Works of Ivan Turgenev (Illustrated)
Page 103
“My sister is fond of joking,” Markelov said to Nejdanov in his turn, “but I am prepared to agree with her; for one man to take a quarter of what belongs to a hundred, is certainly too much.”
“Do you think that I am fond of joking, Alexai Dmitritch?” Madame Sipiagina asked with that same caressing softness in her voice and in her eyes.
Nejdanov was at a loss for a reply, but just then Kollomietzev was announced. The hostess went to meet him, and a few moments later a servant appeared and announced in a sing - song voice that dinner was ready.
At dinner Nejdanov could not keep his eyes off Mariana and Markelov. They sat side by side, both with downcast eyes, compressed lips, and an expression of gloomy severity on their angry faces. Nejdanov wondered how Markelov could possibly be Madame Sipiagina’s brother; they were so little like each other. There was only one point of resemblance between them, their dark complexions; but the even colour of Valentina Mihailovna’s face, arms, and shoulders constituted one of her charms, while in her brother it reached to that shade of swarthiness which polite people call “bronze,” but which to the Russian eye suggests a brown leather boot - leg.
Markelov had curly hair, a somewhat hooked nose, thick lips, sunken cheeks, a narrow chest, and sinewy hands. He was dry and sinewy all over, and spoke in a curt, harsh, metallic voice. The sleepy look in his eyes, the gloomy expression, denoted a bilious temperament! He ate very little, amused himself by making bread pills, and every now and again would fix his eyes on Kollomietzev. The latter had just returned from town, where he had been to see the governor upon a rather unpleasant matter for himself, upon which he kept a tacit silence, but was very voluble about everything else. Sipiagin sat on him somewhat when he went a little too far, but laughed a good deal at his anecdotes and bon mots, although he thought qu’il est un affreux reactionnaire. Kollomietzev declared, among other things, how he went into raptures at what the peasants, oui, oui! les simples mougiks! call lawyers. “Liars! Liars!” he shouted with delight. “Ce peupie russe est delicieux!” He then went on to say how once, when going through a village school, he asked one of the children what a babugnia was, and nobody could tell him, not even the teacher himself. He then asked what a pithecus was, and no one knew even that, although he had quoted the poet Himnitz, ‘The weakwitted pithecus that mocks the other beasts.’ Such is the deplorable condition of our peasant schools!
“But,” Valentina Mihailovna remarked, “I don’t know myself what are these animals!”
“Madame!” Kollomietzev exclaimed, “there is no necessity for you to know!”
“Then why should the peasants know?”
“Because it is better for them to know about these animals than about Proudhon or Adam Smith!”
Here Sipiagin again intervened, saying that Adam Smith was one of the leading lights in human thought, and that it would be well to imbibe his principles (he poured himself out a glass of wine) with the (he lifted the glass to his nose and sniffed at it) mother’s milk! He swallowed the wine. Kollomietzev also drank a glass and praised it highly.
Markelov payed no special attention to Kollomietzev’s talk, but glanced interrogatively at Nejdanov once or twice; he flicked one of his little bread pills, which just missed the nose of the eloquent guest.
Sipiagin left his brother - in - law in peace; neither did Valentina Mihailovna speak to him; it was evident that both husband and wife considered Markelov an eccentric sort of person whom it was better not to provoke.
After dinner Markelov went into the billiard room to smoke a pipe, and Nejdanov withdrew into his own room.
In the corridor he ran against Mariana. He wanted to slip past her, when she stopped him with a quick movement of the hand.
“Mr. Nejdanov,” she said in a somewhat unsteady tone of voice, “it ought to be all the same to me what you think of me, but still I find it... I find it...” (she could not think of a fitting word) “I find it necessary to tell you that when you met me in the wood today with Mr. Markelov... you must no doubt have thought, when you saw us both confused, that we had come there by appointment.”
“It did seem a little strange to me — ” Nejdanov began. “Mr. Markelov,” Mariana interrupted him, “proposed to me... and I refused him. That is all I wanted to say to you. Goodnight. Think what you like of me.”
She turned away and walked quickly down the corridor.
Nejdanov entered his own room and sat down by the window musing. “What a strange girl — why this wild issue, this uninvited explanation? Is it a desire to be original, or simply affectation — or pride? Pride, no doubt. She can’t endure the idea... the faintest suspicion, that anyone should have a wrong opinion of her. What a strange girl!”
Thus Nejdanov pondered, while he was being discussed on the terrace below; every word could be heard distinctly.
“I have a feeling,” Kollomietzev declared, “a feeling, that he’s a revolutionist. When I served on a special commission at the governor - general’s of Moscow avec Ladisias, I learned to scent these gentlemen as well as nonconformists. I believe in instinct above everything.” Here Kollomietzev related how he had once caught an old sectarian by the heel somewhere near Moscow, on whom he had looked in, accompanied by the police, and who nearly jumped out of his cottage window. “He was sitting quite quietly on his bench until that moment, the blackguard!”
Kollomietzev forgot to add that this old man, when put into prison, refused to take any food and starved himself to death.
“And your new tutor,” Kollomietzev went on zealously, “is a revolutionist, without a shadow of a doubt! Have you noticed that he is never the first to bow to anyone?”
“Why should he?” Madame Sipiagina asked; “on the contrary, that is what I like about him.”
“I am a guest in the house in which he serves,” Kollomietzev exclaimed, “yes, serves for money, comme un salarie.... Consequently I am his superior.... He ought to bow to me first.”
“My dear Kollomietzev, you are very particular,” Sipiagin put in, laying special stress on the word dear. “I thought, if you’ll forgive my saying so, that we had outgrown all that. I pay for his services, his work, but he remains a free man.”
“He does not feel the bridle, le frein! All these revolutionists are like that. I tell you I can smell them from afar! Only Ladisias can compare with me in this respect. If this tutor were to fall into my hands wouldn’t I give it to him! I would make him sing a very different tune! How he would begin touching his cap to me — it would be a pleasure to see him!”
“Rubbish, you swaggering little braggart!” Nejdanov almost shouted from above, but at this moment the door opened and, to his great astonishment, Markelov entered the room.
X
NEJDANOV rose to meet him, and Markelov, coming straight up to him, without any form of greeting, asked him if he was Alexai Dmitritch, a student of the St. Petersburg University.
“Yes,” Nejdanov replied.
Markelov took an unsealed letter out of a side pocket.
“In that case, please read this. It is from Vassily Nikolaevitch,” he added, lowering his voice significantly.
Nejdanov unfolded and read the letter. It was a semi - official circular in which Sergai Markelov was introduced as one of “us,” and absolutely trustworthy; then followed some advice about the urgent necessity of united action in the propaganda of their well - known principles. The circular was addressed to Nejdanov, as being a person worthy of confidence.
Nejdanov extended his hand to Markelov, offered him a chair, and sat down himself.
Markelov, without saying a word, began lighting a cigarette; Nejdanov followed his example.
“Have you managed to come in contact with the peasants here?” Markelov asked at last.
“No, I haven’t had time as yet.”
“How long have you been here?”
“About a fortnight.”
“Have you much to do?”
“Not very much.”
Markelov gav
e a severe cough.
“H’m! The people here are stupid enough. A most ignorant lot. They must be enlightened. They’re wretchedly poor, but one can’t make them understand the cause of their poverty.”
“Your brother - in - law’s old serfs, as far as one can judge, do not seem to be poor,” Nejdanov remarked.
“My brother - in - law knows what he is about; he is a perfect master at humbugging people. His peasants are certainly not so badly off; but he has a factory; that is where we must turn our attention. The slightest dig there will make the ants move. Have you any books with you?”
“Yes, a few.”
“I will get you some more. How is it you have so few?”
Nejdanov made no reply. Markelov also ceased, and began sending out puffs of smoke through his nostrils.
“What a pig this Kollomietzev is!” he exclaimed suddenly. “At dinner I could scarcely keep from rushing at him and smashing his impudent face as a warning to others. But no, there are more important things to be done just now. There is no time to waste getting angry with fools for saying stupid things. The time has now come to prevent them doing stupid things.”
Nejdanov nodded his head and Markelov went on smoking. “Among the servants here there is only one who is any good,” he began again. “Not your man, Ivan, he has no more sense than a fish, but another one, Kirill, the butler.” (Kirill was known to be a confirmed drunkard.) “He is a drunken debauchee, but we can’t be too particular. What do you think of my sister?” he asked, suddenly fixing his yellowish eyes on Nejdanov. “She is even more artful than my brother - in - law. What do you think of her?”
“I think that she is a very kind and pleasant lady...besides, she is very beautiful.”
“H’m! With what subtlety you St. Petersburg gentlemen express yourselves! I can only marvel at it. Well, and what about — ” he began, but his face darkened suddenly, and he did not finish the sentence. “I see that we must have a good talk,” he went on. “It is quite impossible here. Who knows! They may be listening at the door. I have a suggestion. Today is Saturday; you won’t be giving lessons to my nephew tomorrow, will you?”
“I have a rehearsal with him at three o’clock.”
“A rehearsal! It sounds like the stage. My sister, no doubt, invented the word. Well, no matter. Would you like to come home with me now? My village is about ten miles off. I have some excellent horses who will get us there in a twinkling. You could stay the night and the morning, and I could bring you back by three o’clock tomorrow. Will you come?”
“With pleasure,” Nejdanov replied. Ever since Markelov’s appearance he had been in a state of great excitement and embarrassment. This sudden intimacy made him feel ill at ease, but he was nevertheless drawn to him. He felt certain that the man before him was of a sufficiently blunt nature, but for all that honest and full of strength. Moreover, the strange meeting in the wood, Mariana’s unexpected explanation...
“Very well!” Markelov exclaimed. “You can get ready while I order the carriage to be brought out. By the way, I hope you won’t have to ask permission of our host and hostess.”
“I must tell them. I don’t think it would be wise to go away without doing so.”
“I’ll tell them,” Markelov said. “They are engrossed in their cards just now and will not notice your absence. My brother - in - law aims only at governmental folk, and the only thing he can do well is to play at cards. However, it is said that many succeed in getting what they want through such means. You’ll get ready, won’t you? I’ll make all arrangements immediately.”
Markelov withdrew, and an hour later Nejdanov sat by his side on the broad leather - cushioned seat of his comfortable old carriage. The little coachman on the box kept on whistling in wonderfully pleasant bird - like notes; three piebald horses, with plaited manes and tails, flew like the wind over the smooth even road; and already enveloped in the first shadows of the night (it was exactly ten o’clock when they started), trees, bushes, fields, meadows, and ditches, some in the foreground, others in the background, sailed swiftly towards them.
Markelov’s tiny little village, Borsionkov, consisting of about two hundred acres in all, and bringing him in an income of seven hundred roubles a year, was situated about three miles away from the provincial town, seven miles off from Sipiagin’s village. To get to Borsionkov from Sipiagin’s, one had to go through the town. Our new friends had scarcely time to exchange a hundred words when glimpses of the mean little dwellings of shopkeepers on the outskirts of the town flashed past them, little dwellings with shabby wooden roofs, from which faint patches of light could be seen through crooked little windows; the wheels soon rattled over the town bridge, paved with cobble stones; the carriage gave a jerk, rocked from side to side, and swaying with every jolt, rolled past the stupid two - storied stone houses, with imposing frontals, inhabited by merchants, past the church, ornamented with pillars, past the shops.... It was Saturday night and the streets were already deserted — only the taverns were still filled with people. Hoarse drunken voices issued from them, singing, accompanied by the hideous sounds of a concertina. Every now and again a door opened suddenly, letting forth the red reflection of a rush - light and a filthy, overpowering smell of alcohol. Almost before every tavern door stood little peasant carts, harnessed with shaggy, big - bellied, miserable - looking hacks, whose heads were bowed submissively as if asleep; a tattered, unbelted peasant in a big winter cap, hanging like a sack at the back of his head, came out of a tavern door, and leaning his breast against the shafts, stood there helplessly fumbling at something with his hands; or a meagre - looking factory worker, his cap awry, his shirt unfastened, barefooted, his boots having been left inside, would take a few uncertain steps, stop still, scratch his back, groan suddenly, and turn in again...
“Drink will be the ruin of the Russian!” Markelov remarked gloomily.
“It’s from grief, Sergai Mihailovitch,” the coachman said without turning round. He ceased whistling on passing each tavern and seemed to sink into his own thoughts.
“Go on! Go on!” Markelov shouted angrily, vigorously tugging at his own coat collar. They drove through the wide market square reeking with the smell of rush mats and cabbages, past the governor’s house with coloured sentry boxes standing at the gate, past a private house with turrets, past the boulevard newly planted with trees that were already dying, past the hotel court - yard, filled with the barking of dogs and the clanging of chains, and so on through the town gates, where they overtook a long, long line of waggons, whose drivers had taken advantage of the evening coolness, then out into the open country, where they rolled along more swiftly and evenly over the broad road, planted on either side with willows.
We must now say a few words about Markelov. He was six years older than his sister, Madame Sipiagina, and had been educated at an artillery school, which he left as an ensign, but sent in his resignation when he had reached the rank of lieutenant, owing to a certain unpleasantness that passed between him and his commanding officer, a German. Ever since then he always detested Germans, especially Russian Germans. He quarrelled with his father on account of his resignation, and never saw him again until just before his death, after which he inherited the little property and settled on it. In St. Petersburg he often came in contact with various brilliant people of advanced views, whom he simply worshipped, and who finally brought him around to their way of thinking. Markelov had read little, mostly books relating to the thing that chiefly interested him, and was especially attached to Herzen. He retained his military habits, and lived like a Spartan and a monk. A few years ago he fell passionately in love with a girl who threw him over in a most unceremonious manner and married an adjutant, also a German. He consequently hated adjutants too. He tried to write a series of special articles on the shortcomings of our artillery, but had not the remotest idea of exposition and never finished a single article; he continued, however, covering large sheets of grey paper with his large, awkward, childish handwritin
g. Markelov was a man obstinate and fearless to desperation, never forgiving or forgetting, with a constant sense of injury done to himself and to all the oppressed, and prepared for anything. His limited mind was for ever knocking against one point; what was beyond his comprehension did not exist, but he loathed and despised all deceit and falsehood. With the upper classes, with the “reactionaries” as he called them, he was severe and even rude, but with the people he was simple, and treated a peasant like a brother. He managed his property fairly well, his head was full of all sorts of socialist schemes, which he could no more put into practice than he could finish his articles on the shortcomings of the artillery. He never succeeded in anything, and was known in his regiment as “the failure.” Of a sincere, passionate, and morbid nature, he could at a given moment appear merciless, blood - thirsty, deserving to be called a brute; at another, he would be ready to sacrifice himself without a moment’s hesitation and without any idea of reward.
At about two miles away from the town the carriage plunged suddenly into the soft darkness of an aspen wood, amidst the rustling of invisible leaves, the fresh moist odour of the forest, with faint patches of light from above and a mass of tangled shadows below. The moon had already risen above the horizon, broad and red like a copper shield. Emerging from the trees, the carriage came upon a small low farm house. Three illuminated windows stood out sharply on the front of the house, which shut out the moon’s disc; the wide, open gate looked as if it was never shut. Two white stage - horses, attached to the back of a high trap, were standing in the courtyard, half in obscurity; two puppies, also white, rushed out from somewhere and gave forth piercing, though harmless, barks. People were seen moving in the house — the carriage rolled up to the doorstep, and Markelov, climbing out and feeling with difficulty for the iron carriage step, put on, as is usually the case, by the domestic blacksmith in the most inconvenient possible place, said to Nejdanov: “Here we are at home. You will find guests here whom you know very well, but little expect to meet. Come in.”