“Four days ago, Inspector,” said the young man, “on the 14th of December to be precise, the London mail brought us a letter in which Lord Beltham, who had been a client of ours for several years, instructed us to collect, on the 17th of December, that is, to-day, four articles marked H. W. K., 1, 2, 3 and 4, from M. Gurn’s apartments, 147 rue Lévert. He informed us that the concierge had orders to allow us to take them away.”
“To what address were you to despatch them?”
“Our client instructed us to forward the trunks by the first steamer to Johannesburg, where he would send for them; we were to send two invoices with the goods as usual; the third invoice was to be sent to London, Box 63, Charing Cross Post Office.”
Juve made a note of Box 63, Charing Cross in his pocket-book.
“Addressed to what name or initials?”
“Simply Beltham.”
“Good. There are no other documents relating to the matter?”
“No, I have nothing else,” said Mr. Wooland.
The young fellow relapsed into his usual impassive silence. Juve watched him for a minute or two and then said:
“You must have heard the various rumours current in Paris three weeks ago, sir, about Lord Beltham. He was a very well-known personage in society. Suddenly he disappeared; his wife left nothing undone to give the matter the widest publicity. Were you not rather surprised when you received a letter from Lord Beltham four days ago?”
Mr. Wooland was not disconcerted by the rather embarrassing question.
“Of course I had heard of Lord Beltham’s disappearance, but it was not for me to form any official opinion about it. I am a business man, sir, not a detective. Lord Beltham might have disappeared voluntarily or the reverse: I was not asked to say which. When I got his letter I simply decided to carry out the orders it contained. I should do the same again in similar circumstances.”
“Are you satisfied that the order was sent by Lord Beltham?”
“I have already told you, sir, that Lord Beltham had been a client of ours for several years; we have had many similar dealings with him. This last order which we received from him appeared to be entirely above suspicion: identical in form and in terms with the previous letters we had had from him.” He took a letter out of his pocket-book, and handed it to Juve. “Here is the order, sir; if you think proper you can compare it with similar documents filed in our office in the rue d’Hauteville”; and as Juve was silent, Mr. Wooland, with the utmost dignity, enquired: “Is there any further occasion for me to remain here?”
“Thank you, sir, no,” Juve replied. Mr. Wooland made an almost imperceptible bow and was on the point of withdrawing when the detective stayed him once more. “M. Wooland, did you know Lord Beltham?”
“No, sir: Lord Beltham always sent us his orders by letter; once or twice he has spoken to us over the telephone, but he never came to our office, and I have never been to his house.”
“Thank you very much,” said Juve, and with a bow Mr. Wooland withdrew.
With meticulous care Juve replaced every article which he had moved during his investigations. He carefully shut the lid of the trunk, thus hiding the unhappy corpse from the curious eyes of the gendarme and the still terrified Mme. Doulenques. Then he leisurely buttoned his overcoat and spoke to the gendarme.
“Stay here until I send a man to relieve you; I am going to your superintendent now.” At the door he called the concierge. “Will you kindly go down before me, madame? Return to your lodge, and please do not say a word about what has happened to anyone whatever.”
“You can trust me, sir,” the worthy creature murmured, and Juve walked slowly away from the house with head bowed in thought.
There could be no doubt about it: the body in the trunk was that of Lord Beltham! Juve knew the Englishman quite well. But who was the murderer?
“Everything points to Gurn,” Juve thought, “and yet would an ordinary murderer have dared to commit such a crime as this? Am I letting my imagination run away with me again? I don’t know: but it seems to me that about this murder, committed in the very middle of Paris, in a crowded house where yet nobody heard or suspected anything, there is an audacity, a certainty of impunity, and above all a multiplicity of precautions, that are typical of the Fantômas manner!” He clenched his fists and an evil smile curled his lips as he repeated, like a threat, the name of that terrible and most mysterious criminal, of whose hellish influence he seemed to be conscious yet once again. “Fantômas! Fantômas! Did Fantômas really commit this murder? And if he did, shall I ever succeed in throwing light upon this new mystery, and learning the secret of that tragic room?”
VIII. A DREADFUL CONFESSION
While Juve was devoting his marvellous skill and incomparable daring to the elucidation of the new case with which the Criminal Investigation Department had entrusted him in Paris, things were marching at Beaulieu, where the whole machinery of the law was being set in motion for the discovery and arrest of Charles Rambert.
With a mighty clatter and racket Bouzille came down the slope and stopped before old mother Chiquard’s cottage. He arrived in his own equipage, and an extraordinary one it was!
Bouzille was mounted upon a tricycle of prehistoric design, with two large wheels behind and a small steering wheel in front, and a rusty handle-bar from which all the plating was worn off. The solid rubber tyres which once had adorned the machine had worn out long ago, and were now replaced by twine twisted round the felloes of the wheels; this was for ever fraying away and the wheels were fringed with a veritable lacework of string. Bouzille must have picked up this impossible machine for an old song at some local market, unless perhaps some charitable person gave it to him simply to get rid of it. He styled this tricycle his “engine,” and it was by no means the whole of his equipage. Attached to the tricycle by a stout rope was a kind of wicker perambulator on four wheels, which he called his “sleeping-car,” because he stored away in it all the bits of rag he picked up on his journeys, and also his very primitive bedding and the little piece of waterproof canvas under which he often slept in the open air. Behind the sleeping-car was a third vehicle, the restaurant-car, consisting of an old soap box mounted on four solid wooden wheels, which were fastened to the axles by huge conical bolts; in this he kept his provisions; lumps of bread and fat, bottles and vegetables, all mixed up in agreeable confusion. Bouzille made quite long journeys in this train of his, and was well known throughout the south-west of France. Often did the astonished population see him bent over his tricycle, with his pack on his back, pedalling with extraordinary rapidity down the hills, while the carriages behind him bumped and jumped over the inequalities in the surface of the road until it seemed impossible that they could retain their equilibrium.
Old mother Chiquard had recognised the cause of the racket. The healthy life of the country had kept the old woman strong and active in spite of the eighty-three years that had passed over her head, and now she came to her door, armed with a broom, and hailed the tramp in angry, threatening tones.
“So it’s you, is it, you thief, you robber of the poor! It’s shocking, the way you spend your time in evil doing! What do you want now, pray?”
Slowly and sheepishly and with head bowed, Bouzille approached mother Chiquard, nervously looking out for a whack over the head with the broom the old lady held.
“Don’t be cross,” he pleaded when he could get in a word; “I want to come to an arrangement with you, mother Chiquard, if it can be done.”
“That’s all according,” said the old woman, eyeing the tramp with great mistrust; “I haven’t much faith in arrangements with you: rascals like you always manage to do honest folk.”
Mother Chiquard turned back into her cottage; it was no weather for her to stop out of doors, for a strong north wind was blowing, and that was bad for her rheumatism. Bouzille deliberately followed her inside and closed the door carefully behind him. Without ceremony he walked up to the hearth, where a scanty wood fire was burni
ng, and put down his pack so as to be able to rub his hands more freely.
“Miserable weather, mother Chiquard!”
The obstinate old lady stuck to her one idea.
“If it isn’t miserable to steal my rabbit, this is the finest weather that ever I saw!”
“You make a lot of fuss about a trifle,” the tramp protested, “especially since you will be a lot the better by the arrangement I’m going to suggest.”
The notion calmed mother Chiquard a little, and she sat down on a form, while Bouzille took a seat upon the table.
“What do you mean?” the old woman enquired.
“Well,” said Bouzille, “I suppose your rabbit would have fetched a couple of shillings in the market; I’ve brought you two fowls that are worth quite eighteen-pence each, and if you will give me some dinner at twelve o’clock I will put in a good morning’s work for you.”
Mother Chiquard looked at the clock upon the wall; it was eight o’clock. The tramp’s proposal represented four hours’ work, which was not to be despised; but before striking the bargain she insisted on seeing the fowls. These were extracted from the pack; tied together by the feet, and half suffocated, the unfortunate creatures were not much to look at, but they would be cheap, which was worth considering.
“Where did you get these fowls?” mother Chiquard asked, more as a matter of form than anything else, for she was pretty sure they had not been honestly come by.
Bouzille put his finger to his lip.
“Hush!” he murmured gently; “that’s a secret between me and the poultry. Well, is it a go?” and he held out his hand to the old lady.
She hesitated a moment and then made up her mind.
“It’s a go,” she said, putting her homy fingers into the man’s hard palm. “You shall chop me some wood first, and then go down to the river for the rushes I have put in to soak; they must be well swollen by this time.”
Bouzille was glad to have made it up with mother Chiquard, and pleased at the prospect of a good dinner at midday; he opened the cottage door, and leisurely arranged a few logs within range of the axe with which he was going to split them; mother Chiquard began to throw down some grain to the skinny and famished fowls that fluttered round her.
“I thought you were in prison, Bouzille,” she said, “over stealing my rabbit, and also over that affair at the château of Beaulieu.”
“Oh, those are two quite different stories,” Bouzille replied. “You mustn’t mix them up together on any account. As for the château job, every tramp in the district has been run in: I was copped by M’sieu Morand the morning after the murder; he took me into the kitchen of the château and Mme. Louise gave me something to eat. There was another chap there with me, a man named François Paul who doesn’t belong to these parts; between you and me, I thought he was an evil-looking customer who might easily have been the murderer, but it doesn’t do to say that sort of thing, and I’m glad I held my tongue because they let him go. I heard no more about it, and five days later I went back to Brives to attend the funeral of the Marquise de Langrune. That was a ceremony if you like! The church all lighted up, and all the nobility from the neighbourhood present. I didn’t lose my time, for I knew all the gentlemen and ladies and took the best part of sixteen shillings, and the blind beggar who sits on the steps of the church called me all the names he could put his tongue to!”
The tramp’s story interested mother Chiquard mightily, but her former idea still dominated her mind.
“So they didn’t punish you for stealing my rabbit?”
“Well, they did and they didn’t,” said Bouzille, scratching his head. “M’sieu Morand, who is an old friend of mine, took me to the lock-up at Saint-Jaury, and I was to have gone next morning to the court at Brives, where I know the sentence for stealing domestic animals is three weeks. That would have suited me all right just now, for the prison at Brives is quite new and very comfortable, but that same night Sergeant Doucet shoved another man into the clink with me at Saint-Jaury, a raving lunatic who started smashing everything up, and tried to tear my eyes out. Naturally, I gave him as good as I got, and the infernal row we made brought in the sergeant. I told him the chap wanted to throttle me, and he was nonplussed, for he couldn’t do anything with the man, who was fairly mad, and couldn’t leave me alone there with him. So at last the sergeant took me to one side and told me to hook it and not let him see me again. So there it is.”
While he was chattering like this Bouzille had finished the job set him by mother Chiquard, who meanwhile had peeled some potatoes and poured the soup on the bread. He wiped his brow, and seeing the brimming pot, gave a meaning wink and licked his tongue.
“I’ll make the fire up, mother Chiquard; I’m getting jolly hungry.”
“So you ought to be, at half-past eleven,” the old woman replied. “Yes, we’ll have dinner, and you can get the rushes out afterwards.”
Mother Chiquard was the proud free-holder of a little cottage that was separated from the bank of the Dordogne by the high road between Martel and Montvalent. Round the cottage she had a small orchard, and opposite, through a gap in the trees, was a view of the yellow waters of the Dordogne and the chain of hills that stood up on the far side of the river. Living here summer and winter, with her rabbits and her fowls, mother Chiquard earned a little money by making baskets; but she was crippled with rheumatism, and was miserable every time she had to go down to the river to pull out the bundles of rushes that she put there to soak; the work meant not merely an hour’s paddling in mud up to the knees, but also a fortnight’s acute agony and at least a shilling for medicine. So whoever wanted to make a friend of the old woman only had to volunteer to get the rushes out for her.
As he ate, Bouzille told mother Chiquard of his plans for the coming spring.
“Yes,” he said, “since I’m not doing any time this winter I’m going to undertake a long journey.” He stopped munching for a second and paused for greater effect. “I am going to Paris, mother Chiquard!” Then, seeing that the old lady was utterly dumbfounded by the announcement, he leant his elbows on the table and looked at her over his empty plate. “I’ve always had one great desire—to see the Eiffel Tower: that idea has been running in my head for the last fifteen years. Well, now I’m going to gratify the wish. I hear you can get a room in Paris for twopence-halfpenny a night, and I can manage that.”
“How long will it take you to get there?” enquired the old woman, immensely impressed by Bouzille’s venturesome plan.
“That depends,” said the tramp. “I must allow quite three months with my train. Of course if I got run in on the way for stealing, or as a rogue and vagabond, I couldn’t say how long it would take.”
The meal was over, and the old woman was quietly washing up her few plates and dishes, when Bouzille, who had gone down to the river to fetch the rushes, suddenly called shrilly to mother Chiquard.
“Mother Chiquard! Mother Chiquard! Come and look! Just fancy, I’ve earned twenty-five francs!”
The summons was so urgent, and the news so amazing, that the old lady left her house and hurried across the road to the river bank. She saw the tramp up to his waist in the water, trying, with a long stick, to drag out of the current a large object which was not identifiable at a first glance. To all her enquiries Bouzille answered with the same delighted cry, “I have earned twenty-five francs,” too intent on bringing his fishing job to a successful issue even to turn round. A few minutes later he emerged dripping from the water, towing a large bundle to the safety of the bank. Mother Chiquard drew nearer, greatly interested, and then recoiled with a shriek of horror.
Bouzille had fished out a corpse!
It was a ghastly sight: the body of a very young man, almost a boy, with long, slender limbs; the face was so horribly swollen and torn as to be shapeless. One leg was almost entirely torn from the trunk. Through rents in the clothing strips of flesh were trailing, blue and discoloured by their long immersion in the water. On the shoulders
and back of the neck were bruises and stains of blood. Bouzille, who was quite unaffected by the ghastliness of the object and still kept up his gay chant “I have fished up a body, I’ve earned twenty-five francs,” observed that there were large splinters of wood, rotten from long immersion, sticking in some of the wounds. He stood up and addressed mother Chiquard who, white as a sheet, was watching him in silence.
“I see what it is: he must have got caught in some mill wheel: that’s what has cut him up like that.”
Mother Chiquard shook her head uneasily.
“Suppose it was a murder! That would be an ugly business!”
“It’s no good my looking at him any more,” said Bouzille. “I don’t recognise him; he’s not from the country.”
“That’s sure,” the old woman agreed. “He’s dressed like a gentleman.”
The two looked at each other in silence. Bouzille was not nearly so complacent as he had been a few minutes before. The reward of twenty-five francs prompted him to go at once to inform the police; the idea of a crime, suggested by the worthy woman, disturbed him greatly, and all the more because he thought it was well founded. Another murder in the neighbourhood would certainly vex the authorities, and put the police in a bad temper. Bouzille knew from experience that the first thing people do after a tragedy is to arrest all the tramps, and that if the police are at all crotchety they always contrive to get the tramps sentenced for something else. He had had a momentary inclination to establish his winter quarters in prison, but since then he had formed the plan of going to Paris, and liberty appealed to him more. He reached a sudden decision.
“I’ll punt him back into the water!”
But mother Chiquard stayed him, just as he was putting his idea into execution.
“You mustn’t: suppose somebody has seen us already? It would land us in no end of trouble!”
Fantômas Page 10