‘How can you, oh, how can you, Messire! ...’
‘Then take this from me as a memento,’ said Woland, and he drew from under the pillow a small golden horseshoe studded with diamonds.
‘No, no, no, why on earth!’
‘You want to argue with me?’ Woland said, smiling.
Since Margarita had no pockets in her cloak, she put the horseshoe in a napkin and tied it into a knot. Here something amazed her. She looked at the window through which the moon was shining and said:
‘And here’s something I don’t understand ... How is it midnight, midnight, when it should have been morning long ago?’
‘It’s nice to prolong the festive night a little,’ replied Woland. ‘Well, I wish you happiness!’
Margarita prayerfully reached out both hands to Woland, but did not dare approach him and softly exclaimed:
‘Farewell! Farewell!’
‘Goodbye,’ said Woland.
And, Margarita in the black cloak, the master in the hospital robe, they walked out to the corridor of the jeweller’s wife’s apartment, where a candle was burning and Woland’s retinue was waiting for them. When they left the corridor, Hella was carrying the suitcase containing the novel and Margarita Nikolaevna’s few possessions, and the cat was helping Hella.
At the door of the apartment, Koroviev made his bows and disappeared, while the rest went to accompany them downstairs. The stairway was empty. As they passed the third-floor landing, something thudded softly, but no one paid any attention to it. Just at the exit from the sixth stairway, Azazello blew upwards, and as soon as they came out to the courtyard, where the moonlight did not reach, they saw a man in a cap and boots asleep, and obviously dead asleep, on the doorstep, as well as a big black car by the entrance with its lights turned off. Through the windshield could be dimly seen the silhouette of a rook.
They were just about to get in when Margarita cried softly in despair:
‘Oh, God, I’ve lost the horseshoe!’
‘Get into the car,’ said Azazello, ‘and wait for me. I’ll be right back, I only have to see what’s happened.’ And he went back in.
What had happened was the following: shortly before Margarita and the master left with their escort, a little dried-up woman carrying a can and a bag came out of apartment no. 48, which was located just under the jeweller’s wife’s apartment. This was that same Annushka who on Wednesday, to Berlioz’s misfortune, had spilled sunflower oil by the turnstile.
No one knew, and probably no one will ever know, what this woman did in Moscow or how she maintained her existence. The only thing known about her is that she could be seen every day either with the can, or with bag and can together, in the kerosene shop, or in the market, or under the gateway, or on the stairs, but most often in the kitchen of apartment no. 48, of which this Annushka was one of the tenants. Besides that and above all it was known that wherever she was or wherever she appeared, a scandal would at once break out, and, besides, that she bore the nickname of ‘the Plague’.
Annushka the Plague always got up very early for some reason, and today something got her up in the wee hours, just past midnight. The key turned in the door, Annushka’s nose stuck out of it, then the whole of her stuck out, she slammed the door behind her, and was about to set off somewhere when a door banged on the landing above, someone hurtled down the stairs and, bumping into Annushka, flung her aside so that she struck the back of her head against the wall.
‘Where’s the devil taking you in nothing but your underpants?’ Annushka shrieked, clutching her head.
The man in nothing but his underwear, carrying a suitcase and wearing a cap, his eyes shut, answered Annushka in a wild, sleepy voice:
‘The boiler ... the vitriol ... the cost of the whitewashing alone ...’ And, bursting into tears, he barked: ‘Out!’
Here he dashed, not further down, but back up to where the window had been broken by the economist’s foot, and out this window he flew, legs up, into the courtyard. Annushka even forgot about her head, gasped, and rushed to the window herself. She lay down on her stomach on the landing and stuck her head into the yard, expecting to see the man with the suitcase smashed to death on the asphalt, lit up by the courtyard lantern. But on the asphalt courtyard there was precisely nothing.
It only remained to suppose that a sleepy and strange person had flown out of the house like a bird, leaving not a trace behind him. Annushka crossed herself and thought: ‘Yes, indeed, a nice little apartment, that number fifty! It’s not for nothing people say ... Oh, a nice little apartment!’
Before she had time to think it through, the door upstairs slammed again, and a second someone came running down. Annushka pressed herself to the wall and saw a rather respectable citizen with a little beard, but, as it seemed to Annushka, with a slightly piggish face, dart past her and, like the first one, leave the house through the window, again without ever thinking of smashing himself on the asphalt. Annushka had already forgotten the purpose of her outing and stayed on the stairway, crossing herself, gasping, and talking to herself.
A third one, without a little beard, with a round, clean-shaven face, in a Tolstoy blouse, came running down a short while later and fluttered out the window in just the same way.
To Annushka’s credit it must be said that she was inquisitive and decided to wait and see whether any new miracles would occur. The door above was opened again, and now a whole company started down, not at a run, but normally, as everybody walks. Annushka darted away from the window, went to her own door, opened it in a trice, hid behind it, and her eye, frenzied with curiosity, glittered in the chink she left for herself.
Someone, possibly sick or possibly not, but strange, pale, with a stubbly beard, in a black cap and some sort of robe, walked down with unsteady steps. He was led carefully under the arm by a lady in a black cassock, as it seemed to Annushka in the darkness. The lady was possibly barefoot, possibly wearing some sort of transparent, obviously imported, shoes that were torn to shreds. Pah! Shoes my eye! ... The lady is naked! Yes, the cassock has been thrown right over her naked body! ... ‘A nice little apartment! ...’ Everything in Annushka’s soul sang in anticipation of what she was going to tell the neighbours the next day.
The strangely dressed lady was followed by a completely naked one carrying a suitcase, and next to the suitcase a huge black cat was knocking about. Annushka almost squeaked something out loud, rubbing her eyes.
Bringing up the rear of the procession was a short, limping foreigner, blind in one eye, without a jacket, in a white formal waistcoat and tie. This whole company marched downstairs past Annushka. Here something thudded on the landing.
As the steps died away, Annushka slipped like a snake from behind the door, put the can down by the wall, dropped to the floor on her stomach, and began feeling around. Her hands came upon a napkin with something heavy in it. Annushka’s eyes started out of her head when she unwrapped the package. Annushka kept bringing the precious thing right up to her eyes, and these eyes burned with a perfectly wolfish fire. A whirlwind formed in Annushka’s head:
‘I see nothing, I know nothing! ... To my nephew? Or cut it in pieces? ... I could pick the stones out, and then one by one: one to Petrovka, another to Smolensky ... And - I see nothing, I know nothing!’
Annushka hid the found object in her bosom, grabbed the can, and was about to slip back into her apartment, postponing her trip to town, when that same one with the white chest, without a jacket, emerged before her from devil knows where and quietly whispered:
‘Give me the horseshoe and napkin!’
‘What napkin horseshoe?’ Annushka asked, shamming very artfully. ‘I don’t know about any napkins. Are you drunk, citizen, or what?’
With fingers as hard as the handrails of a bus, and as cold, the white-chested one, without another word, squeezed Annushka’s throat so that he completely stopped all access of air to her chest. The can dropped from Annushka’s hand on to the floor. After keeping Annushka w
ithout air for some time, the jacketless foreigner removed his fingers from her throat. Gulping air, Annushka smiled.
‘Ah, the little horseshoe?’ she said. ‘This very second! So it’s your little horseshoe? And I see it lying there in a napkin, I pick it up so that no one takes it, and then just try finding it!’
Having received the little horseshoe and napkin, the foreigner started bowing and scraping before Annushka, shook her hand firmly, and thanked her warmly, with the strongest of foreign accents, in the following terms:
‘I am deeply grateful to you, ma’am. This little horseshoe is dear to me as a memento. And, for having preserved it, allow me to give you two hundred roubles.’ And he took the money from his waistcoat pocket at once and handed it to Annushka.
She, smiling desperately, could only keep exclaiming:
‘Ah, I humbly thank you! Merci! Merci!’
The generous foreigner cleared a whole flight of stairs in one leap, but, before decamping definitively, shouted from below, now without any accent:
‘You old witch, if you ever pick up somebody else’s stuff again, take it to the police, don’t hide it in your bosom!’
Feeling a ringing and commotion in her head from all these events on the stairs, Annushka went on shouting for some time by inertia:
‘Merci! Merci! Merci! ...’ But the foreigner was long gone.
And so was the car in the courtyard. Having returned Woland’s gift to Margarita, Azazello said goodbye to her and asked if she was comfortably seated, Hella exchanged smacking kisses with Margarita, the cat kissed her hand, everyone waved to the master, who collapsed lifelessly and motionlessly in the corner of the seat, waved to the rook, and at once melted into air, considering it unnecessary to take the trouble of climbing the stairs. The rook turned the lights on and rolled out through the gates, past the man lying dead asleep under the archway. And the lights of the big black car disappeared among the other lights on sleepless and noisy Sadovaya.
An hour later, in the basement of the small house in the lane off the Arbat, in the front room, where everything was the same as it had been before that terrible autumn night last year, at the table covered with a velvet tablecloth, under the shaded lamp, near which stood a little vase of lilies of the valley, Margarita sat and wept quietly from the shock she had experienced and from happiness. The notebook disfigured by fire lay before her, and next to it rose a pile of intact notebooks. The little house was silent. On a sofa in the small adjoining room, covered with the hospital robe, the master lay in a deep sleep. His even breathing was noiseless.
Having wept her fill, Margarita went to the intact notebooks and found the place she had been rereading before she met Azazello under the Kremlin wall. Margarita did not want to sleep. She caressed the manuscript tenderly, as one caresses a favourite cat, and kept turning it in her hands, examining it from all sides, now pausing at the title page, now opening to the end. A terrible thought suddenly swept over her, that this was all sorcery, that the notebooks would presently disappear from sight, and she would be in her bedroom in the old house, and that on waking up she would have to go and drown herself. But this was her last terrible thought, an echo of the long suffering she had lived through. Nothing disappeared, the all-powerful Woland really was all powerful, and as long as she liked, even till dawn itself, Margarita could rustle the pages of the notebooks, gaze at them, kiss them, and read over the words:
‘The darkness that came from the Mediterranean Sea covered the city hated by the procurator ...’ Yes, the darkness ...
CHAPTER 25
How the Procurator Tried to Save Judas of Kiriath
The darkness that came from the Mediterranean Sea covered the city hated by the procurator. The hanging bridges connecting the temple with the dread Antonia Tower disappeared, the abyss descended from the sky and flooded the winged gods over the hippodrome, the Hasmonaean Palace with its loopholes, the bazaars, caravanserais, lanes, pools ... Yershalaim - the great city — vanished as if it had never existed in the world. Everything was devoured by the darkness, which frightened every living thing in Yershalaim and round about. The strange cloud was swept from seaward towards the end of the day, the fourteenth day of the spring month of Nisan.
It was already heaving its belly over Bald Skull, where the executioners hastily stabbed the condemned men, it heaved itself over the temple of Yershalaim, crept in smoky streams down the temple hill, and flooded the Lower City. It poured through windows and drove people from the crooked streets into the houses. It was in no hurry to yield up its moisture and gave off only light. Each time the black smoky brew was ripped by fire, the great bulk of the temple with its glittering scaly roof flew up out of the pitch darkness. But the fire would instantly go out, and the temple would sink into the dark abyss. Time and again it grew out of it and fell back, and each time its collapse was accompanied by the thunder of catastrophe.
Other tremulous glimmers called out of the abyss the palace of Herod the Great, standing opposite the temple on the western hill, and its dread, eyeless golden statues flew up into the black sky, stretching their arms out to it. But again the heavenly fire would hide, and heavy claps of thunder would drive the golden idols into the darkness.
The downpour burst unexpectedly, and then the storm turned into a hurricane. In the very place where the procurator and the high priest had had their talk around noon, by the marble bench in the garden, with the sound of a cannon shot, a cypress snapped like a reed. Along with the watery spray and hail, broken-off roses, magnolia leaves, small twigs and sand were swept on to the balcony under the columns. The hurricane racked the garden.
At that time there was only one man under the columns, and that man was the procurator.
Now he was not sitting in the chair but lying on a couch by a small, low table set with food and jugs of wine. Another couch, empty, stood on the other side of the table. By the procurator’s feet spread an unwiped red puddle, as if of blood, with pieces of a broken jug. The servant who was setting the table for the procurator before the storm became disconcerted for some reason under his gaze, grew alarmed at having displeased him in some way, and the procurator, getting angry with him, smashed the jug on the mosaic floor, saying:
‘Why don’t you look me in the face when you serve me? Have you stolen something?’
The African’s black face turned grey, mortal fear showed in his eyes, he trembled and almost broke a second jug, but the procurator’s wrath flew away as quickly as it had flown in. The African rushed to remove the pieces and wipe up the puddle, but the procurator waved his hand and the slave ran away. The puddle remained.
Now, during the hurricane, the African was hiding near a niche in which stood the statue of a white, naked woman with a drooping head, afraid of appearing before the procurator’s eyes at the wrong time, and at the same time fearing to miss the moment when the procurator might call for him.
Lying on the couch in the storm’s twilight, the procurator poured wine into the cup himself, drank it in long draughts, occasionally touched the bread, crumbled it, swallowed small pieces, sucked out an oyster from time to time, chewed a lemon, and drank again.
Had it not been for the roaring of the water, had it not been for the thunderclaps that seemed to threaten to lay flat the roof of the palace, had it not been for the rattle of hail hammering on the steps of the balcony, one might have heard that the procurator was muttering something, talking to himself. And if the unsteady glimmering of the heavenly fire had turned into a constant light, an observer would have been able to see that the procurator’s face, with eyes inflamed by recent insomnia and wine, showed impatience, that the procurator was not only looking at the two white roses drowned in the red puddle, but constantly turned his face towards the garden, meeting the watery spray and sand, that he was waiting for someone, impatiently waiting.
Time passed, and the veil of water before the procurator’s eyes began to thin. Furious as it was, the hurricane was weakening. Branches no longer cracked and
fell. The thunderclaps and flashes came less frequently. It was no longer a violet coverlet trimmed with white, but an ordinary, grey rear-guard cloud that floated over Yershalaim. The storm was being swept towards the Dead Sea.
Now it was possible to hear separately the noise of the rain and the noise of water rushing along the gutters and also straight down the steps of that stairway upon which the procurator had walked in the afternoon to announce the sentence in the square. And finally the hitherto drowned-out fountain made itself heard. It was growing lighter. Blue windows appeared in the grey veil fleeing eastward.
Here, from far off, breaking through the patter of the now quite weakened rainfall, there came to the procurator’s ears a weak sound of trumpets and the tapping of several hundred hoofs. Hearing this, the procurator stirred, and his face livened up. The ala was coming back from Bald Mountain. Judging by the sound, it was passing through the same square where the sentence had been announced.
At last the procurator heard the long-awaited footsteps and a slapping on the stairs leading to the upper terrace of the garden, just in front of the balcony. The procurator stretched his neck and his eyes glinted with an expression of joy.
Between the two marble lions there appeared first a hooded head, then a completely drenched man with his cloak clinging to his body. It was the same man who had exchanged whispers with the procurator in a darkened room of the palace before the sentencing, and who during the execution had sat on a three-legged stool playing with a twig.
Heedless of puddles, the man in the hood crossed the garden terrace, stepped on to the mosaic floor of the balcony, and, raising his arm, said in a high, pleasant voice:
‘Health and joy to the procurator!’ The visitor spoke in Latin.
‘Gods!’ exclaimed Pilate. ‘There’s not a dry stitch on you! What a hurricane! Eh? I beg you to go inside immediately. Do me a favour and change your clothes.’
The Master and Margarita Page 35