Complete Works of F Marion Crawford

Home > Horror > Complete Works of F Marion Crawford > Page 1166
Complete Works of F Marion Crawford Page 1166

by F. Marion Crawford


  Again her hand went significantly to her girdle, and she rolled her terrible eyes. The two maids shrank visibly at a threat of which they had already felt the meaning.

  Zoë was not so dull as to misunderstand the negress’s manner. The favourite slave of some high and mighty personage, of the Emperor himself, perhaps, would have power, if only for a time, and the wife of Karaboghazji lost no time in making a bid for such patronage.

  ‘I am a slave, as these girls are,’ Zoë answered, laying a kindly hand on the shoulder of the one nearest to her.

  Both maids gazed up into her face with a sort of wondering gratitude.

  ‘I am here to be sold, just as you are,’ Zoë added, returning their look. The negress laughed loudly, for she was evidently in a good humour.

  ‘Also the noble peacock and the sparrow are both birds, though the feathers are different!’ she cried. ‘But the Kokóna is hungry and cold,’ she continued, in a tone of servile anxiety for Zoë’s comfort. ‘Will she not perhaps take a bath and change her clothes before supper? Everything is ready.’

  ‘I have supped,’ answered Zoë, who had eaten a piece of black bread, ‘but as for clothes, I should like to put on the cloak again, for I feel cold.’

  She had hardly spoken before the two maids had wrapped her in the warm mantle.

  ‘Thank you,’ she said to them, and she turned to the negress. ‘You seem to be mistress here. May I go to bed now?’

  ‘Yes, I am the mistress,’ answered the African woman, all her teeth gleaming in the lamplight. ‘I am Rustan Karaboghazji’s wife, Kokóna.’

  Zoë could not repress a movement of surprise. The negress laughed.

  ‘Rustan is a wise man,’ she said with a tremendous grin. ‘It is cheaper to marry one woman with a strong hand than to keep a couple of smooth-faced thieves for gaolers, as most of the people in our business do. If the Kokóna will please to follow me I will show her the room I have prepared.’

  Zoë bent her head and followed, for the negress was already leading the way. They entered a room of fair dimensions which had evidently been got ready with considerable care, for it contained everything that a woman accustomed to comfort could require. A good Persian carpet covered the floor; a narrow, but handsomely chiselled bronze bedstead was furnished with two mattresses, spotless linen, and a warm coverlet of silk and wool; on a marble table stood a little mirror of polished metal, before which lay two ivory combs and a number of ivory and silver hairpins and other little things needful for a woman’s toilet; there stood also a gilt lamp with three beaks, which shed a pleasant light upon everything; a low curtained door at the end of the room gave access to the small bathroom, where another little lamp was burning. The negress drew the curtain back and showed the place to Zoë, who had certainly not expected to spend her first night of slavery in such luxurious quarters. Rustan’s wife opened a large wardrobe, too, and showed her a plentiful supply of fine linen and clothes, neatly folded and lying on shelves. In the middle of the room a round table was prepared with three dishes, one containing some small cold birds, another a salad, and a third mixed sweetmeats, and there was also wine and water in small silver flagons, and one silver drinking-cup. It was long indeed since Zoë had seen anything like this, and her eyes smarted suddenly when she realised that the slave-dealer’s prison reminded her faintly of her old home. For it was a prison after all; she guessed that beyond the shutters of the closed window there were stout iron bars, and as she had entered she had seen a big key in the lock on the outside of the door.

  ‘It is late,’ said the negress, when she had shown everything. ‘The girls will sleep on the floor, for the carpet is good and there are two blankets for them, there in the corner. Good-night, Kokóna. By what name shall I call the Kokóna? The Kokóna will excuse her servant’s ignorance!’

  Zoë hesitated a moment. She had not thought of changing her name, but now she felt all at once that as a slave she must cut off all connection with her former life. What if the personage who was to buy her should turn out to have known her mother, and even herself, and should recognise her by her name? A resemblance of face could be explained away, but her face and her name together would certainly betray her. It was not so much that she feared the open shame of being recognised as Michael Rhangabé’s adopted daughter; she had grown used to the meaning of the word slavery during those last desperate days. But people would not fail to say that Kyría Agatha had sold her adopted daughter into slavery in order to save herself and her own children from misery. Zoë could prevent that, and she only hesitated long enough to choose the name by which she was to be known.

  ‘Call me Arethusa,’ she said.

  ‘Yes,’ replied the negress. ‘Rustan is very affectionate. He says that I am his Zoë, his “life,” because he would surely die of starvation without me!’

  Her thoughts had flown back to the deed of justice she meant to do if she should ever be near the Emperor Andronicus; and if Areté had come later to mean virtue, it had meant courage first, manly, unflinching courage; and as Zoë was only a Greek girl and not a German professor, she naturally supposed that Areté was the very word from which Arethusa was derived.

  ‘It is a fine name,’ observed her gaoler obsequiously.

  ‘And what shall I call you?’ asked Zoë.

  ‘I am Kyría Karaboghazji.’ The negress tossed her flaming head and smiled with satisfied vanity. ‘My husband calls me Zoë,’ she added, with an amazing smirk, and some affectation of shyness.

  ‘Zoë!’ The high-born girl repeated her own name in genuine astonishment.

  ‘Yes,’ replied the negress. ‘Rustan is very affectionate. He says that I am his Zoë, his “life,” because he would surely die of starvation without me!’

  ‘I see,’ said the Greek girl.

  She would not have believed that before lying down in her prison that night she would be forced to make an effort to suppress a laugh.

  ‘And now it is growing late,’ said the negress again, ‘and Rustan is wondering why I do not come to comb his beard and smooth his pillow, and prepare his drink for the night. Good-night, Kokóna Arethusa! May Holy Charalambos send you dreams of delight!’

  ‘And to you also, Kyría Karaboghazji,’ Zoë answered, though the form of the woman’s salutation was new to her.

  The negress went out, still much pleased with herself, and swaying her massive hips as she walked. She shut the door, and Zoë heard the big key move in the lock.

  The two slave-girls had stood at a respectful distance throughout the conversation, their hands crossed submissively and their eyes bent on the floor, for Rustan’s wife had already taught them manners in order to improve their price. But she was no sooner gone than they looked at each other, and their lips began to twitch nervously; in another moment they were both seized with a convulsion of silent laughter. They shook from head to foot, they held their sides, they bent and swayed, and twisted their hands together, but not a sound escaped their lips. Beyond this, they could not control their mirth, and while they laughed they looked anxiously at Zoë.

  She herself could not help smiling when she thought of the negress’s enormous self-satisfaction, but presently she shook her head at the girls and laid her finger on her lips. Their amusement subsided quickly, for though she seemed kind, they knew what they had to expect if one word from her should expose them to the negress’s displeasure.

  Zoë was very tired, now that the great sacrifice was made, and she let the slave-girls help her as much as they would. They even made her eat something and drink a little water. Now and then, when they looked up at her, she patted them on the shoulder and smiled faintly, but her thoughts were far away in the ruined house in the beggars’ quarter. When the girls had helped her in the bath and had dried her feet that had been stained with mud and blue with the cold, they chafed them with their hands and kissed them.

  ‘They are like two little white mice!’ said Yulia, laughing softly.

  ‘No, they are like young doves!�
�� said Lucilla.

  And they each slipped one of her feet into a slipper of deerskin; and then they clothed her for the night, in fine dry linen and a small green silk jacket. They were skilful with their hands though they were still so young, and she let them do what they thought she needed, and lay down at last, to be covered and tucked in as warmly and comfortably as when Kyría Agatha used to put her to bed, before the boys had been born and had taken her place.

  In a few minutes the little maids had put out the lamp, leaving only the small light in the bath; then they noiselessly devoured all the sweetmeats left on the table, after which they curled themselves upon the carpet under their blankets and were asleep in a moment, like young animals.

  For a few moments Zoë still tried to think; tired though she was, she hated herself for being able to rest in such comfort while Kyría Agatha was perhaps awake under her pile of rags, and Nectaria was hugging the straw to keep a little warmth in her old body. But then she thought of the morrow, and of all that Nectaria would do with the gold for the sick woman and the little boys, and in this soothing reflexion she was borne softly away out of this world of slavery, through the ivory gates to the infinite gardens of dreamland.

  She was waked by the sunshine streaming into the room through the window, and as she opened her eyes she saw the iron bars, and remembered where she was. She sighed, for she had been happy in her sleep. The girls were sitting cross-legged on the carpet, side by side, at a little distance, silently awaiting her pleasure. She turned her head on the pillow and lay on one side, looking at their small dark faces; but she did not speak to them yet. They were very much alike, she thought, commonplace girls, differing so little from thousands of other young slaves in the great city, that it would be hard for her to recognise them, if she should not see them for a few days. They would be disposed of soon, of course, for there was always a demand for healthy young house slaves who had been properly taught. She envied them their homely features, their coarse black hair, their angular figures, their sallow cheeks, and their cunning little black eyes. They could only be sold as workers. All her life Zoë had heard the price of house-slaves discussed, even more freely than the price of clothes or jewels, and she knew that neither of the girls was worth more than five-and-twenty ducats. She wondered what Rustan meant to ask for herself; he would certainly not demand less than double the sum he had paid.

  While she was reflecting on these questions, and wishing all the time that she might have news of Kyría Agatha during the day, the big key moved in the Persian lock. The two girls sprang to their feet and stood in a respectful attitude, Zoë turned her eyes as she heard the sound, the door opened, and the negress’s flaming head appeared in the sunlight. She saw that Zoë was awake, and she entered the room, shutting the door behind her. She greeted her valuable prisoner in the half-familiar, half-obsequious tone she had adopted from the first, asking her how she had slept, and whether the little maids had done their duty. The latter question was accompanied by a fierce look at the two girls. Zoë answered that they were most skilful and well behaved. The negress looked at the remains of the supper on the table.

  ‘So the Kokóna Arethusa is fond of sweetmeats,’ she observed. ‘She eats only a mouthful from one bird and all the sugar-plums!’

  Zoë was on the point of uttering an exclamation of surprised denial, when she met the terrified eyes of the two slave-girls and checked herself with a smile.

  ‘I am very fond of sweets,’ she answered carelessly.

  The black woman seemed satisfied and turned from the table. She opened the wardrobe next, and selected what she considered the handsomest of the dresses that lay folded on the shelves within. Zoë watched her curiously. She unfolded garments of apple-green silk, and one of peach-coloured Persian velvet embroidered with silver, with a sash of plaited green silk and gold threads. The two girls took the things from her and laid them out.

  ‘Surely,’ Zoë said, ‘you do not wish me to wear those clothes!’

  ‘They are very good clothes,’ observed the negress coaxingly. ‘Look at this velvet coat! There are even seed-pearls in the embroidery, and it is quite new and fresh. My husband bought it from the Blachernæ palace, when Handsome John was imprisoned. It belonged to one of the favourite ladies. The slaves who ran away stole all the things and sold them.’

  ‘I would rather wear something plainer,’ said Zoë; but at the mention of the captive Emperor her brown eyes had grown very dark and hard, and her voice almost trembled.

  ‘Kokóna Arethusa must look her best this morning,’ objected Rustan’s wife. ‘She will receive a visit.’

  Zoë started a little, and instinctively drew the bed-clothes up to her chin.

  ‘Already!’ she exclaimed in a low tone.

  The negress grinned from ear to ear.

  ‘The Kokóna will perhaps not spend another night under our humble roof,’ she said. ‘I do not know anything certainly as yet, because the customer has not seen you,’ she continued more familiarly, ‘but Rustan has consulted the astrologer, who says that these are fortunate days for our buying and our selling. So I do not doubt but that the customer will be pleased with your looks, Kokóna, for indeed, though I do not wish to flatter you, we have not entertained such a beauty in our modest home for a long time!’

  All this was, of course, intended to put Zoë in a good humour, in order that she might produce an agreeable impression on the expected purchaser. Rustan had once missed a very good bargain because the merchandise had burst into tears at the wrong moment.

  ‘What sort of person is the customer?’ asked the girl. ‘Do you know who he is?’

  She asked the question quietly, but she held her breath as she waited for the reply.

  ‘I forget his name,’ answered the negress after a moment’s thought. ‘He is a foreigner, a rich young merchant who lives in a fine house by the Golden Horn.’

  ‘A Christian, then?’ Zoë asked, controlling her voice.

  The other pretended to be shocked.

  ‘Does the Kokóna Arethusa believe that Rustan would be so wicked as to sell a Christian maid to the Turks? Rustan is a very devout man, Kokóna! He would not do such an irreligious thing!’

  Zoë remembered the allowance of three copper pennies daily, and how he had driven her to sell herself for Kyría Agatha’s sake; but she did not care to impugn Rustan’s piety.

  ‘So the astrologer says that I shall be sold to-day,’ she observed with an affectation of carelessness, though her heart was sinking, and she felt a little sick. ‘Is he a great astrologer?’

  ‘He is Rustan’s friend, Gorlias Pietrogliant,’ answered the negress, who was now turning over certain fine linen in the wardrobe. ‘Yes, he is a good star-gazer, especially for merchants. He is very poor, but many have grown rich through consulting him.’

  She found what she wanted, and held up a beautifully embroidered garment of linen as fine as a web.

  ‘And if you are so fortunate as to go to the rich merchant’s house,’ she added, ‘you may win favour of him by telling him to consult Gorlias about his affairs whenever he is in doubt.’

  ‘Gorlias.’ Zoë repeated the name, for she had never heard it.

  ‘Gorlias Pietrogliant, who lives near the church of Saint Sergius and Saint Bacchus. Every one in that quarter knows him.’

  ‘I shall remember,’ Zoë said.

  She understood at last why Rustan had been in the habit of going often to that church, where she had been kneeling in a dark corner when he had first seen her. Thence he had followed her to the ruined house. But she did not know that it was part of his regular business to frequent the churches of the poorest quarters, because it was there that starving girls were most often to be seen, praying to heaven for the bread that so rarely came from that direction. Many a good bargain had Rustan made by following a poor little ragged figure with a pretty face to a den of misery, and he was a perfect expert in doling out alms until his victim yielded or was forced to yield by her parents, for
a handful of gold; nor has his method of conducting the business greatly changed, even in our own day, excepting that the slave-dealers themselves are mostly women now.

  Having selected all the garments necessary for Zoë’s costume, the negress bade one of the slave-girls take away the remains of the supper and bring what was already prepared for the morning. The maid obeyed, and was not gone two minutes. She brought in a bowl of cherries, with white bread and butter and fresh water, all on a polished tray of chiselled brass.

  ‘Fruit is better for the health than sweetmeats at this time of day,’ observed the mistress of the house. ‘By and by, at dinner, the Kokóna shall have all she wishes.’

  The little slaves looked at Zoë furtively and she smiled.

  ‘Yes,’ she said, ‘fruit is much better in the morning.’

  Rustan’s wife came and stood beside the bed and scrutinised Zoë’s face.

  ‘I think,’ she said critically, ‘that as the customer is a foreigner, it will be better not to paint your eyes. The natural shadows under them are not bad.’

  ‘I never painted my face in my life!’ cried the girl, rather indignantly.

  ‘And the Kokóna is quite right!’ answered the negress, anxious to keep her in a good humour. ‘Besides,’ she continued, fawning again, ‘I am here only to do your bidding and to wait on you to-day. Will it please you to bathe now? I shall wait on you myself.’

  ‘The little maids are very quick and clever,’ objected Zoë, who hardly looked upon the strapping African as a woman.

  ‘No doubt, Kokóna, but this is a part of our business, and I do it better than they.’

  ‘I would rather let them help me, if I must be helped,’ said Zoë. ‘But, indeed, I am quite used to dressing myself.’

  ‘And pray,’ argued the negress, grinning and growing familiar again, ‘how could Rustan give his customers a written guarantee, unless I assured him, that there is no cause for complaint, no blemish, no scar, no hidden deformity, no ugly birthmark?’

 

‹ Prev