Adam Mickiewicz Collected Poetical Works

Home > Nonfiction > Adam Mickiewicz Collected Poetical Works > Page 66
Adam Mickiewicz Collected Poetical Works Page 66

by Adam Mickiewicz


  And now the rain poured as from a sieve, in great, swift drops; then the thunder roared and the drops united; now like straight strings they bound the sky to the earth with long tresses, now, as from buckets, they poured down in great masses. Now the sky and the earth were quite hidden; the night, and the storm more black than night, shrouded them. At times the horizon cracked from side to side, and the angel of the storm, like an immense sun, showed his glittering face; and again, wrapped in a shroud, he fled into the sky and the doors of the clouds crashed together with a thunder-clap. Again the gale increased and the driving rain, and the dense, thick, almost impenetrable darkness. Again the drops murmured more gently, the thunder for a moment subsided; again it awoke and roared and water once more gushed forth. At last all became calm; one heard only the soughing of the trees around the house and the patter of the rain.

  On a day such as had just passed the wildest storm was to be desired, since the tempest, which covered the battlefield with darkness, drenched the roads and destroyed the bridges over the river, and made of the farm an inaccessible fortress. So of what had been done in the Soplicas’ camp the news could not spread abroad on that day — and it was precisely upon secrecy that the fate of the gentry depended.

  In the Judge’s room an important consultation was in progress. The Bernardine lay on the bed, exhausted, pale, and blood-stained, but wholly sound in his mind; he issued orders and the Judge carried them out to the letter. He invited the Chamberlain to join them, summoned the Warden, had Rykov brought in, and then shut the door. For a whole hour the secret conversation continued, until Captain Rykov, throwing on the table a heavy purse of ducats, interrupted it with these words: —

  “My Polish friends, it is common talk among you that every Muscovite is a rascal: now tell any one who asks, that you have found a Muscovite who was named Nikita Nikitich Rykov, a captain in the army, and who wore eight medals and three crosses — I beg you remember that. This medal was for Ochakov, this for Izmailov, this for the battle at Novi, this for Preisizh-Ilov; that for Korsakov’s famous retreat from Zurich. And tell them that he received also a sword for valour, and likewise three expressions of approval from the field-marshal, two compliments from the Emperor, and four honourable mentions, all in writing.”

  “But, but, captain,” interrupted Robak, “what is going to happen to us if you will not come to terms? You know that you have given your word to hush up this matter.”

  “Certainly, and I will give my word again,” said Rykov; “there you have it! Why should I want to ruin you? I am an honest man; I like you Poles, for you are jolly fellows, good at a bottle, and likewise bold fellows, good at a battle. We have a Russian saying: ‘Who rides in the cart often falls under the cart; who is in front to-day may be behind to-morrow; to-day you beat and to-morrow they beat you.’ Why be angry over it? Such is the way of life among us soldiers. Why should a man be so mean as to be angry over a defeat! The fight at Ochakov was bloody, at Zurich they crushed our infantry, at Austerlitz I lost my whole company; but before that, when I was a sergeant, your Kosciuszko cut up my platoon with scythes at Raclawice. What did it matter? Later on, at Maciejowice I killed with my own bayonet two brave gentlemen; one of them was Mokronowski, who was advancing with a scythe in front of his troops and who had cut off the hand of a cannoneer, with the match in it. Ah, you Poles! The Fatherland! I feel it all, I, Rykov. The Tsar gives the order — but I am sorry for you. What have we against the Poles? Let Moscow be for the Muscovites and Poland for the Poles! But what is to be done? The Tsar will not permit it!”

  The Judge replied to him: —

  “Captain, that you are an honest man all in this district know, where you have been quartered for many years. Good friend, be not angry at this gift; we did not wish to offend you. These ducats we have ventured to collect because we know that you are not a rich man.”

  “O my yagers!” cried Rykov, “the whole company cut to pieces! My company! And all the fault of that Plut! He was the chief in command; he will have to answer for it to the Tsar. But, gentlemen, take those pennies for yourselves; I have my captain’s pay, such as it is — enough for my punch and for a pipe of tobacco. But I like you, gentlemen, because with you I eat, drink, and am merry — with you I can have a friendly talk, and thus my life passes. So I will protect you, and when the inquiry comes up, on my word of honour, I will testify in your favour. We will say that we came here on a visit, had a drink, danced, got a trifle tipsy, and that Plut accidentally gave the word to fire; then came a battle, and the battalion somehow melted away. If you gentlemen will only grease the inquiry with gold it will come out all right. But now I will repeat to you what I have already said to that gentleman with the long sword, that Plut is the first in command, I the second; Plut is still alive, and he may play you a trick that will be your ruin, for he is a cunning specimen — you need to stuff his mouth with bank notes. Well, my friend, you with the long sword, have you called on Plut already? Have you had a talk with him?”

  Gerwazy looked around and stroked his bald pate; he made a careless motion of his hand as if to signify that he had already arranged the whole matter. But Rykov persisted: —

  “Well, will Plut keep quiet? Has he given his word to do so?”

  The Warden, vexed that Rykov should torment him with questions, solemnly bent down his thumb to the ground, and then, with a wave of the hand, as if to cut short further discourse, he said: —

  “I swear by my penknife that Plut will not betray us! He will talk no more with any one!”

  Then he let his hands fall and cracked his fingers, as if he were shaking the whole mystery out of his hands.

  This dark gesture the hearers understood; they began to gaze in amazement at one another, each trying to guess his neighbour’s thoughts, and the gloomy silence lasted for several minutes. At last Rykov said: —

  “The wolf was a robber, and robbers have caught him!”

  “Requiescat in pace,” added the Chamberlain.

  “In this was the finger of God!” said the Judge. “But I am not guilty of this blood; I did not know of this.”

  The Monk rose on the pillows and sat up with gloomy mien. At last he said, looking sharply at the Warden: —

  “It is a great sin to slay an unarmed captive! Christ forbids us to take vengeance even on our enemies! Ah! Warden, you will answer heavily for this to God. There is but one ground of pardon — if the deed was done not from stupid vengeance but pro publico bono.”

  The Warden made a motion with his head and with his outstretched hand, and, blinking, repeated, “Pro publico bono.”

  There was no more talk of Major Plut. Next day they sought vainly for him in the yard, and vainly offered a reward for his body: the Major had perished without leaving a trace behind, as though he had fallen into the water; as to what had become of him there were various rumours, but no one knew with certainty, either then or later. In vain they tormented the Warden with questions; he said nothing but these words, “Pro publico bono.” The Seneschal was in the secret, but, bound by his word of honour, the old man kept silent as if under a spell.

  After the conclusion of the agreement, Rykov left the room and Robak had the warrior gentry called in, to whom the Chamberlain gravely discoursed as follows: —

  “Brothers, to-day God has favoured our arms, but I must confess to you in plain terms that evil results will follow these untimely battles. We have erred, and each one of us here is to some degree at fault: the Monk Robak, for spreading tidings too zealously; the Warden and the gentry, for completely misunderstanding them. The war with Russia will not begin for some time; meanwhile, those who took the most active part in the battle cannot without danger remain in Lithuania. So, gentlemen, you must flee to the Grand Duchy of Warsaw; to be specific: Maciej, called Baptist, Thaddeus, Bucket, and Razor must depart over the Niemen, where the hosts of our nation await them. We will throw the whole blame on you who are gone, and on Plut, and thus we shall save the rest of your kindred. I bid you
farewell, but not for long; there are sure hopes that in spring the dawn of freedom will arise for us, and Lithuania, who now bids you farewell as wanderers, will soon behold you again as her victorious deliverers. The Judge is preparing everything needful for the journey, and, so far as I am able, I will aid you with money.”

  The gentry felt that the Chamberlain counselled wisely. It is well known that whoever has once quarrelled with the Russian Tsar, can never conclude a lasting peace with him on this earth, and must either fight or rot in Siberia. So, saying nothing, they looked gloomily at one another and sighed; in token of agreement they nodded their heads.

  The Pole, though famous among the nations because he loves his native land more than life, is nevertheless always prepared to abandon it, and to travel to the ends of the earth, to live long years in poverty and contempt, struggling with men and with fate — so long as amid the storm there shines upon him this hope, that he is serving the Fatherland.

  They declared that they were ready to depart at once. However, this plan did not meet with Pan Buchmann’s approval: Buchmann, prudent man that he was, had not meddled in the battle, but as soon as he heard that they were having a consultation, he hastened to put in his word; he thought the project good, but wanted to alter it, to develop it with more precision, to explain it more clearly, and, first of all, legally to appoint a commission, which should consider the aims of the emigration, the means and methods, and likewise various other matters. Unfortunately the shortness of the time prevented them from adopting Buchmann’s advice. The gentry took a hasty farewell and at once started on their journey.

  But the Judge retained Thaddeus in the room and said to the Monk: —

  “It is time for me to tell you what I learned with certainty only yesterday, that our Thaddeus is sincerely in love with Zosia; let him ask her hand before his departure! I have spoken with Telimena, and she no longer opposes the match; Zosia also agrees to the wishes of her guardians. If we cannot to-day make the pair happy by marriage, then at least, brother, we may betroth them before his departure; for the heart of a young traveller, as you know well, is exposed to various temptations. And yet, when a young man glances at his ring and calls to mind that he is already a husband, at once the fever of temptations in a foreign land subsides. Believe me, a wedding ring has great force.

  “I myself, thirty years ago, had a great passion for Panna Marta, whose heart I won; we were betrothed, but God did not bless that union; he left me alone on earth, taking to his glory the fair daughter of my friend the Seneschal Hreczecha. There was left to me only the memory of her virtues and her charms, and this golden wedding ring. Whenever I have looked upon it, the hapless girl has always appeared before my eyes; and thus, by the grace of God, I have preserved till now my plighted faith, and, without ever having been a husband, I am now an old widower, though the Seneschal has another daughter, very fair and very like my beloved Marta:”

  So saying, he gazed tenderly at the ring, and wiped the tears from his eyes with the back of his hand.

  “Brother, what think you?” he concluded. “Shall we betroth them? He loves her, and I have the consent of the aunt and of the girl.”

  But Thaddeus, stepping quickly up to him, said eagerly: —

  “How can I thank you enough, my good uncle, for the constant care that you take for my happiness! Ah, my good uncle, I should be the happiest of men if Zosia were betrothed to me to-day, if I knew that she were to be my wife! However, I tell you frankly, this betrothal cannot take place to-day; there are various reasons. Question me no further; if Zosia will consent to wait, she may perhaps soon find in me a better man — and a man more worthy of her; perhaps by my constancy I shall gain her affection, perhaps I shall adorn my name with some trifling glory, perhaps I shall soon return to the home of my fathers. Then, uncle, I shall remind you of your promise, then on my knees I shall greet my dear Zosia, and, if she is free, I shall beg her hand; but now I am abandoning Lithuania, perhaps for long, and perhaps in the meantime another man may win Zosia’s favour. I do not wish to bind her will, and to beg for an affection that I have not deserved would be a base act.”

  While the young man, much moved, was uttering these words, two tears, like two great round pearls, shone in his great blue eyes and rolled down quickly over his rosy cheeks.

  But the curious Zosia from the depths of the alcove had been following this mysterious conversation through a crack; she had heard Thaddeus tell frankly and boldly of his love, and with fluttering heart she had seen those two great tears in his eyes. Though she could not find the key to his mystery, why he had fallen in love with her, why he was abandoning her, and where he was departing, nevertheless this departure made her sad. For the first time in her life she heard from the lips of a youth the great and marvellous news that she was beloved. So she ran to the little altar of the house and took from it a picture, and a small reliquary; the picture was of Saint Genevieve, and in the reliquary was a bit of the robe of Saint Joseph the Bridegroom, the patron of youths and maidens who are betrothed. With these sacred objects she entered the room: —

  “Are you going away so soon? I want to give you a little present for the journey and a bit of warning too: always carry with you these relics and this picture, and remember Zosia. May the Lord God guide you in health and happiness and may he soon guide you back prosperously to us!”

  She ceased, and lowered her head; hardly had she closed her blue eyes, when floods of tears escaped from under her lashes, and Zosia stood there silent, with closed eyelids, shedding tears like diamonds.

  Thaddeus, taking his gifts, kissed her hand, and said: “Panna Sophia, now I must bid you good-bye! Farewell, do not forget me, and deign sometimes to repeat a prayer for me! Sophia! — —” He could say no more.

  But the Count, who had entered unexpectedly with Telimena and had observed the tender farewell of the young pair, was much moved, and said with a glance at Telimena: —

  “How much beauty is there even in this simple scene, when the soul of the shepherdess and the soul of the warrior, like a boat and a ship during a storm at sea, must at last be parted! In very truth nothing so kindles the feelings in the heart as when heart separates from heart. Time is like a blast of wind; it extinguishes only the little candle; a great flame it fans to an even mightier conflagration. And my heart also is capable of loving even more mightily at a distance. Pan Soplica, I regarded you as my rival; that mistake was one of the causes of our lamentable quarrel, which forced me to draw the sword against your household. I perceive my mistake, for you sighed to the little shepherdess, while I had given my heart to this fair nymph. Let our differences be drowned in the blood of our country’s enemies; we will no longer fight each other with the murderous steel! Let our amorous strife be settled otherwise; let us contend which shall surpass the other in the feeling of love! Let us both leave behind the dear objects of our hearts, let us both hasten against swords and spears; let us contend with each other in constancy, sorrow, and suffering, and pursue our country’s enemies with our manly arms!”

  He spoke and glanced at Telimena, but she made no reply, being overcome with amazement.

  “My dear Count,” interrupted the Judge, “why do you insist on departing? Believe me, you had best remain in security on your estate. The poor gentry may be skinned and scourged by the government, but you, Count, are sure of being left whole. You know what sort of government you have to deal with; you are fairly wealthy, and may ransom yourself from prison at the cost of only half your income for one year.”

  “That is not in concord with my character,” said the Count. “Since I cannot be a lover, I will be a hero. Amid the cares of love I will call on glory as my comfortress; since I am a beggar of heart, I will be mighty of hand.”

  “Who hinders you from loving and being happy?” inquired Telimena.

  “The power of my destiny,” said the Count, “mysterious forebodings that with a secret impulse urge me to foreign lands and to unwonted deeds. I confess that to-day
I wished in honour of Telimena to light the flame on the altars of Hymen, but this youth has given me too fair an example by tearing off his marriage wreath of his own free will and rushing to test his heart amid the hindrances of changeful fortune and amid the bloody chances of war. To-day for me, too, a new epoch is opened! Birbante-Rocca has resounded with the renown of my arms; may this renown spread far and wide in Poland also!”

  He concluded, and proudly smote his sword hilt.

  “It is hard to blame such a desire,” said Robak. “Depart, but take money with you; you may equip a company of soldiers, like Wlodzimierz Potocki, who amazed the French by contributing a million to the treasury, or like Prince Dominik Radziwill, who abandoned his lands and goods and furnished two fresh regiments of cavalry. Go, go, but take money; across the Niemen we have hands enough, but money is scarce in the Grand Duchy; go, we bid you farewell!”

  “Alas!” said Telimena with a mournful glance, “I see that nothing will restrain you! My knight, when you enter the lists of battle, turn a feeling gaze on the colours of your belovèd.” (Here she tore a ribbon from her dress, made a cockade, and pinned it on the Count’s bosom.) “May these colours guide you against fiery cannon, against shining spears and sulphurous rains; and when you make yourself famous by warlike deeds, and when you shade with immortal laurels your blood-stained helmet and your casque, bold in victory, even then look once more on this cockade! Remember whose hand pinned upon you these colours!”

  Here she offered him her hand. The Count knelt and kissed it; Telimena raised her handkerchief to one eye, but with the other eye she looked down on the Count, who was bidding her farewell with deep emotion. She sighed, but shrugged her shoulders.

 

‹ Prev