness of hand in the morning draught, and the idea of tasting the liquor was loathsome to him in his disordered state. He rose to his feet and tried to act as though he were in the midst of a crowd of persons. Ape-like, he grinned at the furniture, walked about the room, spoke aloud, pretending that he was meeting real people, tried to frame sentences expressive of profound grief. He opened the door and made a pretence of greeting an imaginary individual. It was as though a stream of cold water had fallen upon his neck. His knees knocked together, and he felt sick with fear. There was evidently no use in attempting to go down without some stimulant. Almost sorrowfully he shut the door again, and took the bottle from its place. He took several small doses, patiently testing the effect until his hand was steady and warm.

  Ten minutes later he was kneeling with many others before the catafalque, beneath the great canopy of black. He was dazed by the light of the great branches of candles, and confused by the subdued sound of whispering and of softly treading feet; but he knew that his outward demeanour was calm and collected, and that he exhibited no signs of nervousness. San Giacinto was standing near one of the doors, having taken his turn with the sons of the dead man to remain in the room. He watched the librarian and a rough sort of pity made itself felt in his heart.

  “Poor Meschini!” he thought. “He has lost a friend. I daresay he is more genuinely sorry than all the family put together, poor fellow!”

  Arnoldo Meschini, kneeling before the body of the man he had murdered, with a brandy bottle in the pocket of his long coat, would have come to an evil end if the giant had guessed the truth. But he looked what he was supposed to be, the humble, ill-paid, half-starved librarian, mourning the master he had faithfully served for thirty years. He knelt a long time, his lips moving mechanically with the words of an oft-repeated prayer. In reality he was afraid to rise from his knees alone, and was waiting until some of the others made the first move. But the rows of lacqueys, doubtless believing that the amount of their future wages would largely depend upon the vigour of their present mourning, did not seem inclined to desist from their orisons. To Meschini the time was interminable, and his courage was beginning to ooze away from him, as the sense of his position acquired a tormenting force. He could have borne it well enough in a church, in the midst of a vast congregation, he could have fought off his horror even here for a few minutes, but to sustain such a part for a quarter of an hour seemed almost impossible. He would have given his soul, which indeed was just then of but small value, to take a sip of courage from the bottle, and his clasped fingers twitched nervously, longing to find the way to his pocket. He glanced along the line, measuring his position, to see whether there was a possibility of drinking without being observed, but he saw that it would be madness to think of it, and began repeating his prayer with redoubled energy, in the hope of distracting his mind. Then a horrible delusion began to take possession of him; he fancied that the dead man was beginning to turn his head slowly, almost imperceptibly, towards him. Those clo
sed eyes would open and look him in the face, a supernatural voice would speak his name. As on the previous afternoon the cold perspiration began to trickle from his brow. He was on the point of crying aloud with terror, when the man next to him rose. In an instant he was on his feet. Both bent again, crossed themselves, and retired. Meschini stumbled and caught at his companion’s arm, but succeeded in gaining the door. As he passed out, his face was so discomposed that San Giacinto looked down upon him with increased compassion, then followed him a few steps and laid his hand on his shoulder. The librarian started violently and stood still.

  “He was a good friend to you, Signor Meschini,” said the big man kindly. “But take heart, you shall not be forgotten.”

  The dreaded moment had come, and it had been very terrible, but San Giacinto’s tone was reassuring. He could not have suspected anything, though the servants said that he was an inscrutable man, profound in his thoughts and fearful in his anger. He was the one of all the family whom Meschini most feared.

  “God have mercy on him!” whined the librarian, trembling to his feet.

  “He was the best of men, and is no doubt in glory!”

  “No doubt,” replied San Giacinto drily. He entertained opinions of his own upon the subject, and he did not like the man’s tone. “No doubt,” he repeated. “We will try and fulfil his wishes with regard to you.”

  “Grazie, Eccelenza!” said Meschini with great humility, making horns with his fingers behind his back to ward off the evil eye, and edging away in the direction of the grand staircase.

  San Giacinto returned to the door and paid no more attention to him. Then Meschini almost ran down the stairs and did not slacken his speed until he found himself in the street. The cold air of the winter’s day revived him, and he found himself walking rapidly in the direction of the Ponte Quattro Capi. He generally took that direction when he went out without any especial object, for his friend Tiberio Colaisso, the poor apothecary, had his shop upon the little island of Saint Bartholomew, which is connected with the shores of the river by a double bridge, whence the name, “the bridge of four heads.”

 

‹ Prev