by Ken Webster
* ‘What do you have to know about my sayings? You read this my Latin that is not as useful.’
Chapter 16
* The last word was indistinct.
Chapter 22
* Interrupted at ‘soul’. I inserted date and time in lower case and left lower case on in error. It didn’t affect communication, nor was it referred to.
Chapter 24
* Probably Richard Grosvenor, second son of Richard Grosvenor of Eton (1509–1542)
* Lukas used the relatively modern expression ‘Love Lukas’. Probably taken from Debbie, who always signed her messages ‘Love Debbie’.
* They were eventually discovered to be early versions of the coats of arms of Balliol College, Oxford, and All Souls College, Oxford, respectively.
Chapter 27
* Spelt variously through all records. Tomas used ‘Harden’.
Chapter 28
* HEERE BE SOME WORDES O TOM WYATT
BLAYME NAT MYN LUTE FOR HYM MUSTE SOOND
O THISE OR AS MYNE LYKYNG BE
FOR LAKS O WYT MYNE LUTE BE BOUNDE
TGYVE SYCH TUNES AS PLEASETH ME
THOW MYNE SONGE BSUMWOT STRAUNGE
AN SPAKE SY CH WORDE AS TOUCHEN CHAUNGE
BLAYME NAT MYN LUTE
MYN LUTE AN STRYNGE MAYE NAT DENIE
BOT STRYKE AS THEYM MUSTE OBEYE
BRIK NAT THEYM THEN SOE WRONGEFULIE
BOT REEKE THYNSELVE SOM WYSYR WEYE
FOR THO THY SONGES WHYCHE ME INDYTE
DOUYT THY CHAUNGE WYTH RIGHTLIE SPYTE
BLAYM NAT MYNE LUTE
Peter asked Lukas how he could have seen Wyatt’s poem when the first edition had not at that time been published. Lukas replied that it was pinned to the wall in Brasenose but that in any case he had heard it from a ‘lernd travellyng man’.
Chapter 32
* Error in theorem as copied. This is Fermat’s Last Theorem, a notorious mathematical puzzle which has escaped solution since Fermat’s time (1601–65). Fermat claimed that there was a solution to it.
Chapter 36
* ‘plas o greyns’ – Windmill Hill, Gorstella.
Chapter 44
* Of all the pens we had offered for use a Fountain Pentel was Tomas’s favourite. ‘This pene wants for nought,’ was how he described it.
Postscript
* The time overlap idea matches some consistent characteristics of those UFO sightings not eliminated as balloons, reflected lights, aircraft, etc. etc.
– the dominance of ‘humanoid’ figures if any are seen
– the prevalence of certain shapes for the craft
– the short duration of the sighting
– selective cognisance – not everyone can see them
– the predominance of UFO sightings near key spots or along certain lines, possibly ‘ley lines’ or where they cross.
– the bunching of sightings in certain ‘waves’ (as two times conjoin according to fluctuations in ‘convexual’ magnetism)
– common sense of colour green or presence of odd mists, e.g. Bermuda Triangle and other locations commonly cited.
* Margins of Reality by R. Jahn and B. Dunne (see ‘Further Reading’).
† Telluric currents, ley lines, ‘dragon paths’, prana, may all be related to what 2109 call rather oddly ‘convexual’ [convectual] magnetism …. or they may not.
Appendix: the Language of the Messages by Peter Trinder
* This word occurs in Hamlet but is a puzzle there as well.
† This occurs three times in Shakespeare as an apparent exclamation, but nowhere else. It is not satisfactorily explained.
Acknowledgements
* Sadly, Robin Peedell died in late summer 1988 as this book entered the pre-publication stages.
Acknowledgements
No book develops in a vacuum and this one is no exception. Among those involved most intimately: my tolerant and artistic girlfriend Debbie, Peter Trinder, Frank Davies, Dave and Sian Lovell, Nicola Bagguley, and John Cummins. They all have their own important story to tell of these events, in particular Peter Trinder. He put many vital questions and offered continual support and scholarly commentary on all the communications. I was forced to leave out the bulk of the messages which dwell on language and history but I am pleased to say that Peter is preparing a full set of annotated messages with accompanying glossary for the serious researcher. Thanks are also due to Deb’s mother and brother; Aunty ‘M’; Carl Williams for introducing me to relevant literature; ‘Haze’ (Ian Hazeldine) for line drawings and sketches; Robin Peedell,* assistant librarian at Brasenose College, Oxford, for finding ‘our man’; my mother Joyce and brother Brian for the love and money to keep me going. In Europe: Ernst Senkowski, Jules and Maggie Harsch-Fischbach and, for translation and liaison where necessary, Brigitte Meyer.
In preparing the typescript I had the benefit of the best secretarial team in the north west: Nicola Hamlett, who but for me would have made it perfect, and Penny Hevingham who worked long hours against the chaos of my writing. Thanks to Neil Bartlem and Rob Jones for reading the drafts and offering useful criticism, and to Jane Middleton at Grafton for copy editing.
About the Author
Ken Webster was born in the Lake District in 1955. A graduate of UCW Aberystwyth in 1976 he currently lives near Chester. His main interests are contemporary music and old Jaguar cars. Parapsychology was not of his choosing.
About the Publisher
Australia
HarperCollinsPublishers Pty Ltd
Level 13, 201 Elizabeth Street
Sydney, NSW 2000
www.harpercollins.com.au
Canada
HarperCollinsCanada
2 Bloor Street East – 20th Floor
Toronto, ON, M4W, 1A8
www.harpercollins.ca
New Zealand
HarperCollinsPublishers Ltd
P.O. Box 1
Auckland
www.harpercollins.co.nz
United Kingdom
HarperCollinsPublishers Ltd
1 London Bridge Street
London, SE1 9GF
www.harpercollins.co.uk
United States
HarperCollinsPublishers Inc.
195 Broadway
New York, NY 10007
www.harpercollins.com