Book Read Free

A Fisherman of the Inland Sea: Stories

Page 17

by Ursula K. Le Guin


  But the faces and bodies of the people waiting for me at the station in the hot sunlight were not the same. My mother, forty-seven when I left, was sixty-five, a beautiful and fragile elderly woman. Tubdu had lost weight; she looked shrunken and wistful. My father was still handsome and bore himself proudly, but his movements were slow and he scarcely spoke at all. My other-father Kap, seventy now, was a precise, fidgety, little old man. They were still the First Sedoretu of Udan, but the vigor of the farmhold now lay in the Second and Third Sedoretu.

  I knew of all the changes, of course, but being there among them was a different matter from hearing about them in letters and transmissions. The old house was much fuller than it had been when I lived there. The south wing had been reopened, and children ran in and out of its doors and across courtyards that in my childhood had been silent and ivied and mysterious.

  My sister Koneko was now four years older than I instead of four years younger. She looked very like my early memory of my mother. As the train drew in to Derdan’nad Station, she had been the first of them I recognized, holding up a child of three or four and saying, “Look, look, it’s your Uncle Hideo!”

  The Second Sedoretu had been married for eleven years: Koneko and Isidri, sister-germanes, were the partners of the Day. Koneko’s husband was my old friend Sota, a Morning man of Drehe Farmhold. Sota and I had loved each other dearly when we were adolescents, and I had been grieved to grieve him when I left. When I heard that he and Koneko were in love I had been very surprised, so self-centered am I, but at least I am not jealous: it pleased me very deeply. Isidri’s husband, a man nearly twenty years older than herself, named Hedran, had been a traveling scholar of the Discussions. Udan had given him hospitality, and his visits had led to the marriage. He and Isidri had no children. Sota and Koneko had two Evening children, a boy of ten called Murmi, and Lasako, Little Isako, who was four.

  The Third Sedoretu had been brought to Udan by Suudi, my brother-germane, who had married a woman from Aster Village; their Morning pair also came from farmholds of Aster. There were six children in that sedoretu. A cousin whose sedoretu at Ekke had broken had also come to live at Udan with her two chil>dren; so the coming and going and dressing and undressing and washing and slamming and running and shouting and weeping and laughing and eating was prodigious. Tubdu would sit at work in the sunny kitchen courtyard and watch a wave of children pass. “Bad!” she would cry. “They’ll never drown, not a one of ‘em!” And she would shake with silent laughter that became a wheezing cough.

  My mother, who had after all been a Mobile of the Ekumen, and had traveled from Terra to Hain and from Hain to O, was impatient to hear about my research. “What is it, this churtening? How does it work, what does it do? Is it an ansible for matter?”

  “That’s the idea,” I said. “Transilience: instantaneous transference of being from one s-tc point to another.”

  “No interval?”

  “No interval.”

  Isako frowned. “It sounds wrong,” she said. “Explain.”

  I had forgotten how direct my soft-spoken mother could be; I had forgotten that she was an intellectual. I did my best to explain the incomprehensible.

  “So,” she said at last, “you don’t really understand how it works.”

  “No. Nor even what it does. Except that—as a rule—when the field is in operation, the mice in Building One are instantaneously in Building Two, perfectly cheerful and unharmed. Inside their cage, if we remembered to keep their cage inside the initiating churten field. We used to forget. Loose mice everywhere.”

  “What’s mice?” said a little Morning boy of the Third Sedoretu, who had stopped to listen to what sounded like a story.

  “Ah,” I said in a laugh, surprised. I had forgotten that at Udan mice were unknown, and rats were fanged, demon enemies of the painted cat. “Tiny, pretty, furry animals,” I said, “that come from Grandmother Isako’s world. They are friends of scientists. They have traveled all over the Known Worlds.”

  “In tiny little spaceships?” the child said hopefully.

  “In large ones, mostly,” I said. He was satisfied, and went away.

  “Hideo,” said my mother, in the terrifying way women have of passing without interval from one subject to another because they have them all present in their mind at once, “you haven’t found any kind of relationship?”

  I shook my head, smiling.

  “None at all?”

  “A man from Alterra and I lived together for a couple of years,” I said. “It was a good friendship; but he’s a Mobile now. And … oh, you know … people here and there. Just recently, at Ran’n, I’ve been with a very nice woman from East Oket.”

  “I hoped, if you intend to be a Mobile, that you might make a couple-marriage with another Mobile. It’s easier, I think,” she said. Easier than what? I thought, and knew the answer before I asked.

  “Mother, I doubt now that I’ll travel farther than Hain. This churten business is too interesting; I want to be in on it. And if we do learn to control the technology, you know, then travel will be nothing. There’ll be no need for the kind of sacrifice you made. Things will be different. Unimaginably different! You could go to Terra for an hour and come back here: and only an hour would have passed.”

  She thought about that. “If you do it, then,” she said, speaking slowly, almost shaking with the intensity of comprehension, “you will … you will shrink the galaxy—the universe?—to… “ and she held up her left hand, thumb and fingers all drawn together to a point.

  I nodded. “A mile or a light-year will be the same. There will be no distance.”

  “It can’t be right,” she said after a while. “To have event without interval… Where is the dancing? Where is the way? I don’t think you’ll be able to control it, Hideo.” She smiled. “But of course you must try.”

  And after that we talked about who was coming to the field dance at Drehe tomorrow.

  I did not tell my mother that I had invited Tasi, the nice woman from East Oket, to come to Udan with me and that she had refused, had, in fact, gently informed me that she thought this was a good time for us to part. Tasi was tall, with a braid of dark hair, not coarse, bright black like mine but soft, fine, dark, like the shadows in a forest. A typical ki’O woman, I thought. She had deflated my protestations of love skillfully and without shaming me. “I think you’re in love with somebody, though,” she said. “Somebody on Hain, maybe. Maybe the man from Alterra you told me about?” No, I said. No, I’d never been in love. I wasn’t capable of an intense relationship, that was clear by now. I’d dreamed too long of traveling the galaxy with no attachments anywhere, and then worked too long in the churten lab, married to a damned theory that couldn’t find its technology. No room for love, no time.

  But why had I wanted to bring Tasi home with me?

  Tall but no longer thin, a woman of forty, not a girl, not typical, not comparable, not like anyone anywhere, Isidri had greeted me quietly at the door of the house. Some farm emergency had kept her from coming to the village station to meet me. She was wearing an old smock and leggings like any field worker, and her hair, dark beginning to grey, was in a rough braid. As she stood in that wide doorway of polished wood she was Udan itself, the body and soul of that thirty-century-old farmhold, its continuity, its life. All my childhood was in her hands, and she held them out to me.

  “Welcome home, Hideo,” she said, with a smile as radiant as the summer light on the river. As she brought me in, she said, “I cleared the kids out of your old room. I thought you’d like to be there—would you?” Again she smiled, and I felt her warmth, the solar generosity of a woman in the prime of life, married, settled, rich in her work and being. I had not needed Tasi as a defense. I had nothing to fear from Isidri. She felt no rancor, no embarrassment. She had loved me when she was young, another person. It would be altogether inappropriate for me to feel embarrassment, or shame, or anything but the old affectionate loyalty of the years when we played an
d worked and fished and dreamed together, children of Udan.

  So, then: I settled down in my old room under the tiles. There were new curtains, rust and brown. I found a stray toy under the chair, in the closet, as if I as a child had left my playthings there and found them now. At fourteen, after my entry ceremony in the shrine, I had carved my name on the deep window jamb among the tangled patterns of names and symbols that had been cut into it for centuries. I looked for it now. There had been some additions. Beside my careful, clear Hideo, surrounded by my ideogram, the cloudflower, a younger child had hacked a straggling Dohedri, and nearby was carved a delicate three-roofs ideogram. The sense of being a bubble in Udan’s river, a moment in the permanence of life in this house on this land on this quiet world, was almost crushing, denying my identity, and profoundly reassuring, confirming my identity. Those nights of my visit home I slept as I had not slept for years, lost, drowned in the waters of sleep and darkness, and woke to the summer mornings as if reborn, very hungry.

  The children were still all under twelve, going to school at home. Isidri, who taught them literature and religion and was the school planner, invited me to tell them about Hain, about NAFAL travel, about temporal physics, whatever I pleased. Visitors to ki’O farmholds are always put to use. Evening-Uncle Hideo became rather a favorite among the children, always good for hitching up the yama-cart or taking them fishing in the big boat, which they couldn’t yet handle, or telling a story about his magic mice who could be in two places at the same time. I asked them if Evening-Grandmother Isako had told them about the painted cat who came alive and killed the demon rats—”And his mouf was all BLUGGY in the morning!” shouted Lasako, her eyes shining. But they didn’t know the tale of Urashima.

  “Why haven’t you told them ‘The Fisherman of the Inland Sea’?” I asked my mother.

  She smiled and said, “Oh, that was your story. You always wanted it.”

  I saw Isidri’s eyes on us, clear and tranquil, yet watchful still.

  I knew my mother had had repair and healing to her heart a year before, and I asked Isidri later, as we supervised some work the older children were doing, “Has Isako recovered, do you think?”

  “She seems wonderfully well since you came. I don’t know. It’s damage from her childhood, from the poisons in the Terran biosphere; they say her immune system is easily depressed. She was very patient about being ill. Almost too patient.”

  “And Tubdu—does she need new lungs?”

  “Probably. All four of them are getting older, and stubborner…. But you look at Isako for me. See if you see what I mean.”

  I tried to observe my mother. After a few days I reported back that she seemed energetic and decisive, even imperative, and that I hadn’t seen much of the patient endurance that worried Isidri. She laughed.

  “Isako told me once,” she said, “that a mother is connected to her child by a very fine, thin cord, like the umbilical cord, that can stretch light-years without any difficulty. I asked her if it was painful, and she said, ‘Oh, no, it’s just there, you know, it stretches and stretches and never breaks.’ It seems to me it must be painful. But I don’t know. I have no child, and I’ve never been more than two days’ travel from my mothers.” She smiled and said in her soft, deep voice, “I think I love Isako more than anyone, more even than my mother, more even than Koneko….”

  Then she had to show one of Suudi’s children how to reprogram the timer on the irrigation control. She was the hydrologist for the village and the oenologist for the farm. Her life was thick-planned, very rich in necessary work and wide relationships, a serene and steady succession of days, seasons, years. She swam in life as she had swum in the river, like a fish, at home. She had borne no child, but all the children of the farmhold were hers. She and Koneko were as deeply attached as their mothers had been. Her relation with her rather fragile, scholarly husband seemed peaceful and respectful. I thought his Night marriage with my old friend Sota might be the stronger sexual link, but Isidri clearly admired and depended on his intellectual and spiritual guidance. I thought his teaching a bit dry and disputatious; but what did I know about religion? I had not given worship for years, and felt strange, out of place, even in the home shrine. I felt strange, out of place, in my home. I did not acknowledge it to myself.

  I was conscious of the month as pleasant, uneventful, even a little boring. My emotions were mild and dull. The wild nostalgia, the romantic sense of standing on the brink of my destiny, all that was gone with the Hideo of twenty-one. Though now the youngest of my generation, I was a grown man, knowing his way, content with his work, past emotional self-indulgence. I wrote a little poem for the house album about the peacefulness of following a chosen course. When I had to go, I embraced and kissed everyone, dozens of soft or harsh cheek-touches. I told them that if I stayed on O, as it seemed I might be asked to do for a year or so, I would come back next winter for another visit. On the train going back through the hills to Ran’n, I thought with a complacent gravity how I might return to the farm next winter, finding them all just the same; and how, if I came back after another eighteen years or even longer, some of them would be gone and some would be new to me and yet it would be always my home, Udan with its wide dark roofs riding time like a dark-sailed ship. I always grow poetic when I am lying to myself.

  I got back to Ran’n, checked in with my people at the lab in Tower Hall, and had dinner with colleagues, good food and drink—I brought them a bottle of wine from Udan, for Isidri was making splendid wines, and had given me a case of the fifteen-year-old Kedun. We talked about the latest breakthrough in churten technology, “continuous-field sending,” reported from Anarres just yesterday on the ansible. I went to my rooms in the New Quadrangle through the summer night, my head full of physics, read a little, and went to bed. I turned out the light and darkness filled me as it filled the room. Where was I? Alone in a room among strangers. As I had been for ten years and would always be. On one planet or another, what did it matter? Alone, part of nothing, part of no one. Udan was not my home. I had no home, no people. I had no future, no destiny, any more than a bubble of foam or a whirlpool in a current has a destiny. It is and it isn’t. Nothing more.

  I turned the light on because I could not bear the darkness, but the light was worse. I sat huddled up in the bed and began to cry. I could not stop crying. I became frightened at how the sobs racked and shook me till I was sick and weak and still could not stop sobbing. After a long time I calmed myself gradually by clinging to an imagination, a childish idea: in the morning I would call Isidri and talk to her, telling her that I needed instruction in religion, that I wanted to give worship at the shrines again, but it had been so long, and I had never listened to the Discussions, but now I needed to, and I would ask her, Isidri, to help me. So, holding fast to that, I could at last stop the terrible sobbing and lie spent, exhausted, until the day came.

  I did not call Isidri. In daylight the thought which had saved me from the dark seemed foolish; and I thought if I called her she would ask advice of her husband, the religious scholar. But I knew I needed help. I went to the shrine in the Old School and gave worship. I asked for a copy of the First Discussions, and read it. I joined a Discussion group, and we read and talked together. My religion is godless, argumentative, and mystical. The name of our world is the first word of its first prayer. For human beings its vehicle is the human voice and mind. As I began to rediscover it, I found it quite as strange as churten theory and in some respects complementary to it. I knew, but had never understood, that Cetian physics and religion are aspects of one knowledge. I wondered if all physics and religion are aspects of one knowledge.

  At night I never slept well and often could not sleep at all. After the bountiful tables of Udan, college food seemed poor stuff; I had no appetite. But our work, my work went well—wonderfully well.

  “No more mouses,” said Gvonesh on the voice ansible from Hain. “Peoples.”

  “What people?” I demanded.
r />   “Me,” said Gvonesh.

  So our Director of Research churtened from one corner of Laboratory One to another, and then from Building One to Building Two—vanishing in one laboratory and appearing in the other, smiling, in the same instant, in no time.

  “What did it feel like?” they asked, of course, and Gvonesh answered, of course, “Like nothing.”

  Many experiments followed; mice and gholes churtened halfway around Ve and back; robot crews churtened from Anarres to Urras, from Hain to Ve, and then from Anarres to Ve, twenty-two light-years. So, then, eventually the Shoby and her crew of ten human beings churtened into orbit around a miserable planet seventeen light-years from Ve and returned (but words that imply coming and going, that imply distance traveled, are not appropriate) thanks only to their intelligent use of entrainment, rescuing themselves from a kind of chaos of dissolution, a death by unreality, that horrified us all. Experiments with high-intelligence life-forms came to a halt.

  “The rhythm is wrong,” Gvonesh said on the ansible (she said it “rithkhom.”) For a moment I thought of my mother saying, “It can’t be right to have event without interval.” What else had Isako said? Something about dancing. But I did not want to think about Udan. I did not think about Udan. When I did I felt, far down deeper inside me than my bones, the knowledge of being no one, no where, and a shaking like a frightened animal.

  My religion reassured me that I was part of the Way, and my physics absorbed my despair in work. Experiments, cautiously resumed, succeeded beyond hope. The Terran Dalzul and his psychophysics took everyone at the research station on Ve by storm; I am sorry I never met him. As he predicted, using the continuity field he churtened without a hint of trouble, alone, first locally, then from Ve to Hain, then the great jump to Tadkla and back. From the second journey to Tadkla, his three companions returned without him. He died on that far world. It did not seem to us in the laboratories that his death was in any way caused by the churten field or by what had come to be known as “the churten experience,” though his three companions were not so sure.

 

‹ Prev