Our tropical paradise was a madhouse, whose people looked down on one another in ways that no outsider could ever fathom. It was a factory of inferiority complexes, which produced all manner of contorted behaviour that still has not entirely disappeared.
The fusion between Dutch and East Indian never took, culturally or politically, except in some individual instances of people highly educated in both cultures. Yet it is that blend, that ambiguity, if you like, that state of having the best of both worlds, which many Dutch writers born in the East, including Couperus and Kousbroek, have yearned for. This can result in mawkish regret. But the best of these writers came to see that their dream was bound to fail, as long as one side had its boot at the neck of the other. It would not work, no matter how well-meaning or idealistic the rulers might be. Of course, many rulers were neither. Van Oudijck was both, which is why he couldn’t understand why his native subjects hated him: “There was no logic in it. Logically, he should be loved, not hated, however strict and authoritarian he might be considered. Indeed, did he not often temper his strictness with the jovial laugh under his thick moustache, with a friendly, genial warning and exhortation?”
His insight into the tragedy of European colonialism made Couperus a great writer. And his sympathy for the hybrid, the impure, the ambiguous, gave him a peculiarly modern voice. It is extraordinary that this Dutch dandy, writing in the flowery language of fin-de-siècle decadence, should still sound so fresh. But we can only be grateful. For now that the dreams of ethnic purity are making a comeback, his voice is more urgent than ever.
IAN BURUMA
Also Available from Pushkin Press
PUSHKIN PRESS
Pushkin Press was founded in 1997. Having first rediscovered European classics of the twentieth century, Pushkin now publishes novels, essays, memoirs, children’s books, and everything from timeless classics to the urgent and contemporary. Pushkin Press books, like this one, represent exciting, high-quality writing from around the world. Pushkin publishes widely acclaimed, brilliant authors such as Stefan Zweig, Antoine de Saint-Exupéry, Antal Szerb, Paul Morand and Hermann Hesse, as well as some of the most exciting contemporary and often prize-winning writers, including Pietro Grossi, Héctor Abad, Filippo Bologna and Andrés Neuman.
Pushkin Press publishes the world’s best stories, to be read and read again.
For more amazing stories, go to www.pushkinpress.com.
Copyright
English translation © Paul Vincent 2012
The Hidden Force first published in Dutch as
De Stille Kracht in 1900
This ebook edition published in 2012 by Pushkin Press, 71-75 Shelton Street, London WC2H 9JQ
ISBN 978 1 908968 22 7
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior permission in writing from Pushkin Press
Cover Illustration Javanese Shadow Puppet
Courtesy of The Trustees of the British Museum c/o Scala, Florence
The publishers gratefully acknowledge the support of the Dutch Foundation for Literature.
Set in 10.5 on 13 Monotype Baskerville
by Tetragon
www.pushkinpress.com
The Hidden Force Page 25