Letters to His Son on the Art of Becoming a Man of the World and a Gentleman (Письма к сыну – полный вариант)

Home > Other > Letters to His Son on the Art of Becoming a Man of the World and a Gentleman (Письма к сыну – полный вариант) > Page 34
Letters to His Son on the Art of Becoming a Man of the World and a Gentleman (Письма к сыну – полный вариант) Page 34

by Филип Дормер Стенхоп Честерфилд


  You will say, it may be, as many young people would, that all this order and method is very troublesome, only fit for dull people, and a disagreeable restraint upon the noble spirit and fire of youth. I deny it; and assert, on the contrary, that it will procure you both more time and more taste for your pleasures; and, so far from being troublesome to you, that after you have pursued it a month, it would be troublesome to you to lay it aside. Business whets the appetite, and gives a taste to pleasure, as exercise does to food; and business can never be done without method; it raises the spirits for pleasures; and a SPECTACLE, a ball, an assembly, will much more sensibly affect a man who has employed, than a man who has lost, the preceding part of the day; nay, I will venture to say, that a fine lady will seem to have more charms to a man of study or business, than to a saunterer. The same listlessness runs through his whole conduct, and he is as insipid in his pleasures, as inefficient in everything else.

  I hope you earn your pleasures, and consequently taste them; for, by the way, I know a great many men, who call themselves men of pleasure, but who, in truth, have none. They adopt other people's indiscriminately, but without any taste of their own. I have known them often inflict excesses upon themselves because they thought them genteel; though they sat as awkwardly upon them as other people's clothes would have done. Have no pleasures but your own, and then you will shine in them. What are yours? Give me a short history of them. 'Tenez-vous votre coin a table, et dans les bonnes compagnies? y brillez-vous du cote de la politesse, de d'enjouement, du badinage? Etes-vous galant? Filex-vous le parfait amour? Est-il question de flechir par vos soins et par vos attentions les rigueurs de quelque fiere Princesse'? You may safely trust me; for though I am a severe censor of vice and folly, I am a friend and advocate for pleasures, and will contribute all in my power to yours.

  There is a certain dignity to be kept up in pleasures, as well as in business. In love, a man may lose his heart with dignity; but if he loses his nose, he loses his character into the bargain. At table, a man may with decency have a distinguishing palate; but indiscriminate voraciousness degrades him to a glutton. A man may play with decency; but if he games, he is disgraced. Vivacity and wit make a man shine in company; but trite jokes and loud laughter reduce him to a buffoon. [see Mark Twain's identical advice in his 'Speeches' D.W.] Every virtue, they say, has its kindred vice; every pleasure, I am sure, has its neighboring disgrace. Mark carefully, therefore, the line that separates them, and rather stop a yard short, than step an inch beyond it.

  I wish to God that you had as much pleasure in following my advice, as I have in giving it you! and you may the more easily have it, as I give you none that is inconsistent with your pleasure. In all that I say to you, it is your interest alone that I consider: trust to my experience; you know you may to my affection. Adieu.

  I have received no letter yet from you or Mr. Harte.

  LETTER CV

  LONDON, February 8, O. S. 1750

  MY DEAR FRIEND: You have, by this time, I hope and believe, made such a progress in the Italian language, that you can read it with ease; I mean, the easy books in it; and indeed, in that, as well as in every other language, the easiest books are generally the best; for, whatever author is obscure and difficult in his own language, certainly does not think clearly. This is, in my opinion, the case of a celebrated Italian author; to whom the Italians, from the admiration they have of him, have given the epithet of il divino; I mean Dante. Though I formerly knew Italian extremely well, I could never understand him; for which reason I had done with him, fully convinced that he was not worth the pains necessary to understand him.

  The good Italian authors are, in my mind, but few; I mean, authors of invention; for there are, undoubtedly, very good historians and excellent translators. The two poets worth your reading, and, I was going to say, the only two, are Tasso and Ariosto. Tasso's 'Gierusalemme Liberata' is altogether unquestionably a fine poem, though-it has some low, and many false thoughts in it: and Boileau very justly makes it the mark of a bad taste, to compare 'le Clinquant Tasse a l' Or de Virgile'. The image, with which he adorns the introduction of his epic poem, is low and disgusting; it is that of a froward, sick, puking child, who is deceived into a dose of necessary physic by 'du bon-bon'. These verses are these:

  "Cosi all'egro fanciul porgiamo aspersi

  Di soavi licor gli orli del vaso:

  Succhi amari ingannato intanto ei beve,

  E dall' inganno suo vita riceve."

  However, the poem, with all its faults about it, may justly be called a fine one.

  If fancy, imagination, invention, description, etc., constitute a poet, Ariosto is, unquestionably, a great one. His "Orlando," it is true, is a medley of lies and truths-sacred and profane-wars, loves, enchantments, giants, madheroes, and adventurous damsels, but then, he gives it you very fairly for what it is, and does not pretend to put it upon you for the true 'epopee', or epic poem. He says:

  "Le Donne, i Cavalier, l'arme, gli amori

  Le cortesie, l'audaci imprese, io canto."

  The connections of his stories are admirable, his reflections just, his sneers and ironies incomparable, and his painting excellent. When Angelica, after having wandered over half the world alone with Orlando, pretends, notwithstanding,

  "--ch'el fior virginal cosi avea salvo,

  Come selo porto dal matern' alvo."

  The author adds, very gravely,-

  "Forse era ver, ma non pero credibile

  A chi del senso suo fosse Signore."

  Astolpho's being carried to the moon by St. John, in order to look for Orlando's lost wits, at the end of the 34th book, and the many lost things that he finds there, is a most happy extravagancy, and contains, at the same time, a great deal of sense. I would advise you to read this poem with attention. It is, also, the source of half the tales, novels, and plays, that have been written since.

  The 'Pastor Fido' of Guarini is so celebrated, that you should read it; but in reading it, you will judge of the great propriety of the characters. A parcel of shepherds and shepherdesses, with the TRUE PASTORAL' SIMPLICITY, talk metaphysics, epigrams, 'concetti', and quibbles, by the hour to each other.

  The Aminto del Tasso, is much more what it is intended to be, a pastoral: the shepherds, indeed, have their 'concetti' and their antitheses; but are not quite so sublime and abstracted as those in Pastor Fido. I think that you will like it much the best of the two.

  Petrarca is, in my mind, a sing-song, love-sick poet; much admired, however, by the Italians: but an Italian who should think no better of him than I do, would certainly say that he deserved his 'Laura' better than his 'Lauro'; and that wretched quibble would be reckoned an excellent piece of Italian wit.

  The Italian prose-writers (of invention I mean) which I would recommend to your acquaintance, are Machiavello and Boccacio; the former, for the established reputation which he has acquired, of a consummate politician (whatever my own private sentiments may be of either his politics or his morality): the latter, for his great invention, and for his natural and agreeable manner of telling his stories.

  Guicciardini, Bentivoglio, Davila, etc., are excellent historians, and deserved being read with attention. The nature of history checks, a little, the flights of Italian imaginations; which, in works of invention, are very high indeed. Translations curb them still more: and their translations of the classics are incomparable; particularly the first ten, translated in the time of Leo the Tenth, and inscribed to him, under the title of Collana. That original Collana has been lengthened since; and if I mistake not, consist now of one hundred and ten volumes.

  From what I have said, you will easily guess that I meant to put you upon your guard; and not let your fancy be dazzled and your taste corrupted by the concetti, the quaintnesses, and false thoughts, which are too much the characteristics of the Italian and Spanish authors. I think you are in no great danger, as your taste has been formed upon the best ancient models, the Greek and Latin authors of the best a
ges, who indulge themselves in none of the puerilities I have hinted at. I think I may say, with truth; that true wit, sound taste, and good sense, are now, as it were, engrossed by France and England. Your old acquaintances, the Germans, I fear, are a little below them; and your new acquaintances, the Italians, are a great deal too much above them. The former, I doubt, crawl a little; the latter, I am sure, very often fly out of sight.

  I recommended to you a good many years ago, and I believe you then read, La maniere de bien penser dans les ouvrages d'esprit par le Pere Bouhours; and I think it is very well worth your reading again, now that you can judge of it better. I do not know any book that contributes more to form a true taste; and you find there, into the bargain, the most celebrated passages, both of the ancients and the moderns, which refresh your memory with what you have formerly read in them separately. It is followed by a book much of the same size, by the same author, entitled, 'Suite des Pensees ingenieuses'.

  To do justice to the best English and French authors, they have not given into that false taste; they allow no thoughts to be good, that are not just and founded upon truth. The age of Lewis XIV. was very like the Augustan; Boileau, Moliere, La Fontaine, Racine, etc., established the true, and exposed the false taste. The reign of King Charles II. (meritorious in no other respect) banished false taste out of England, and proscribed puns, quibbles, acrostics, etc. Since that, false wit has renewed its attacks, and endeavored to recover its lost empire, both in England and France; but without success; though, I must say, with more success in France than in England. Addison, Pope, and Swift, have vigorously defended the rights of good sense, which is more than can be said of their contemporary French authors, who have of late had a great tendency to 'le faux brillant', 'le raffinement, et l'entortillement'. And Lord Roscommon would be more in the right now, than he was then, in saying that,

  "The English bullion of one sterling line,

  Drawn to French wire, would through whole pages shine."

  Lose no time, my dear child, I conjure you, in forming your taste, your manners, your mind, your everything; you have but two years' time to do it in; for whatever you are, to a certain degree, at twenty, you will be, more or less, all the rest of your life. May it be a long and happy one. Adieu.

  LETTER CVI

  LONDON, February 22, O. S. 1750

  MY DEAR FRIEND: If the Italian of your letter to Lady Chesterfield was all your own, I am very well satisfied with the progress which you have made in that language in so short a time; according to that gradation, you will, in a very little time more, be master of it. Except at the French Ambassador's, I believe you hear only Italian spoke; for the Italians speak very little French, and that little generally very ill. The French are even with them, and generally speak Italian as ill; for I never knew a Frenchman in my life who could pronounce the Italian ce, ci, or ge, gi. Your desire of pleasing the Roman ladies will of course give you not only the desire, but the means of speaking to them elegantly in their own language. The Princess Borghese, I am told, speaks French both ill and unwillingly; and therefore you should make a merit to her of your application to her language. She is, by a kind of prescription (longer than she would probably wish), at the head of the 'beau monde' at Rome; and can, consequently, establish or destroy a young fellow's fashionable character. If she declares him 'amabile e leggiadro', others will think him so, or at least those who do not will not dare to say so. There are in every great town some such women, whose rank, beauty, and fortune have conspired to place them at the head of the fashion. They have generally been gallant, but within certain decent bounds. Their gallantries have taught, both them and their admirers, good-breeding; without which they could keep up no dignity, but would be vilified by those very gallantries which put them in vogue. It is with these women, as with ministers and favorites at court; they decide upon fashion and characters, as these do of fortunes and preferments. Pay particular court, therefore, wherever you are, to these female sovereigns of the 'beau monde'; their recommendation is a passport through all the realms of politeness. But then, remember that they require minute officious attentions. You should, if possible, guess at and anticipate all their little fancies and inclinations; make yourself familiarly and domestically useful to them, by offering yourself for all their little commissions, and assisting in doing the honors of their houses, and entering with seeming unction into all their little grievances, bustles, and views; for they are always busy. If you are once 'ben ficcato' at the Palazzo Borghese, you twill soon be in fashion at Rome; and being in fashion will soon fashion you; for that is what you must now think of very seriously.

  I am sorry that there is no good dancing-master at Rome, to form your exterior air and carriage; which, I doubt, are not yet the genteelest in the world. But you may, and I hope you will, in the meantime, observe the air and carriage of those who are reckoned to have the best, and form your own upon them. Ease, gracefulness, and dignity, compose the air and address of a man of fashion; which is as unlike the affected attitudes and motions of a 'petit maitre', as it is to the awkward, negligent, clumsy, and slouching manner of a booby.

  I am extremely pleased with the account Mr. Harte has given me of the allotment of your time at Rome. Those five hours every morning, which you employ in serious studies with Mr. Harte, are laid out with great interest, and will make you rich all the rest of your life. I do not look upon the subsequent morning hours, which you pass with your Ciceroni, to be ill-disposed of; there is a kind of connection between them; and your evening diversions in good company are, in their way, as useful and necessary. This is the way for you to have both weight and lustre in the world; and this is the object which I always had in view in your education.

  Adieu, my friend! go on and prosper.

  Mr. Grevenkop has just received Mr. Harte's letter of the 19th N. S.

  LETTER CVII

  LONDON, March 8, O. S. 1750

  Young as you are, I hope you are in haste to live; by living, I mean living with lustre and honor to yourself, with utility to society; doing what may deserve to be written, or writing what may deserve to be read; I should wish both. Those who consider life in that light, will not idly lavish one moment. The present moments are the only ones we are sure of, and as such the most valuable; but yours are doubly so at your age; for the credit, the dignity, the comfort, and the pleasure of all your future moments, depend upon the use you make of your present ones.

  I am extremely satisfied with your present manner of employing your time; but will you always employ it as well? I am far from meaning always in the same way; but I mean as well in proportion, in the variation of age and circumstances. You now, study five hours every morning; I neither suppose that you will, nor desire that you should do so for the rest of your life. Both business and pleasure will justly and equally break in upon those hours. But then, will you always employ the leisure they leave you in useful studies? If you have but an hour, will you improve that hour, instead of idling it away? While you have such a friend and monitor with you as Mr. Harte, I am sure you will. But suppose that business and situations should, in six or seen months, call Mr. Harte away from you; tell me truly, what may I expect and depend upon from you, when left to yourself? May I be sure that you will employ some part of every day, in adding something to that stock of knowledge which he will have left you? May I hope that you will allot one hour in the week to the care of your own affairs, to keep them in that order and method which every prudent man does? But, above all, may I be convinced that your pleasures, whatever they may be, will be confined within the circle of good company, and people of fashion? Those pleasures I recommend to you; I will promote them I will pay for them; but I will neither pay for, nor suffer, the unbecoming, disgraceful, and degrading pleasures (they should not be called pleasures), of low and profligate company. I confess the pleasures of high life are not always strictly philosophical; and I believe a Stoic would blame, my indulgence; but I am yet no Stoic, though turned of five-and-fifty; and I am apt to
think that you are rather less so, at eighteen. The pleasures of the table, among people of the first fashion, may indeed sometimes, by accident, run into excesses: but they will never sink into a continued course of gluttony and drunkenness. The gallantry of high life, though not strictly justifiable, carries, at least, no external marks of infamy about it. Neither the heart nor the constitution is corrupted by it; neither nose nor character lost by it; manners, possibly, improved. Play, in good company, is only play, and not gaming; not deep, and consequently not dangerous nor dishonorable. It is only the interacts of other amusements.

 

‹ Prev