Aztec a-1

Home > Literature > Aztec a-1 > Page 24
Aztec a-1 Page 24

by Gary Jennings


  Chimali said, "We had no idea the Lady Jadestone Doll had ever even seen the work we did in Tenochtítlan!"

  Tlatli said, "Seen it and admired it enough to summon us to travel so many one-long-runs. The lady must have good taste."

  I said thinly, "The lady has numerous tastes."

  My friends perceived that I was little infected by their excitement, and Chimali said, almost apologetically, "This is our first real commission, Mole. The statues and paintings we did in the city were but adornments for the new palace being built by Ahuítzotl, and we were no more highly regarded or any better paid than stonemasons. Now this message says we are even to have our own private studio, all equipped and waiting. Naturally we are elated. Is there some reason why we should not be?"

  Tlatli asked, "Is the lady a female tyrant who will work us to death?"

  I could have said that he had put it succinctly when he spoke of being worked "to death," but I said instead, "The lady has some eccentricities. We will have plenty of time in which to talk of her. Right now, I myself am much fatigued by my own working."

  "Of course," said Chimali. "Let us carry your luggage for you, Mole. You greet your family, eat and rest. And then you must tell us everything about Texcóco and Nezahualpili's court. We do not want to appear there as ignorant provincials."

  On the way to my house, the two continued to chatter merrily of their prospects, but I was silent, thinking deeply—of their prospects. I knew very well that Jadestone Doll's crimes would eventually be exposed. When that happened, Nezahualpili would avenge himself upon all who had aided or abetted the girl's adulteries, and the murders to hide the adulteries, and the statues to flaunt the murders. I had some slim hope that I might be acquitted, since I had acted strictly on the orders of her husband himself. Jadestone Doll's other servants and attendants had acted on her orders. They could not have disobeyed, but that fact would earn them no mercy from the dishonored Nezahualpili. Their necks were already inside the flower-garlanded noose: the woman Pitza, and the gate guard, and perhaps Master Pixquitl, and soon Tlatli and Chimali...

  My father and sister welcomed me with warm embraces, my mother with a halfhearted one—which she excused by explaining that her arms were limp and weary from having wielded a broom all day in various temples. She went on at great length about the island women's preparations for the observance of Ochpanitztli, little of which I heard, as I was trying to think of some ruse to get away alone somewhere with Tzitzi. I was not just eager to demonstrate to her some of the things I had learned from watching Jadestone Doll and Something Delicate. I was also anxious to talk to her about my own equivocal position at the Texcóco court, and to ask her advice as to what, if anything, I should do to avert the imminent arrival there of Chimali and Tlatli.

  The opportunity never came. The night came, with our mother still complaining about the amount of work involved in The Sweeping of the Road. The black night came, and with it came the black-garbed priests. Four of them came, and they came for my sister.

  Without so much as a "Mixpantzinco" to the head of the house—priests were always contemptuous of the common civilities—one of them demanded, addressing nobody in particular, "This is the residence of the maiden Chiucnaui-Acatl Tzitzitlini?" His voice was thick and gobbly, like that of a gallipavo fowl, and the words hard to understand. That was the case with many priests, for one of their penitential diversions was to bore a hole through their tongue and, from time to time, tear the hole wider by drawing reeds or ropes or thorns through it.

  "My daughter," said our mother, with a prideful gesture in her direction. "Nine Reed the Sound of Small Bells Ringing."

  "Tzitzitlini," the grubby old man said directly to her. "We come to inform you that you have been chosen for the honor of enacting the goddess Teteoinan on the final night of Ochpanitztli."

  "No," said my sister, with her lips, though no sound came out. She stared at the four men in their ragged black robes, and she stroked a trembling hand across her face. Its fawn skin had gone the color of the palest amber.

  "You will come with us," said another priest. "There are some preliminary formalities."

  "No," said Tzitzi again, that time aloud. She turned to look at me, and I almost flinched at the impact of her eyes. They were wise, terrified, as bottomlessly black as were Jadestone Doll's when she used the pupil-dilating drug. My sister and I both knew what were the "preliminary formalities"—a physical examination conducted by the priests' female attendants to ascertain that the honored maiden was indeed a maiden. As I have said, Tzitzi knew the means to seem impeccably a virgin, and to deceive the most suspicious examiner. But she had had no warning of the sudden swoop of the raptor priests, no reason to prepare, and now there was no time to do so.

  "Tzitzitlini," our father said chidingly. "No one refuses a tlamacazqui, or the summons he brings. It would be rude to the priest, it would show disdain for the delegation of women who have accorded you this honor, and, far worse, it would insult the goddess Teteoinan herself."

  "It would also annoy our esteemed governor," our mother put in. "The Lord Red Heron has already been advised of the choice of this year's virgin, and so has his son Pactlitzin."

  "No one advised me!" said my sister, with one last flash of rebellion.

  She and I knew now who had proposed her for the role of Teteoinan, without consulting her or asking her permission. We also knew why. It was so that our mother might take vicarious credit for the performance Tzitzi would give; so that our mother might preen in the applause of the whole island; so that her daughter's public pantomime of the sex act would further inflame the Lord Joy's lust; and so that he would be more than ever ready to elevate our whole family to the nobility in exchange for the girl.

  "My Lord Priests," Tzitzi pleaded. "I am truly not suitable. I cannot act a part. Not that part. I would be awkward, and laughed at. I would shame the goddess...."

  "That is totally untrue," said one of the four. "We have seen you dance, girl. Come with us. Now."

  "The preliminaries take only a few moments," our mother said. "Go along, Tzitzi, and when you return we will discuss the making of your costume. You will be the most brilliant Teteoinan ever to bear the infant Centeotl."

  "No," my sister said again, but weakly, desperate for any excuse. "It is—it is the wrong time of the moon for me—"

  "There is no saying no!" barked a priest. "There are no acceptable pretexts. You come, girl, or we take you."

  She and I had no chance even to say good-bye, since the presumption was that she would be gone only a brief time. As Tzitzi moved to the door, and the four malodorous old men closed about her, she flung one despairing look back at me. I almost missed seeing it, for I was looking about the room for a weapon, anything I could use for a weapon.

  I swear, if I had had Blood Glutton's maquahuitl at hand, I would have slashed our way through priests and parents—weeds to be mowed—and we two would have fled for safety somewhere, anywhere. But there was nothing sharp or heavy within reach, and it would have been futile for me to attack barehanded. I was then twenty years old, a man grown, and I could have bested all four of the priests, but my work-toughened father could have held me back without much effort. And that, for sure, would have caused suspicion, interrogation, verification, and the doom would have been upon us....

  I have often since then asked myself: would not that doom have been preferable to what did happen? Some such thought flickered through my mind at that moment, but I wavered, I hesitated. Was it because I knew, in a cowardly corner of my mind, that I was not involved in Tzitzi's predicament—and probably would not be—which made me waver, which made me hesitate? Was it because I held to some desperate hope that she could yet deceive the examiners—that she was not yet in danger of disgrace—which made me waver, which made me hesitate? Was it simply my immutable and inescapable tonáli—or hers—which made me waver, which made me hesitate? I will never know. All I know is that I wavered, I hesitated, and the moment for action was gone, as T
zitzi was gone, with her honor guard of vulturine priests, into the darkness.

  She did not come home that night.

  We sat and waited, until long past the normal bedtime, until long past the midnight trumpeting of the temple conch, and we talked not at all. My father looked worried, doubtless about his daughter and the cause for the unusual attenuation of the "preliminary formalities." My mother looked worried, doubtless about the possibility that her carefully woven scheme for self-advancement had somehow come unraveled. But at last she laughed and said, "Of course. The priests would not send Tzitzi home in the dark. The temple maidens have given her a chamber there for the night. We are foolish to wait sleepless. Let us go to bed."

  I went to my pallet, but I did not sleep. I worried that if the examiners had found Tzitzi to be no virgin—and how could they find otherwise?—the priests could very well take rapacious advantage of that fact. All the priests of all our gods were ostensibly bound to an oath of celibacy, but no rational person believed that they observed it. The temple women would truthfully state that Tzitzi came to them already devoid of her chitoli membrane and virginally tight closure. That condition could only be blamed on her own prior wantonness. When she left the temple again, whatever might have happened to her in the interim, she could prove no charges against the priests.

  I tossed in anguish upon my pallet, as I imagined those priests using her throughout the night, one after another, and gleefully calling in all the other priests from all the other temples on the island. Not because any of them was sexually starved; they presumably used their temple women at will. But, as you reverend friars may have observed among your own religious, the kind of women who dedicated their lives to temple service were seldom of a face or form to drive a normal man delirious with desire. The priests must have been overjoyed that night, to receive a gift of new young flesh of the most desirable girl on Xaltócan.

  I saw them flocking to Tzitzi's defenseless body, in hordes, like vultures to an uncaring cadaver. Flapping like vultures, hissing like vultures, taloned like vultures, black like vultures. They observed another oath: never to disrobe once they had taken the priestly vow. But, even if they broke that oath, to fall naked upon Tzitzi, their bodies would still be black and scaly and fetid, having been unwashed ever since they took to the priesthood.

  I hope it was all in my fevered imagination. I hope that my beautiful and beloved sister did not spend that night as carrion for the vultures to tear at. But no priest ever afterward spoke of her stay in the temple, either to confirm or refute my imaginings, and Tzitzi did not come home in the morning.

  A priest came, one of the four of the night before, and his face was blank of expression as he reported simply, "Your daughter does not qualify to represent Teteoinan in the ceremonies. She has at some time carnally known at least one man."

  "Yya ouíya ayya!" my mother wailed. "This ruins everything!"

  "I do not understand," my father muttered. "She was always such a good girl. I cannot believe..."

  "Perhaps," the priest said blandly to them, "you would care to volunteer your daughter for the sacrifice instead."

  I said to the priest, through my teeth, "Where is she?"

  He said indifferently, "When the examining women found her unsatisfactory, we naturally reported to the governor's palace that another candidate must be sought. At which, the palace requested that Nine Reed Tzitzitlini be delivered there this morning for an interview with—"

  "Pactli!" I blurted.

  "He will be desolated," said my father, sadly shaking his head.

  "He will be infuriated, you fool!" spat my mother. "We will all suffer his wrath, because of your slut of a daughter!"

  I said, "I shall go to the palace immediately."

  "No," the priest said firmly. "The court no doubt appreciates your concern, but the message was most specific: that only the daughter of this family would be admitted. Two of our temple women are escorting her there. None of the rest of you is to seek audience until and unless you are summoned."

  Tzitzi did not come home that day. And no one else came to call, since the whole island by then must have been aware of our familial disgrace. Not even the festival-organizing women came to collect my mother to do her day's sweeping. That evidence of her ostracism, by women whom she had expected soon to be looking down upon, made her even more than ordinarily vociferous and shrill. She passed the dreary day in scolding my father for his having let his daughter "run wild," and in scolding me for having doubtless introduced my sister to some "evil friends" of mine, and letting one of them debauch her. The accusation was ludicrous, but it gave me an idea.

  I slipped out of the house and went to seek Chimali and Tlatli. They received me with some embarrassment and with awkward words of commiseration.

  I said, "One of you can help Tzitzitlini, if you will."

  "If there is anything we can do, of course we will," said Chimali. "Tell us, Mole."

  "You know for how many years the insufferable Pactli has been besieging my sister. Everyone knows it. Now everyone knows that Tzitzi preferred someone else over him. So the Lord Joy has been made to seem lovesick and besotted for having pursued a girl who despised him. Simply to salve his wounded pride, he will take out his humiliation on her, and he can do it in some horrible manner. One of you could prevent his doing that."

  "How?" asked Tlatli.

  "Marry her," I said.

  No one will ever know what a heart pang it cost me to say that, for what I meant was, "I give her up. Take her away from me." My two friends reeled slightly, and looked at me with goggling astonishment.

  "My sister has erred," I went on. "I cannot deny it. But you both have known her since we all were children, and you surely know that she is no promiscuous wanton. If you can forgive her misstep, and believe that she did it only to avert the unwelcome prospect of marrying the Lord Joy, then you know that you could find no more chaste and faithful and upstanding wife for yourself. I need not add that she is probably the most beautiful you would ever find."

  The two exchanged an uneasy look. I could hardly blame them. That radical proposal must have hit them with the stunning abruptness of lightning thrown by Tlaloc.

  "You are Tzitzi's only hope," I said urgently. "Pactli now has her in his power, as a supposed maiden suddenly found to be not so. He can accuse her of having gone astraddle the road. He can even make the lying claim that she was his betrothed and that she was deliberately unfaithful to him. That would be tantamount to adultery, and he could persuade the Lord Red Heron to condemn her to death. But he can not do that to a woman legitimately married or spoken for."

  I looked hard into the eyes of Chimali, then Tlatli. "If one of you were to step forward and publicly ask for her hand..." They dropped their eyes from mine. "Oh, I know. It would take some bravery, and it would subject you to some derision. You would be taken for the one who had despoiled her in the first place. But marriage would atone for that, and it would rescue her from anything Pactli might do. It would save her, Chimali. It would be a noble deed, Tlatli. I beg and entreat you."

  They both looked at me again, and there was now real chagrin in their faces. Tlatli spoke for them both:

  "We cannot, Mole. Not either of us."

  I was grievously disappointed and hurt, but, more than that, I was puzzled. "If you said you will not, I might understand. But... you cannot?"

  They stood side by side before me, stocky Tlatli and reedy Chimali. They looked pityingly at me, then turned to each other, and I could not tell what was in their mutual gaze. Tentatively, uncertainly, each reached out a hand and took the other's, their fingers intertwining. Standing there, now linked, forced by me to confess a bond I had never remotely suspected, they looked at me again. The look proclaimed a defiant pride.

  "Oh," I said, demolished. After a moment, I said, "Forgive me. When you declined, I should not have persisted."

  Tlatli said, "We do not mind your knowing, Mole, but we would not care to have it common gossip."
/>
  I tried again. "Then would it not be to your advantage for one of you to make a marriage? I mean simply go through the motions of the ceremony. Afterwards..."

  "I could not," said Chimali with quiet obstinacy, "and I would not let Tlatli. It would be a weakness, a sullying of what we feel for each other. Look at it this way, Mole. Suppose someone asked you to marry one of us."

  "Well, that would be contrary to all law and custom, and scandalous. But it would be just the opposite if one of you took Tzitzi to wife. Only in name, Chimali, and later—"

  "No," he said, and then added, perhaps sincerely, "We are sorry, Mole."

  "So am I," I sighed as I turned and left.

  But I determined that I would come back to them and press my proposal. I had to convince one of them that it would be to the benefit of us all. It would deliver my sister from danger, it would quell any possible conjectures about the relationship between Tlatli and Chimali, and about the relationship between Tzitzi and me. They could openly bring her with them when they came to Texcóco, and secretly bring her to me, for me. The more I thought about it, the more the plan seemed ideal for everybody concerned. Chimali and Tlatli could not continue to refuse the marriage on the selfish excuse that it would somehow tarnish their own love. I would persuade them—if necessary by the brutal threat of exposing them as cuilóntin. Yes, I would come back to Tlatli and Chimali.

  But as things turned out, I did not. It was already too late.

  That night, again, Tzitzi did not come home.

  In spite of everything, I slept, and I did not dream of vultures, but of Tzitzi and myself and the immense jar which held the household water supply and which bore Chimali's handprint in blood. In my dream, I was back at that time during the lifeless days when Tzitzi had sought an excuse for us to get out of the house together. She had overturned and broken the water jar. The water sluiced all about the floor, and splashed up as far as my face. I awoke in the night to find my face wet with tears.

 

‹ Prev