In 1876 Turgenev wrote “Virgin Soil.” Of the seven novels, this is the last, the longest, and the least. But it did not deserve then, and does not deserve now, the merciless condemnation of the critics; though they still take up stones to stone it. Never was a book about a revolutionary movement, written by one in sympathy with it, so lukewarm. Naturally the public could not swallow it, for even God cannot digest a Laodicean. But the lukewarmness in this instance arose, not from lack of conviction, but rather from the conviction that things can really happen only in the fulness of time. Everything in the story from first to last emphasises this fact and might be considered a discourse on the text add to knowledge, temperance: and to temperance, patience. But these virtues have never been in high favour with revolutionists, which explains why so many revolutions are abortive, and so many ephemeral. It is commonly said that the leading character in “Virgin Soil,” Solomin, is a failure because he is not exactly true to life, he is not typically Russian. That criticism seems to me to miss the main point of the work. Of course he is not true to life, of course he is not typically Russian. The typical Russian in the book is Nezhdanov, who is entirely true to life in his uncertainty and in his futility; he does not know whether or not he is in love, and he does not know at the last what the “cause” really is. He fails to understand the woman who accompanies him, he fails to understand Solomin, and he fails to understand himself. So he finally does what so many Russian dreamers have done - - he places against his own breast the pistol he had intended for a less dangerous enemy. But he is a dead man long before that. In sharp contrast with him, Turgenev has created the character Solomin, who is not at all “typically Russian,” but who must be if the revolutionary cause is to triumph. He seems unreal because he is unreal; he is the ideal. He is the man of practical worth, the man who is not passion’s slave, and Turgenev loved him for the same reason that Hamlet loved Horatio. Amid all the vain babble of the other characters, Solomin stands out salient, the man who will eventually save Russia without knowing it. His power of will is in inverse proportion to his fluency of speech. The typical Russian, as portrayed by Turgenev, says much, and does little; Solomin lives a life of cheerful, reticent activity. As the revolution is not at hand, the best thing to do in the interim is to accomplish something useful. He has learned how to labour and to wait. “This calm, heavy, not to say clumsy man was not only incapable of lying or bragging; one might rely on him, like a stone wall.” In every scene, whether among the affected aristocrats or among the futile revolutionists, Solomin appears to advantage. There is no worse indictment of human intelligence than the great compliment we pay certain persons when we call them sane. Solomin is sane, and seems therefore untrue to life.
It is seldom that Turgenev reminds us of Dickens; but Sipyagin and his wife might belong to the great Dickens gallery, though drawn with a restraint unknown to the Englishman. Sipyagin himself is a miniature Pecksniff, unctuous, polished, and hollow. The dinner - table scenes at his house are pictured with a subdued but implacable irony. How the natural - born aristocrat Turgenev hated the Russian aristocracy! When Solomin appears in this household, he seems like a giant among manikins, so truly do the simple human virtues tower above the arrogance of affectation. The woman Marianna is a sister of Elena, whom we learned to know in “On the Eve;” she has the purity, not of an angel, but of a noble woman. She has that quiet, steadfast resolution so characteristic of Russian heroines. As for Mariusha, she is a specimen of Turgenev’s extraordinary power of characterisation. She appears only two or three times in the entire novel, and remains one of its most vivid personages This is ever the final mystery of Turgenev’s art - - the power of absolutely complete representation in a few hundred words. In economy of material there has never been his equal. The whole novel is worth reading, apart from its revolutionary interest, apart from the proclamation of the Gospel according to Solomin, for the picture of that anachronistic pair of old lovers, Fomushka and Finushka.* “There are ponds in the steppes which never get putrid, though there’s no stream through them, because they are fed by springs from the bottom. And my old dears have such springs too in the bottom of their hearts, and pure as can be.” Only one short chapter is devoted to this aged couple, at whom we smile but never laugh At first sight they may seem to be an unimportant episode in the story, and a blemish on its constructive lines but a little reflection reveals not only the humorous tenderness that inspired the novelist’s pen in their creation, but contrasts them in their absurd indifference to time, with the turbulent and meaningless whirlpool where the modern revolutionists revolve. For just as tranquillity may not signify stagnation, so revolution is not necessarily progression. This old - fashioned pair have learned nothing from nineteenth century thought, least of all its unrest. They have, however, in their own lives attained the positive end of all progress - - happiness. They are indeed a symbol of eternal peace, the shadow of a great rock in a weary land. Turgenev, most cultivated of novelists, never fails to rank simplicity of heart above the accomplishments of the mind.
· I cannot doubt that Turgenev got the hint for this chapter from
Gogol’s tale, “Old - fashioned Farmers.”
Turgenev’s splendid education, his wealth which made him independent, his protracted residence in Russia, in Germany, and in Paris, his intimate knowledge of various languages, and his bachelor life gave to his innate genius the most perfect equipment that perhaps any author has ever enjoyed. Here was a man entirely without the ordinary restraints and prejudices, whose mind was always hospitable to new ideas, who knew life at first hand, and to whose width of experience was united the unusual faculty of accurately minute observation. He knew people much better than they knew themselves. He was at various times claimed and hated by all parties, and belonged to none. His mind was too spacious to be dominated by one idea. When we reflect that he had at his command the finest medium of expression that the world has ever possessed, and that his skill in the use of it has never been equalled by a single one of his countrymen, it is not surprising that his novels approach perfection.
His own standpoint was that of the Artist, and each man must be judged by his main purpose. Here is where he differs most sharply from Tolstoi, Dostoevski, and Andreev, and explains why the Russians admire him more than they love him. To him the truth about life was always the main thing. His novels were never tracts, he wrote them with the most painstaking care, and in his whole career he never produced a pot - boiler. His work is invariably marked by that high seriousness which Arnold worshipped, and love of his art was his main inspiration. He had a gift for condensation, and a willingness to cultivate it, such as no other novelist has shown. It is safe to say that his novels tell more about human nature in less space than any other novels in the world. Small as they are, they are inexhaustible, and always reveal beauty unsuspected on the previous reading.
His stories are not stories of incident, but stories of character. The extraordinary interest that they arouse is confined almost entirely to our interest in his men and women; the plot, the narrative, the events are always secondary; he imitated no other novelist, and no other can imitate him. For this very reason, he can never enjoy the popularity of Scott or Dumas; he will always be caviare to the general. Henry James said of him, that he was particularly a favourite with people of cultivated taste, and that nothing cultivates the taste better than reading him. It is a surprising proof of the large number of readers who have good taste, that his novels met with instant acclaim, and that he enjoyed an enormous reputation during his whole career. After the publication of his first book, “A Sportsman’s Sketches,” he was generally regarded in Russia as her foremost writer, a position maintained until his death; his novels were translated into French and English very soon after their appearance, and a few days after his death, the London “Athenaeum” remarked, “Europe has been unanimous in according to Turgenev the first rank in contemporary literature.” That a man whose books never on any page show a single touch of melod
rama should have reached the hearts of so many readers, proves how interesting is the truthful portrayal of human nature.
George Brandes has well said that the relation of Turgenev to his own characters is in general the same relation to them held by the reader. This may not be the secret of his power, but it is a partial explanation of it. Brandes shows that not even men of genius have invariably succeeded in making the reader take their own attitude to the characters they have created. Thus, we are often bored by persons that Balzac intended to be tremendously interesting; and we often laugh at persons that Dickens intended to draw our tears. With the single exception of Bazarov, no such mistake is possible in Turgenev’s work; and the misunderstanding in that case was caused principally by the fact that Bazarov, with all his powerful individuality, stood for a political principle. Turgenev’s characters are never vague, shadowy, or indistinct; they are always portraits, with every detail so subtly added, that each one becomes like a familiar acquaintance in real life. Perhaps his one fault lay in his fondness for dropping the story midway, and going back over the previous existence or career of a certain personage. This is the only notable blemish on his art. But even by this method, which would be exceedingly irritating in a writer of less skill, additional interest in the character is aroused. It is as though Turgenev personally introduced his men and women to the reader, accompanying each introduction with some biographical remarks that let us know why the introduction was made, and stir our curiosity to hear what the character will say. Then these introductions are themselves so wonderfully vivid, are given with such brilliancy of outline, that they are little works of art in themselves, like the matchless pen portraits of Carlyle.
Another reason why Turgenev’s characters are so interesting, is because in each case he has given a remarkable combination of individual and type. Here is where he completely overshadows Sudermann, even Ibsen, for their most successful personages are abnormal. Panshin, for example, is a familiar type in any Continental city; he is merely the representative of the young society man. He is accomplished, sings fairly well, sketches a little, rides horseback finely, is a ready conversationalist; while underneath all these superficial adornments he is shallow and vulgar. Ordinary acquaintances might not suspect his inherent vulgarity - - all Lisa knows is that she does not like him; but the experienced woman of the world, the wife of Lavretsky, understands him instantly, and has not the slightest difficulty in bringing his vulgarity to the surface. Familiar type as he is, - - there are thousands of his ilk in all great centres of civilisation, - - Panshin is individual, and we hate him as though he had shadowed our own lives. Again, Varvara herself is the type of society woman whom Turgenev knew well, and whom he both hated and feared; yet she is as distinct an individual as any that he has given us. He did not scruple to create abnormal figures when he chose; it is certainly to be hoped that Maria, in “Torrents of Spring,” is abnormal even among her class; but she is an engine of sin rather than a real woman, and is not nearly so convincingly drawn as the simple old mother of Bazarov.
Turgenev represents realism at its best, because he deals with souls rather than with bodies. It is in this respect that his enormous superiority over Zola is most clearly shown. When “L’Assommoir” was published, George Moore asked Turgenev how he liked it, and he replied: “What difference does it make to me whether a woman sweats in the middle of her back or under her arm? I want to know how she thinks, not how she feels.” In that concrete illustration, Turgenev diagnosed the weakness of naturalism. No one has ever analysed the passion of love more successfully than he; but he is interested in the growth of love in the mind, rather than in its carnal manifestations.
Finally, Turgenev, although an uncompromising realist, was at heart always a poet. In reading him we feel that what he says is true, it is life indeed; but we also feel an inexpressible charm. It is the mysterious charm of music, that makes our hearts swell and our eyes swim. He saw life, as every one must see it, through the medium of his own soul. As Joseph Conrad has said, no novelist describes the world; he simply describes his own world. Turgenev had the temperament of a poet, just the opposite temperament from such men of genius as Flaubert and Guy de Maupassant. Their books receive our mental homage, and deserve it; but they are without charm. On closing their novels, we never feel that wonderful afterglow that lingers after the reading of Turgenev. To read him is not only to be mentally stimulated, it is to be purified and ennobled; for though he never wrote a sermon in disguise, or attempted the didactic, the ethical element in his tragedies is so pervasive that one cannot read him without hating sin and loving virtue. Thus the works of the man who is perhaps the greatest novelist in history are in harmony with what we recognise as the deepest and most eternal truth, both in life and in our own hearts.
The silver tones and subtle music of Turgenev’s clavichord were followed by the crashing force of Tolstoi’s organ harmonies, and by the thrilling, heart - piercing discords struck by Dostoevski. Still more sensational sounds come from the younger Russian men of to - day, and all this bewildering audacity of composition has in certain places drowned for a time the less pretentious beauty of Turgenev’s method. During the early years of the twentieth century, there has been a visible reaction against him, an attempt to persuade the world that after all he was a subordinate and secondary man. This attitude is shown plainly in Mr. Baring’s “Landmarks in Russian Literature,” whose book is chiefly valuable for its sympathetic understanding of the genius of Dostoevski. How far this reaction has gone may be seen in the remark of Professor Bruckner, in his “Literary History of Russia”: “The great, healthy artist Turgenev always moves along levelled paths, in the fair avenues of an ancient landowner’s park. Aesthetic pleasure is in his well - balanced narrative of how Jack and Jill did NOT come together: deeper ideas he in no wise stirs in us.” If “A House of Gentlefolk” and “Fathers and Children” stir no deeper ideas than that in the mind of Professor Bruckner, whose fault is it? One can only pity him. But there are still left some humble individuals, at least one, who, caring little for politics and the ephemeral nature of political watchwords and party strife, and still less for faddish fashions in art, persist in giving their highest homage to the great artists whose work shows the most perfect union of Truth and Beauty.
TURGENEF By Ivan Panin
This lecture was taken from Panin’s scholarly work Lectures on Russian Literature, published in 1889.
TURGENEF
In the history of Russian letters, Ivan Turgenef is the most complex figure. Nay, with the exception of Shakespeare he is perhaps the most complex figure in all literature. He is universal, he is provincial; he is pathetic, he is sneering; he is tender, he is merciless; he is sentimental, he is frigid. He can be as compact as Tacitus, and as prolix as Thackeray. He can be as sentimental as Werther, and as heartless as Napoleon. He can cry with the bird, grow with the grass, and hum with the bee; he can float with the spirits, and dream with the fevered. He is everywhere at home: in the novel, in the story, in the sketch, in the diary, in the epistle. Whatever form of composition he touches, let once his genius be mature, and it turns to gold under his hands. On reading through his ten volumes you leave him with the feeling that you have just emerged from the virgin forests of South America; your head is full of monkeys frolicking about, with an occasional cocoanut shot at you, your head is full of the birds with their variegated plumage, of the fragrance of the flowers, of the dusk about you, and of the primeval stillness of the forest. And the collective impression of the writer, the man, left upon you is that of some invisible but consummate artist who had been passing before you all manner of photographs made lurid by the glare of the stereopticon: photograph now of sunset cloud, now of lover’s scene in the lane, now of a dyspeptic, long - haired, wrinkled old man. The writer Turgenef has thus been for years an enigma. Katkof, the pillar of Russian autocracy, claims him as his, and the revolutionists claim him as theirs; the realists point to him as one of the apostles of their new gos
pel, and the idealists point to him as the apostle of theirs. Now he defies public opinion by befriending an obnoxious exile, now he shrinks before it by disclaiming almost his acquaintance. Between the contending parties, poor Turgenef shared the fate of the child of the women who did not come to King Solomon for advice in their dispute about its mother. The poor child was pulled by each until disfigured for life. So Turgenef between the different parties, each claiming him as its own, remained homeless, almost friendless, to the end of his days, belonging to none; and though surrounded by all manner of society and companionship which fame, wealth, and position could give, he was yet at bottom solitary, for he went through the world a man who was misunderstood.
His position in letters is therefore anomalous. Russians blame him, but read him; and Americans praise him, and read him not. Englishmen quote him, Frenchmen write essays on him, and Germans write books about him; but all agree in wondering at him, all agree in not comprehending him. And yet Turgenef’s life and the purpose of his books is plain enough to him that comes to view him with eyes as yet uncovered by partisan glasses. Turgenef the realist, Turgenef the idealist, is enigmatic enough; but once understood that Turgenef was the literary warrior against what was to him a mortal enemy, and his whole life and all his important works at once become explicable, consistent.
Works of Ivan Turgenev (Illustrated) Page 387