Complete Works of F Marion Crawford

Home > Horror > Complete Works of F Marion Crawford > Page 413
Complete Works of F Marion Crawford Page 413

by F. Marion Crawford


  “I am glad he wrote that letter,” she said after a moment’s pause. “I always believed in him, and now — well, I think, he is almost worthy of you, Faustina.”

  Faustina threw her arms around Corona’s neck, and kissed her again and again.

  “I am so glad you know how good he is!” she cried. “I could not be happy unless you liked him, and you do.”

  All through the morning the two friends sat together in the great drawing-room talking, as such women can talk to each other, with infinite grace about matters not worth recording, or if they spoke of things of greater importance, repeating the substance of what they had said before, finding at each repetition some new comment to make, some new point upon which to agree, after the manner of people who are very fond of each other. The hours slipped by, and they were unconscious of the lapse of time. The great clocks of the neighbouring church towers tolled eleven, twelve, and one o’clock, and yet they had more to say, and did not even notice the loud ringing of the hundred bells. The day was clear, and the bright sunlight streamed in through the high windows, telling the hour with a more fateful precision than the clocks outside. All was peace and happiness and sweet intercourse, as the two women sat there undisturbed through the long morning. They talked, and laughed, and held their hands clasped together, unconscious of the rest of the world. No sound penetrated from the rest of the house to the quiet, sunlit hall, which to Faustina’s mind had never looked so cheerful before since she could remember it. And yet within the walls of the huge old palace strange things were passing, things which it was well that neither of them should see.

  Before describing the events which close this part of my story, it is as well to say that Faustina has made her last appearance for the present. From the point of view which would have been taken by most of her acquaintances, her marriage with Gouache was a highly improbable event. If any one desires an apology for being left in uncertainty as to her fate, I can only answer that I am writing the history of the Saracinesca and not of any one else. There are certain stages in that history which are natural halting-places for the historian himself, and for his readers if he have any; and it is impossible to make the lives of a number of people coincide so far as to wind them up together, and yet be sure that they will run down at the same moment like the clocks of his Majesty Charles the Fifth. If it were, the world would be a very different place.

  CHAPTER XXX.

  THE SCENE IN the study, while the notary read through the voluminous documents, is worth describing. At one end of the large green table sat San Giacinto alone, his form, even as he sat, towering above the rest. The mourning he wore harmonised with his own dark and massive head. His expression was calm and thoughtful, betraying neither satisfaction nor triumph. From time to time his deep-set eyes turned towards Saracinesca with a look of inquiry, as though to assure himself that the prince agreed to the various points and was aware that he must now speak for the last time, if he spoke at all. At the other end of the board the two Saracinesca were seated side by side. The strong resemblance that existed between them was made very apparent by their position, but although, allowing for the difference of their ages, their features corresponded almost line for line, their expressions were totally different. The old man’s gray hair and pointed beard seemed to bristle with suppressed excitement. His heavy brows were bent together, as though he were making a great effort to control his temper, and now and then there was an angry gleam in his eyes. He sat square and erect in his seat, as though he were facing an enemy, but he kept his hands below the table, for he did not choose that San Giacinto should see the nervous working of his fingers. Giovanni, on the other hand, looked upon the proceedings with an indifference that was perfectly apparent. He occasionally looked at his watch, suppressed a yawn, and examined his nails with great interest. It was clear that he was not in the least moved by what was going on. It was no light matter for the old nobleman to listen to the documents that deprived him one by one of his titles, his estates, and his other wealth, in favour of a man who was still young, and whom, in spite of the relationship, he could not help regarding as an inferior. He had always considered himself as the representative of an older generation, who, by right of position, was entitled to transmit to his son the whole mass of those proud traditions in which he had grown up as in his natural element. Giovanni, on the contrary, possessed a goodly share of that indifference that characterises the younger men of the nineteenth century. He was perfectly satisfied with his present situation, and had been so long accustomed to depend upon his personality and his private fortune, for all that he enjoyed or required in life, that he did not desire the responsibilities that weigh heavily upon the head of a great family. Moreover, recent events had turned the current of his thoughts into a different direction. He was in his way as happy as Corona, and he knew that real happiness proceeds from something more than a score of titles and a few millions of money, more or less. He regarded the long morning’s work as an intolerable nuisance, which prevented him from spending his time with his wife.

  In the middle of the table sat the two notaries, flanked by four clerks, all of them pale men in black, clean shaved, of various ages, but bearing on their faces the almost unmistakable stamp of their profession. The one who was reading the deeds wore spectacles. From time to time he pushed them back upon his bald forehead and glanced first at San Giacinto and then at Prince Saracinesca, after which he carefully resettled the glasses upon his long nose and proceeded with his task until he had reached the end of another set of clauses, when he repeated the former operation with mechanical regularity, never failing to give San Giacinto the precedence of the first look.

  For a long time this went on, with a monotony which almost drove Giovanni from the room. Indeed nothing but absolute necessity could have kept him in his place. At last the final deed was reached. It was an act of restitution drawn up in a simple form so as to include, by a few words, all the preceding documents. It set forth that Leone Saracinesca being “free in body and mind,” the son of Giovanni Saracinesca deceased, “whom may the Lord preserve in a state of glory,” restored, gave back, yielded, and abandoned all those goods, titles, and benefices which he had inherited directly from Leone Saracinesca, the eleventh of that name, deceased, “whom may the Lord preserve in a state of glory,” to Giovanni Saracinesca, Marchese di San Giacinto, who was “free in body and mind,” son of Orsino Saracinesca, ninth of that name, deceased, “whom may the Lord, etc.” Not one of the quaint stock phrases was omitted. The notary paused, looked round, adjusted his spectacles and continued. The deed further set forth that Giovanni Saracinesca, Marchese di San Giacinto aforesaid, acknowledged the receipt of the aforesaid goods, titles, and benefices, and stated that he received all as the complete inheritance, relinquishing all further claims against the aforesaid Leone and his heirs for ever. Once more the reader paused, and then read the last words in a clear voice —

  “Both the noble parties promising, finally, in regard to the present cession, to take account of it, to hold it as acceptable, valid, and perpetual, and, for the same, never to allow it to be spoken of otherwise.”

  A few words followed, setting forth the name of the notary and the statement that the act was executed in his presence, with the date. When he had finished reading all, he rose and turned the document upon the table so that the two parties could stand opposite to him and sign it. Without a word he made a slight inclination and offered the pen to Saracinesca. The old gentleman pushed back his chair and marched forward with erect head and a firm step to sign away what had been his birthright. From first to last he had acknowledged the justice of his cousin’s claims, and he was not the man to waver at the supreme moment. His hair bristled more stiffly than ever, and his dark eyes shot fire, but he took the pen and wrote his great strong signature as clearly as he had written it at the foot of his marriage contract five and thirty years earlier. Giovanni looked at him with admiration.

  Then San Giacinto, who had risen out of res
pect to the old man, came forward and took the pen in his turn. He wrote out his name in straight, firm characters as usual, but at the end the ink made a broad black mark that ended abruptly, as though the writer had put the last stroke to a great undertaking.

  “There should be two witnesses,” said the notary in the awkward silence that followed. “Don Giovanni can be one,” he added, giving the latter the only name that was now his, with a lawyer’s scrupulous exactness.

  “One of your clerks can be the other,” suggested Saracinesca, who was anxious to get away as soon as possible.

  “It is not usual,” replied the notary. “Is there no one in the palace?

  One of the young princes would do admirably.”

  “They are all away,” said San Giacinto. “Let me see — there is the librarian. Will he answer the purpose? He must be in the library at this hour. A respectable man — he has been thirty years in the house. For that matter, the steward is probably in his office, too.”

  “The librarian is the best person,” answered the notary.

  “I will bring him at once — I know the way.” San Giacinto left the study by the door that opened upon the passage. The others could hear his heavy steps as he went rapidly up the paved corridor. Old Saracinesca walked up and down the room unable to conceal his impatience. Giovanni resumed his seat and waited quietly, indifferent to the last.

  Arnoldo Meschini was in the library, as San Giacinto had anticipated. He was seated at his usual place at the upper end of the hall, surrounded by books and writing materials which he handled nervously without making any serious attempt to use them. He had lost all power of concentrating his thoughts or of making any effort to work. Fortunately for him no one had paid any attention to him during the past ten days. His appearance was dishevelled and slovenly, and he was more bent than he had formerly been. His eyes were bleared and glassy as he stared at the table before him, assuming a wild and startled expression when, looking up, he fancied he saw some horrible object gliding quickly across the sunny floor, or creeping up to him over the polished table. All his former air of humility and shabby respectability was gone. His disordered dress, his straggling grayish hair that hung from beneath the dirty black skullcap around his misshapen ears, his face, yellow in parts and irregularly flushed in others, as though it were beginning to be scorched from within, his unwashed hands, every detail of his appearance, in short, proclaimed his total degradation. But hitherto no one had noticed him, for he had lived between his attic, the deserted library and the apothecary’s shop on the island of Saint Bartholomew. His mind had almost ceased to act when he was awake, except in response to the fear which the smallest circumstances now caused him. If he had dreams by night, he saw visions also in the day, and his visions generally took the shape of San Giacinto. He had not really seen him since he had met him when the prince lay in state, but the fear of him was, if anything, greater than if he had met him daily. The idea that the giant was lying in wait for him had become fixed, and yet he was powerless to fly. His energy was all gone between his potations and the constant terror that paralysed him.

  On that morning he had been as usual to the Ponte Quattro Capi and had returned with the means of sleep in his pocket. He had no instinct left but to deaden his sensations with drink during the hours of light, while waiting for the time when he could lie down and yield to the more potent influence of the opium. He had therefore come back as usual, and by force of habit had taken his place in the library, the fear of seeming to neglect his supposed duties forbidding him to spend all his time in his room. As usual, too, he had locked the door of the passage to separate himself from his dread of a supernatural visitation. He sat doubled together in his chair, his long arms lying out before him upon the books and papers.

  All at once he started in his seat. One, two, one two — yes, there were footsteps in the corridor — they were coming nearer and nearer — heavy, like those of the dead prince — but quicker, like those of San Giacinto — closer, closer yet. A hand turned the latch once, twice, then shook the lock roughly. Meschini was helpless. He could neither get upon his feet and escape by the other exit, nor find the way to the pocket that held his weapon. Again the latch was turned and shaken, and then the deep voice he dreaded was heard calling to him.

  “Signor Meschini!”

  He shrieked aloud with fear, but he was paralysed in every limb. A moment later a terrible crash drowned his cries. San Giacinto, on hearing his agonised scream, had feared some accident. He drew back a step and then, with a spring, threw his colossal strength against the line where the leaves of the door joined. The lock broke in its sockets, the panels cracked under the tremendous pressure, and the door flew wide open. In a moment San Giacinto was standing over the librarian, trying to drag him back from the table and out of his seat. He thought the man was in a fit. In reality he was insane with terror.

  “An easy death, for the love of heaven!” moaned the wretch, twisting himself under the iron hands that held him by the shoulders. “For God’s sake! I will tell you all — do not torture me — oh! oh! — only let it be easy — and quick — yes, I tell you — I killed the prince — oh, mercy, mercy, for Christ’s sake!”

  San Giacinto’s grip tightened, and his face grew livid. He lifted Meschini bodily from the chair and set him against the table, holding him up at arm’s length, his deep eyes blazing with a rage that would soon be uncontrollable. Meschini’s naturally strong constitution did not afford him the relief of fainting.

  “You killed him — why?” asked San Giacinto through his teeth, scarcely able to speak.

  “For you, for you — oh, have mercy — do not—”

  “Silence!” cried the giant in a voice that shook the vault of the hall. “Answer me or I will tear your head from your body with my hands! Why do you say you killed him for me?”

  Meschini trembled all over, and then his contorted face grew almost calm. He had reached that stage which may be called the somnambulism of fear. The perspiration covered his skin in an instant, and his voice sank to a distinct whisper.

  “He made me forge the deeds, and would not pay me for them. Then I killed him.”

  “What deeds?”

  “The deeds that have made you Prince Saracinesca. If you do not believe me, go to my room, the originals are in the cupboard. The key is here, in my right-hand pocket.”

  He could not move to get it, for San Giacinto held him fast, and watched every attempt he made at a movement. His own face was deathly pale, and his white lips were compressed together.

  “You forged them altogether, and the originals are untouched?” he asked, his grasp tightening unconsciously till Meschini yelled with pain.

  “Yes!” he cried. “Oh, do not hurt me — an easy death—”

  “Come with me,” said San Giacinto, leaving his arms and taking him by the collar. Then he dragged and pushed him towards the splintered door of the passage. At the threshold, Meschini writhed and tried to draw back, but he could no more have escaped from those hands that held him than a lamb can loosen the talons of an eagle when they are buried deep in the flesh.

  “Go on!” urged the strong man, in fierce tones. “You came by this passage to kill him — you know the way.”

  With a sudden movement of his right hand he launched the howling wretch forward into the corridor. All through the narrow way Meschini’s cries for mercy resounded, loud and piercing, but no one heard him. The walls were thick and the distance from the inhabited rooms was great. But at last the shrieks reached the study.

  Saracinesca stood still in his walk. Giovanni sprang to his feet. The notaries sat in their places and trembled. The noise came nearer and then the door flew open. San Giacinto dragged the shapeless mass of humanity in and flung it half way across the room, so that it sank in a heap at the old prince’s feet.

  “There is the witness to the deeds,” he cried savagely. “He forged them, and he shall witness them in hell. He killed his master in this very room, and here he shal
l tell the truth before he dies. Confess, you dog! And be quick about it, or I will help you.”

  He stirred the grovelling creature with his foot. Meschini only rolled from side to side and hid his face against the floor. Then the gigantic hands seized him again and set him on his feet, and held him with his face to the eight men who had all risen and were standing together in wondering silence.

  “Speak!” shouted San Giacinto in Meschini’s ear. “You are not dead yet — you have much to live through, I hope.”

  Again that trembling passed over the unfortunate man’s limbs, and he grew quiet and submissive. It was all as he had seen it in his wild dreams and visions, the secret chamber whence no sound could reach the outer world, the stern judges all in black, the cruel strength of San Giacinto ready to torture him. The shadow of death rose in his eyes.

  “Let me sit down,” he said in a broken voice.

  San Giacinto led him to a chair in the midst of them all. Then he stood before one of the doors, and motioned to his cousin to guard the other. But Arnoldo Meschini had no hope of escape. His hour was at hand, and he knew it.

  “You forged the deeds which were presented as originals in the court.

 

‹ Prev