My heart stood still…. Alas! I was myself in love with the girl who had written to Asanov, and I could have no doubt now that she loved him. The whole letter, which was in French, expressed tenderness and devotion….
‘Mon cher ami Constantin!’ so it began … and it ended with the words: ‘be careful as before, and I will be yours or no one’s.’
Stunned as by a thunderbolt, I sat for a few instants motionless; at last I regained my self - possession, jumped up, and rushed out of the room.
A quarter of an hour later I was back at home in my own lodgings.
* * * * *
The family of the Zlotnitskys was one of the first whose acquaintance I made on coming to Petersburg from Moscow. It consisted of a father and mother, two daughters, and a son. The father, a man already grey, but still vigorous, who had been in the army, held a fairly important position, spent the morning in a government office, went to sleep after dinner, and in the evening played cards at his club…. He was seldom at home, spoke little and unwillingly, looked at one from under his eyebrows with an expression half surly, half indifferent, and read nothing except books of travels and geography. Sometimes he was unwell, and then he would shut himself up in his own room, and paint little pictures, or tease the old grey parrot, Popka. His wife, a sickly, consumptive woman, with hollow black eyes and a sharp nose, did not leave her sofa for days together, and was always embroidering cushion - covers in canvas. As far as I could observe, she was rather afraid of her husband, as though she had somehow wronged him at some time or other. The elder daughter, Varvara, a plump, rosy, fair - haired girl of eighteen, was always sitting at the window, watching the people that passed by. The son, who was being educated in a government school, was only seen at home on Sundays, and he, too, did not care to waste his words. Even the younger daughter, Sophia, the girl with whom I was in love, was of a silent disposition. In the Zlotnitskys’ house there reigned a perpetual stillness; it was only broken by the piercing screams of Popka, but visitors soon got used to these, and were conscious again of the burden and oppression of the eternal stillness. Visitors, however, seldom looked in upon the Zlotnitskys; their house was a dull one. The very furniture, the red paper with yellow patterns in the drawing - room, the numerous rush - bottomed chairs in the dining - room, the faded wool - work cushions, embroidered with figures of girls and dogs, on the sofa, the branching lamps, and the gloomy - looking portraits on the walls — everything inspired an involuntary melancholy, about everything there clung a sense of chill and flatness. On my arrival in Petersburg, I had thought it my duty to call on the Zlotnitskys. They were relations of my mother’s. I managed with difficulty to sit out an hour with them, and it was a long while before I went there again. But by degrees I took to going oftener and oftener. I was drawn there by Sophia, whom I had not cared for at first, and with whom I finally fell in love.
She was a slender, almost thin, girl of medium height, with a pale face, thick black hair, and big brown eyes, always half closed. Her severe and well - defined features, especially her tightly shut lips, showed determination and strength of will. At home they knew her to be a girl with a will of her own….
‘She’s like her eldest sister, like Katerina,’ Madame Zlotnitsky said one day, as she sat alone with me (in her husband’s presence she did not dare to mention the said Katerina). ‘You don’t know her; she’s in the Caucasus, married. At thirteen, only fancy, she fell in love with her husband, and announced to us at the time that she would never marry any one else. We did everything we could — nothing was of any use. She waited till she was three - and - twenty, and braved her father’s anger, and so married her idol. There is no saying what Sonitchka might not do! The Lord preserve her from such stubbornness! But I am afraid for her; she’s only sixteen now, and there’s no turning her….’
Mr. Zlotnitsky came in, and his wife was instantly silent.
What had captivated me in Sophia was not her strength of will — no; but with all her dryness, her lack of vivacity and imagination, she had a special charm of her own, the charm of straightforwardness, genuine sincerity, and purity of heart. I respected her as much as I loved her…. It seemed to me that she too looked with friendly eyes on me; to have my illusions as to her feeling for me shattered, and her love for another man proved conclusively, was a blow to me.
The unlooked - for discovery I had made astonished me the more as Asanov was not often at the Zlotnitskys’ house, much less so than I, and had shown no marked preference for Sonitchka. He was a handsome, dark fellow, with expressive but rather heavy features, with brilliant, prominent eyes, with a large white forehead, and full red lips under fine moustaches. He was very discreet, but severe in his behaviour, confident in his criticisms and utterances, and dignified in his silence. It was obvious that he thought a great deal of himself. Asanov rarely laughed, and then with closed teeth, and he never danced. He was rather loosely and clumsily built. He had at one time served in the — th regiment, and was spoken of as a capable officer.
‘A strange thing!’ I ruminated, lying on the sofa; ‘how was it I noticed nothing?’ … ‘Be careful as before’: those words in Sophia’s letter suddenly recurred to my memory. ‘Ah!’ I thought: ‘that’s it! What a sly little hussy! And I thought her open and sincere…. Wait a bit, that’s all; I’ll let you know….’
But at this point, if I can trust my memory, I began weeping bitterly, and could not get to sleep all night.
* * * * *
Next day at two o’clock I set off to the Zlotnitskys’. The father was not at home, and his wife was not sitting in her usual place; after the pancake festival of the preceding day, she had a headache, and had gone to lie down in her bedroom. Varvara was standing with her shoulder against the window, looking into the street; Sophia was walking up and down the room with her arms folded across her bosom; Popka was shrieking.
‘Ah! how do you do?’ said Varvara lazily, directly I came into the room, and she added at once in an undertone, ‘There goes a peasant with a tray on his head.’ … (She had the habit of keeping up a running commentary on the passers - by to herself.)
‘How do you do?’ I responded; ‘how do you do, Sophia Nikolaevna? Where is Tatiana Vassilievna?’
‘She has gone to lie down,’ answered Sophia, still pacing the room.
‘We had pancakes,’ observed Varvara, without turning round. ‘Why didn’t you come? … Where can that clerk be going?’ ‘Oh, I hadn’t time.’ (‘Present arms!’ the parrot screeched shrilly.) ‘How Popka is shrieking to - day!’
‘He always does shriek like that,’ observed Sophia.
We were all silent for a time.
‘He has gone in at the gate,’ said Varvara, and she suddenly got up on the window - sill and opened the window.
‘What are you about?’ asked Sophia.
‘There’s a beggar,’ responded Varvara. She bent down, picked up a five - copeck piece from the window; the remains of a fumigating pastille still stood in a grey heap of ashes on the copper coin, as she flung it into the street; then she slammed the window to and jumped heavily down to the floor….
‘I had a very pleasant time yesterday,’ I began, seating myself in an arm - chair. ‘I dined with a friend of mine; Konstantin Alexandritch was there…. (I looked at Sophia; not an eyebrow quivered on her face.) ‘And I must own,’ I continued, ‘we’d a good deal of wine; we emptied eight bottles between the four of us.’
‘Really!’ Sophia articulated serenely, and she shook her head.
‘Yes,’ I went on, slightly irritated at her composure: ‘and do you know what, Sophia Nikolaevna, it’s a true saying, it seems, that in wine is truth.’
‘How so?’
‘Konstantin Alexandritch made us laugh. Only fancy, he began all at once passing his hand over his forehead like this, and saying: “I’m a fine fellow! I’ve an uncle a celebrated man!”….’
‘Ha, ha!’ came Varvara’s short, abrupt laugh.
….’Popka! Popka! Popka!’
the parrot dinned back at her.
Sophia stood still in front of me, and looked me straight in the face.
‘And you, what did you say?’ she asked; ‘don’t you remember?’
I could not help blushing.
‘I don’t remember! I expect I was pretty absurd too. It certainly is dangerous to drink,’ I added with significant emphasis; ‘one begins chattering at once, and one’s apt to say what no one ought to know. One’s sure to be sorry for it afterwards, but then it’s too late.’
‘Why, did you let out some secret?’ asked Sophia.
‘I am not referring to myself.’
Sophia turned away, and began walking up and down the room again. I stared at her, raging inwardly. ‘Upon my word,’ I thought, ‘she is a child, a baby, and how she has herself in hand! She’s made of stone, simply. But wait a bit….’
‘Sophia Nikolaevna …’ I said aloud.
Sophia stopped.
‘What is it?’
‘Won’t you play me something on the piano? By the way, I’ve something I want to say to you,’ I added, dropping my voice.
Sophia, without saying a word, walked into the other room; I followed her. She came to a standstill at the piano.
‘What am I to play you?’ she inquired.
‘What you like … one of Chopin’s nocturnes.’
Sophia began the nocturne. She played rather badly, but with feeling. Her sister played nothing but polkas and waltzes, and even that very seldom. She would go sometimes with her indolent step to the piano, sit down, let her coat slip from her shoulders down to her elbows (I never saw her without a coat), begin playing a polka very loud, and without finishing it, begin another, then she would suddenly heave a sigh, get up, and go back again to the window. A queer creature was that Varvara!
I sat down near Sophia.
‘Sophia Nikolaevna,’ I began, watching her intently from one side. ‘I ought to tell you a piece of news, news disagreeable to me.’
‘News? what is it?’
‘I’ll tell you…. Up till now I have been mistaken in you, completely mistaken.’
‘How was that?’ she rejoined, going on playing, and keeping her eyes fixed on her fingers.
‘I imagined you to be open; I imagined that you were incapable of hypocrisy, of hiding your feelings, deceiving….’
Sophia bent her face closer over the music.
‘I don’t understand you.’
‘And what’s more,’ I went on; ‘I could never have conceived that you, at your age, were already quite capable of acting a part in such masterly fashion.’
Sophia’s hands faintly trembled above the keys. ‘Why are you saying this?’ she said, still not looking at me; ‘I play a part?’
‘Yes, you do.’ (She smiled … I was seized with spiteful fury.) … ‘You pretend to be indifferent to a man and … and you write letters to him,’ I added in a whisper.
Sophia’s cheeks grew white, but she did not turn to me: she played the nocturne through to the end, got up, and closed the piano.
‘Where are you going?’ I asked her in some perplexity. ‘You have no answer to make me?’
‘What answer can I make you? I don’t know what you ‘re talking about…. And I am not good at pretending….’
She began putting by the music.
The blood rushed to my head. ‘No; you know what I am talking about,’ I said, and I too got up from my seat; ‘or if you like, I will remind you directly of some of your expressions in one letter: “be as careful as before”….’
Sophia gave a faint start.
‘I never should have expected this of you,’ she said at last.
‘I never should have expected,’ I retorted, ‘that you, Sophia
Nikolaevna, would have deigned to notice a man who …’
Sophia turned with a rapid movement to me; I instinctively stepped back a little from her; her eyes, always half closed, were so wide open that they looked immense, and they glittered wrathfully under her frowning brows.
‘Oh! if that’s it,’ she said, ‘let me tell you that I love that man, and that it’s absolutely no consequence to me what you think about him or about my love for him. And what business is it of yours? … What right have you to speak of this? If I have made up my mind …’
She stopped speaking, and went hurriedly out of the room. I stood still. I felt all of a sudden so uncomfortable and so ashamed that I hid my face in my hands. I realised all the impropriety, all the baseness of my behaviour, and, choked with shame and remorse, I stood as it were in disgrace. ‘Mercy,’ I thought, ‘what I’ve done!’
‘Anton Nikititch,’ I heard the maid - servant saying in the outer - room, ‘get a glass of water, quick, for Sophia Nikolaevna.’
‘What’s wrong?’ answered the man.
‘I fancy she’s crying….’
I started up and went into the drawing - room for my hat.
‘What were you talking about to Sonitchka?’ Varvara inquired indifferently, and after a brief pause she added in an undertone, ‘Here’s that clerk again.’
I began saying good - bye.
‘Why are you going? Stay a little; mamma is coming down directly.’
‘No; I can’t now,’ I said: ‘I had better call and see her another time.’
At that instant, to my horror, to my positive horror, Sophia walked with resolute steps into the drawing - room. Her face was paler than usual, and her eyelids were a little red. She never even glanced at me.
‘Look, Sonia,’ observed Varvara; ‘there’s a clerk keeps continually passing our house.’
‘A spy, perhaps…’ Sophia remarked coldly and contemptuously.
This was too much. I went away, and I really don’t know how I got home.
I felt very miserable, wretched and miserable beyond description. In twenty - four hours two such cruel blows! I had learned that Sophia loved another man, and I had for ever forfeited her respect. I felt myself so utterly annihilated and disgraced that I could not even feel indignant with myself. Lying on the sofa with my face turned to the wall, I was revelling in the first rush of despairing misery, when I suddenly heard footsteps in the room. I lifted my head and saw one of my most intimate friends, Yakov Pasinkov.
I was ready to fly into a rage with any one who had come into my room that day, but with Pasinkov I could never be angry. Quite the contrary; in spite of the sorrow devouring me, I was inwardly rejoiced at his coming, and I nodded to him. He walked twice up and down the room, as his habit was, clearing his throat, and stretching out his long limbs; then he stood a minute facing me in silence, and in silence he seated himself in a corner.
I had known Pasinkov a very long while, almost from childhood. He had been brought up at the same private school, kept by a German, Winterkeller, at which I had spent three years. Yakov’s father, a poor major on the retired list, a very honest man, but a little deranged mentally, had brought him, when a boy of seven, to this German; had paid for him for a year in advance, and had then left Moscow and been lost sight of completely…. From time to time there were dark, strange rumours about him. Eight years later it was known as a positive fact that he had been drowned in a flood when crossing the Irtish. What had taken him to Siberia, God knows. Yakov had no other relations; his mother had long been dead. He was simply left stranded on Winterkeller’s hands. Yakov had, it is true, a distant relation, a great - aunt; but she was so poor, that she was afraid at first to go to her nephew, for fear she should have the care of him thrust upon her. Her fears turned out to be groundless; the kind - hearted German kept Yakov with him, let him study with his other pupils, fed him (dessert, however, was not offered him except on Sundays), and rigged him out in clothes cut out of the cast - off morning - gowns — usually snuff - coloured — of his mother, an old Livonian lady, still alert and active in spite of her great age. Owing to all these circumstances, and owing generally to Yakov’s inferior position in the school, his schoolfellows treated him in rather a casual fashion, look
ed down upon him, and used to call him ‘mammy’s dressing - gown,’ the ‘nephew of the mob - cap’ (his aunt invariably wore a very peculiar mob - cap with a bunch of yellow ribbons sticking straight upright, like a globe artichoke, upon it), and sometimes the ‘son of Yermak’ (because his father had, like that hero, been drowned in the Irtish). But in spite of those nicknames, in spite of his ridiculous garb, and his absolute destitution, every one was fond of him, and indeed it was impossible not to be fond of him; a sweeter, nobler nature, I imagine, has never existed upon earth. He was very good at lessons too.
When I saw him first, he was sixteen years old, and I was only just thirteen. I was an exceedingly selfish and spoilt boy; I had grown up in a rather wealthy house, and so, on entering the school, I lost no time in making friends with a little prince, an object of special solicitude to Winterkeller, and with two or three other juvenile aristocrats; while I gave myself great airs with all the rest. Pasinkov I did not deign to notice at all. I regarded the long, gawky lad, in a shapeless coat and short trousers, which showed his coarse thread stockings, as some sort of page - boy, one of the house - serfs — at best, a person of the working class. Pasinkov was extremely courteous and gentle to everybody, though he never sought the society of any one. If he were rudely treated, he was neither humiliated nor sullen; he simply withdrew and held himself aloof, with a sort of regretful look, as it were biding his time. This was just how he behaved with me. About two months passed. One bright summer day I happened to go out of the playground after a noisy game of leap - frog, and walking into the garden I saw Pasinkov sitting on a bench under a high lilac - bush. He was reading. I glanced at the cover of the book as I passed, and read Schiller’s Werke on the back. I stopped short.
‘Do you mean to say you know German?’ I questioned Pasinkov….
I feel ashamed to this day as I recall all the arrogance there was in the very sound of my voice…. Pasinkov softly raised his small but expressive eyes and looked at me.
‘Yes,’ he answered; ‘do you?’
Works of Ivan Turgenev (Illustrated) Page 133