The Canongate Burns

Home > Other > The Canongate Burns > Page 48
The Canongate Burns Page 48

by Robert Burns


  An’ gif it’s sae, ye sud be lickit if, so, should, beaten

  Until ye fyke; fidget

  Sic hauns as you sud ne’er be faiket, such hands, should, excused

  Be hain’t wha like. spared

  20 For me, I’m on Parnassus brink,

  Rivin the words to gar them clink; tearing at, make, rhyme

  Whyles daez’t wi’ love, whyles daez’t wi’ drink, sometimes dazed

  Wi’ jads or masons; lasses

  An’ whyles, but ay owre late, I think, sometimes, always over

  25 Braw sober lessons. fine

  Of a’ the thoughtless sons o’ man,

  Commen’ me to the Bardie clan; commend

  Except it be some idle plan

  O’ rhymin clink, noise

  30 The devil-haet, that I sud ban, -have it/should

  They never think.

  Nae thought, nae view, nae scheme o’ livin’, no,

  Nae cares to gie us joy or grievin’, no, give

  But just the pouchie put the nieve in, pocket, hand/fist

  35 An’ while ought’s there,

  Then, hiltie, skiltie, we gae scrivin’, helter-skelter, go writing

  An’ fash nae mair. trouble/bother no more

  Leeze me on rhyme! It’s ay a treasure, commend me to/give me

  My chief, amaist my only pleasure, almost

  40 At hame, a-fiel’, at wark or leisure, home, in the field, work

  The Muse, poor hizzie! hussy

  Tho’ rough an’ raploch be her measure, coarse

  She’s seldom lazy.

  Haud to the Muse, my dainty Davie: hold

  45 The warl’ may play you [monie] a shavie; world, many, trick

  But for the Muse, she’ll never leave ye,

  Tho’ e’er sae puir, so poor

  Na, even tho’ limpan wi’ the spavie no, spavin/worn joints

  Frae door to door. from

  Although this first appeared courtesy of David Sillar it did not enter the Burns canon until published by Dr James Currie in 1800. Sillar’s own volume appeared in 1789, but the poem by Burns is generally dated to the 1785 period. It is an epistle in colloquial language written to encourage a friend to keep writing poetry. See the first Epistle to Davie for notes on David Sillar.

  Grace Before Meat

  First printed in The Caledonian Mercury, August 27th, 1789.

  O Thou, who kindly dost provide

  For ev’ry creature’s want!

  We bless thee, God of Nature wide,

  For all Thy goodness lent:

  And, if it please thee Heavenly guide,

  May never worse be sent;

  But whether granted or denied,

  Lord, bless us with content!

  Amen!!!

  Burns printed this and the following grace under his own name in The Caledonian Mercury, August 27th, 1789 but they were not included in the 1793 Edinburgh edition. They appear in Currie, 1800, then along with Grace After Meat, in Stewart, 1802.

  Grace After Meat

  First printed in The Caledonian Mercury, August 27th, 1789.

  O Thou, in whom we live and move,

  Who mad’st the sea and shore,

  Thy goodness constantly we prove,

  And grateful would adore.

  And if it please Thee, Pow’r above,

  Still grant us with such store;

  The Friend we trust, the Fair we love;

  And we desire no more.

  Like the above grace, Burns printed this under his own name in The Caledonian Mercury, August 27th, 1789, but they did not enter the canon until 1800 (See notes above).

  I Love My Love in Secret

  First printed in the S.M.M., Vol. 3, 2nd February, 1790.

  My Sandy gied to me a ring, gave

  Was a’ beset wi’ diamonds fine; all

  But I gied him a far better thing, gave

  I gied my heart in pledge o’ his ring. gave

  Chorus

  5 My Sandy O, my Sandy O,

  My bony, bony Sandy O!

  Tho’ the love that I owe to thee I dare na show, not

  Yet I love my love in secret, my Sandy O.

  My Sandy brak a piece o’ gowd, broke, gold

  10 While down his cheeks the saut tears row’d; salt, rolled

  He took a hauf and gied it to me, half, gave

  And I’ll keep it till the hour I die.

  My Sandy O, &c.

  The traditional text was a bawdy song cleaned up by Burns. In such rural songs the name Sandy was a stock name of this period.

  Tibbie Dunbar

  Tune: Jonny McGill

  First printed in the S.M.M., Vol. 3, 2nd February, 1790.

  O wilt thou go wi’ me, sweet Tibbie Dunbar;

  O wilt thou go wi’ me, sweet Tibbie Dunbar:

  Wilt thou ride on a horse, or be drawn in a car,

  Or walk by my side, O sweet Tibbie Dunbar. —

  I care na thy daddie, his lands and his money; not

  I care na thy kin, sae high and sae lordly: not, family, so

  But say that thou’lt hae me for better for waur, have, worse

  And come in thy coatie, sweet Tibbie

  Dunbar. —

  A traditional song renovated by Burns in his desire to put words to and preserve an old tune by a Girvan fiddler, John McGill. During the 19th century Hector MacNeil’s lyrics, Come Under My Plaidie, made the tune popular – a rare occasion of another poet upstaging Burns’s work.

  Highland Harry Back Again

  Tune: The Highlander’s Lament

  First printed in the S.M.M., Vol. 3, 2nd February, 1790.

  My Harry was a gallant gay,

  Fu’ stately strade he on the plain; full, strode/walked

  But now he’s banish’d far awa, away

  I’ll never see him back again.

  Chorus

  5 O for him back again,

  O for him back again,

  I wad gie a’ Knockhaspie’s land would give all

  For Highland Harry back again.

  When a’ the lave gae to their bed, all, rest, go

  10 I wander dowie up the glen; sad

  I set me down, and greet my fill, weep

  And ay I wish him back again.

  O, for him &c.

  O were some villains hangit high, hanged

  And ilka body had their ain! every, own

  15 Then I might see the joyfu’ sight,

  My Highland Harry back again.

  O, for him &c.

  The poet states in the Interleaved S.M.M. that he collected the chorus of this song from a woman’s singing in Dunblane, ‘the rest of the song is mine’. The Chambers–Wallace edition (p. 321) give two additional stanzas with sharper Jacobite lyrics, apparently not in the hand of the poet but in manuscript in the British Museum. Knock- haspie, l.7, refers, according to Cunningham, to a part of the farm land at Mossgiel. Kinsley accepts this (Vol. III, no. 164, p. 1241), but the chorus is not from Burns. The land referred to is more likely to be in Aberdeenshire where the original song and chorus come from.

  The Taylor Fell thro' the Bed

  Tune: Beware of the Ripells

  First printed in the S.M.M., Vol. 3, 2nd February, 1790.

  The Taylor fell thro’ the bed, thimble an’ a’, tailor

  The Taylor fell thro’ the bed thimble an’ a’;

  The blankets were thin and the sheets they were sma’, small

  The Taylor fell thro’ the bed, thimble an’ a’.

  5 The sleepy bit lassie, she dreaded nae ill, no

  The sleepy bit lassie she dreaded nae ill;

  The weather was cauld and the lassie lay still, cold, still

  She thought that a Taylor could do her nae ill.

  Gie me the groat again, cannie young man, give, fourpence

  10 Gie me the groat again cannie young man;

  The day it is short and the night it is lang, long

  The dearest siller that ever I wan. money, won


  There’s somebody weary, wi’ lying her lane, alone

  There’s somebody weary wi’ lying her lane;

  15 There’s some that are dowie, I trow wad be fain sad, trust would

  To see the bit Taylor come skippin again.

  The second and fourth verses are claimed by Burns in his notes to the Interleaved S.M.M., the remainder is traditional.

  Ay Waukin O

  First printed in the S.M.M., Vol. 3, 2nd February, 1790.

  Simmer’s a pleasant time, summer’s

  Flowers of every colour;

  The water rins owre the heugh, runs, cliff or crag

  And I long for my true lover!

  Chorus

  5 Ay waukin, O, waking

  Waukin still and weary:

  Sleep I can get nane, none

  For thinking on my Dearie. —

  When I sleep I dream,

  10 When I wauk I’m eerie, wake, restless

  Sleep I can get nane, none

  For thinkin on my Dearie. —

  Ay waukin, O, &c.

  Lanely night comes on, lonely

  A’ the lave are sleepin: rest/remainder

  15 I think on my bonie lad,

  And I bleer my een wi’ greetin. — blur, eyes, weeping

  Ay waukin, O, &c.

  This deceptively simple, but profoundly moving song of tormented loss, is transformed by Burns from an original song. Some modern recordings regrettably omit the Scots word ‘heugh’ from the first verse, for which there is no adequate sounding translation in English.

  Beware O’ Bonie Ann

  First printed in the S.M.M., Vol. 3, 2nd February, 1790.

  Ye gallants bright I red you right, advise/warn

  Beware o’ bonie Ann;

  Her comely face sae fu’ o’ grace, so full

  Your heart she will trepan. ensnare/trap

  5 Her een sae bright, like stars by night, eyes so

  Her skin is like the swan;

  Sae jimply lac’d her genty waist so tightly, graceful

  That sweetly ye might span.

  Youth, grace and love attendant move,

  10 And Pleasure leads the van:

  In a’ their charms, and conquering arms,

  They wait on bonie Ann.

  The captive bands may chain the hands,

  But Love enslaves the man:

  15 Ye gallants braw, I rede you a’, advise, all

  Beware o’ bonie Ann.

  Composed in 1788 on Miss Ann Masterton, daughter to the poet’s Edinburgh friend, the school teacher Allan Masterton (composer of musical airs, inter alia, Strathallan’s Lament).

  The Gardener Wi’ His Paidle

  Tune: The Gardener’s March

  First printed in the S.M.M., Vol. 3, 2nd February, 1790.

  When rosy May comes in wi’ flowers

  To deck her gay, green, spreading bowers;

  Then busy, busy are his hours,

  The Gardener wi’ his paidle. — hoe/spade

  5 The chrystal waters gently fa’; crystal, fall

  The merry birds are lovers a’; all

  The scented breezes round him blaw, blow

  The Gardener wi’ his paidle. — hoe

  When purple morning starts the hare

  10 To steal upon her early fare; food

  Then thro’ the dew he maun repair, must

  The Gardener wi’ his paidle. —

  When Day, expiring in the west,

  The curtain draws o’ Nature’s rest,

  15 He flies to her arms he lo’es best, loves

  The Gardener wi’ his paidle. —

  This was unsigned by Burns on publication, but he states in the Interleaved S.M.M. that the title is old and the song his. This is a man who fertilises everything he and his ‘paidle’ touches.

  On a Bank of Flowers

  Tune: The Bashful Lover

  First printed in the S.M.M., Vol. 3, 2nd February, 1790.

  On a bank of flowers in a summer day,

  For summer lightly drest,

  The youthful blooming Nelly lay,

  With love and sleep opprest.

  5 When Willie wand’ring thro’ the wood,

  Who for her favour oft had sued;

  He gaz’d, he wish’d, he fear’d, he blush’d,

  And trembled where he stood.

  Her closed eyes like weapons sheath’d

  10 Were seal’d in soft repose;

  Her lips, still as she fragrant breath’d

  It richer dyed the rose.

  The springing lilies sweetly prest,

  Wild, wanton kiss’d her rival breast;

  15 He gaz’d, he wish’d, he fear’d, he blush’d,

  His bosom ill at rest.

  Her robes light waving in the breeze,

  Her tender limbs embrace;

  Her lovely form, her native ease,

  20 All harmony and grace:

  Tumultuous tides his pulses roll,

  A faltering, ardent kiss he stole;

  He gaz’d, he wish’d, he fear’d, he blush’d,

  And sigh’d his very soul.

  25 As flies the partridge from the brake

  On fear-inspired wings,

  So Nelly starting, half-awake,

  Away affrighted springs.

  But Willie follow’d, — as he should,

  30 He overtook her in the wood;

  He vow’d, he pray’d, he found the maid

  Forgiving all, and good.

  This song is based on one of the same title printed in the Tea Table Miscellany, Volume 3, 1727. It is signed as from Burns in the S.M.M., suggesting that it is mostly new lyrics by Burns. Onthis type of lyrical romance Kinsley remarks ‘The situation is a common one in Restoration and eighteenth-century pastoral’ (Vol. III, no. 292, p. 1331). It could also be remarked that it is deeply pre-Keatsian.

  My Love, She’s but a Lassie Yet –

  Tune: Miss Farquarson’s Reel

  First printed in the S.M.M., Vol. 3, 2nd February, 1790.

  Chorus

  My love, she’s but a lassie yet,

  My love, she’s but a lassie yet;

  We’ll let her stand a year or twa, two

  She’ll no be half sae saucy yet. — so

  5 I rue the day I sought her O,

  I rue the day I sought her O,

  Wha gets her needs na say he’s woo’d, who, not

  But he may say he has bought her O. —

  My love, she’s &c.

  Come draw a drap o’ the best o’t yet, pour, drop

  10 Come draw a drap o’ the best o’t yet:

  Gae seek for Pleasure whare ye will, go, where

  But here I never misst it yet. — missed

  My love, she’s &c.

  We’re a’ dry wi’ drinkin o’t,

  We’re a’ dry wi’ drinkin o’t:

  15 The minister kisst the fiddler’s wife,

  He could na preach for thinkin o’t. — not

  My love, she’s &c.

  This is another example of a song where Burns took the title from an old song and re-wrote the lyric: the first, repetitive lines of the chorus and the final ‘half stanza’ are old (See Scott Douglas, Vol. 1, p. 244 and Low, no. 133, p. 378). The tune is known as both the above title and My Love, She’s but a Lassie Yet.

  Jamie, Come Try Me

  Tune: Jamie, Come Try Me.

  First printed in the S.M.M., Vol. 3, 2nd February, 1790.

  If thou should ask my love,

  Could I deny thee?

  If thou would win my love,

  Jamie come try me.

  Chorus

  5 Jamie come try me,

  Jamie come try me,

  If thou would win my love

  Jamie come try me.

  If thou should kiss me, love,

  10 Wha could espy thee?

  If thou wad be my love,

  Jamie come try me.

  Jamie, come try &c.

  Here Burns, a
s Low comments (no. 153), has composed lyrics for a tune printed in Oswald’s 1742 collection of Scottish tunes, he wished to preserve.

  My Bony Mary

  Tune: The Secret Kiss

  First printed in the S.M.M., Vol. 3, 2nd February, 1790.

  Go fetch to me a pint o’ wine,

  And fill it in a silver tassie; cup/goblet

  That I may drink, before I go,

  A service to my bonie lassie:

  5 The boat rocks at the Pier o’ Leith,

  Fu’ loud the wind blaws frae the Ferry, full, blows, from

  The ship rides by the Berwick-law,

  And I maun leave my bony Mary. must

  The trumpets sound, the banners fly,

  10 The glittering spears are ranked ready,

  The shouts o’ war are heard afar,

  The battle closes deep and bloody.

  It’s not the roar o’ sea or shore,

  Wad mak me langer wish to tarry, would, longer

  15 Nor shouts o’ war that’s heard afar —

  It’s leaving thee, my bony Mary!

  Burns affirms that other than the first four lines, this song is his (Letter 586). The title in some editions is The Silver Tassie. On publication it was called My Bony Mary, so that title is given here. The ‘Ferry’ referred to is Queensferry. The Berwick-law, according to Chambers edition, is a hill near the shore on the Firth of Forth visible from Edinburgh, near Berwick; but it may refer to the Bass Rock.

 

‹ Prev