Collected Poems

Home > Fantasy > Collected Poems > Page 17
Collected Poems Page 17

by Adrienne Rich


  and the cracked skin of cities,

  you are not on our side,

  eye never seeking our eyes,

  shedding its griefs like stars

  over our hectic indifference,

  whispered monologue

  subverting space with its tears,

  mourning the mournable,

  nailing the pale-grey woolly flower

  back to its ledge.

  3.

  The power of the dinosaur

  is ours, to die

  inflicting death,

  trampling the nested grasses:

  power of dead grass

  to catch fire

  power of ash

  to whirl off the burnt heap

  in the wind’s own time.

  4.

  A soldier is here, an ancient figure,

  generalized as a basalt mask.

  Breathes like a rabbit, an Eskimo,

  strips to an older and simpler thing.

  No criminal, no hero; merely a shadow

  cast by the conflagration

  that here burns down or there leaps higher

  but always in the shape of fire,

  always the method of fire, casting

  automatically, these shadows.

  5.

  Over him, over you, a great roof is rising,

  a great wall: no temporary shelter.

  Did you tell yourself these beams would melt,

  these fiery blocs dissolve?

  Did you choose to build this thing?

  Have you stepped back to see what it is?

  It is immense; it has porches, catacombs.

  It is provisioned like the Pyramids, for eternity.

  Its buttresses beat back the air with iron tendons.

  It is the first flying cathedral,

  eating its parishes by the light of the moon.

  It is the refinery of pure abstraction,

  a total logic, rising

  obscurely between one man

  and the old, affective clouds.

  1965

  MOTH HOUR

  Space mildews at our touch.

  The leaves of the poplar, slowly moving—

  aren’t they moth-white, there in the moonbeams?

  A million insects die every twilight,

  no one even finds their corpses.

  Death, slowly moving among the bleached clouds,

  knows us better than we know ourselves.

  I am gliding backward away from those who knew me

  as the moon grows thinner and finally shuts its lantern.

  I can be replaced a thousand times,

  a box containing death.

  When you put out your hand to touch me

  you are already reaching toward an empty space.

  1965

  FOCUS

  For Bert Dreyfus

  Obscurity has its tale to tell.

  Like the figure on the studio-bed in the corner,

  out of range, smoking, watching and waiting.

  Sun pours through the skylight onto the worktable

  making of a jar of pencils, a typewriter keyboard

  more than they were. Veridical light …

  Earth budges. Now an empty coffee-cup,

  a whetstone, a handkerchief, take on

  their sacramental clarity, fixed by the wand

  of light as the thinker thinks to fix them in the mind.

  O secret in the core of the whetstone, in the five

  pencils splayed out like fingers of a hand!

  The mind’s passion is all for singling out.

  Obscurity has another tale to tell.

  1965

  FACE TO FACE

  Never to be lonely like that—

  the Early American figure on the beach

  in black coat and knee-breeches

  scanning the didactic storm in privacy,

  never to hear the prairie wolves

  in their lunar hilarity

  circling one’s little all, one’s claim

  to be Law and Prophets

  for all that lawlessness,

  never to whet the appetite

  weeks early, for a face, a hand

  longed-for and dreaded—

  How people used to meet!

  starved, intense, the old

  Christmas gifts saved up till spring,

  and the old plain words,

  and each with his God-given secret,

  spelled out through months of snow and silence,

  burning under the bleached scalp; behind dry lips

  a loaded gun.

  1965

  II

  Translations from

  the Dutch

  MARTINUS NIJHOFF

  THE SONG OF THE FOOLISH BEES

  A smell of further honey

  embittered nearer flowers,

  a smell of further honey

  sirened us from our meadow.

  That smell and a soft humming

  crystallized in the azure,

  that smell and a soft humming,

  a wordless repetition,

  called upon us, the reckless,

  to leave our usual gardens,

  called upon us, the reckless,

  to seek mysterious roses.

  Far from our folk and kindred

  joyous we went careering,

  far from our folk and kindred

  exhuberantly driven.

  No one can by nature

  break off the course of passion,

  no one can by nature

  endure death in his body.

  Always more fiercely yielding,

  more lucently transfigured,

  always more fiercely yielding

  to that elusive token,

  we rose and staggered upward,

  kidnapped, disembodied,

  we rose and vanished upward,

  dissolving into glitter.

  It’s snowing; we are dying,

  homeward, downward whirled.

  It’s snowing; we are dying;

  it snows among the hives.

  HENDRIK DE VRIES

  MY BROTHER

  My brother, nobody knows

  the end you suffered.

  Often you lie beside me, dim, and I

  grow confused, grope, and startle.

  You walked along that path through the elms.

  Birds cried late. Something wrong

  was following us both. But you

  wanted to go alone through the waste.

  Last night we slept again together.

  Your heart jerked next to me. I spoke your name

  and asked where you were going.

  Your answer came:

  “The horror! … there’s no telling …

  See: the grass

  lies dense again, the elms

  press round.”

  HENDRIK DE VRIES

  FEVER

  Listen! It’s never sung like that! Listen!

  The wallpaper stirred,

  and the hairs of the heavy-fringed eye.

  What flew

  Through the rooms?

  Tomorrow it will be

  as if all night the whips hadn’t lashed so.—

  See, through the blinds,

  The spirits in their cold ships!

  Boughs graze the frame

  of the window. Far off, a whistle

  sounds, always clearly, along the fields.

  The beasts on the walls

  fade away. The light goes out.

  GERRIT ACHTERBERG

  EBEN HAËZER

  (Hebrew for “Stone of Help”; a common old name for farmhouses in Holland.)

  Sabbath evening privacy at home.

  Mist-footsteps, prowling past the shed.

  At that hour, not another soul abroad;

  the blue farmhouse a closed hermitage.

  There we lived together, man and mouse.

  Through cowstall windows an eternal fire

  f
ell ridged from gold lamps on the threshing-floor,

  stillness of linseed cakes and hay in house.

  There my father celebrated mass:

  serving the cows, priestlike at their heads.

  Their tongues curled along his hands like fish.

  A shadow, diagonal to the rafters.

  Worship hung heavy from the loftbeams.

  His arteries begin to calcify.

  GERRIT ACHTERBERG

  ACCOUNTABILITY

  Old oblivion-book, that I lay open.

  White eye-corner rounding the page.

  Gold lace slips out under the evening,

  Green animals creep backwards.

  Lifelessness of the experimental station.

  Added-up, subtracted sum.

  Black night. Over the starlight skims

  God’s index finger, turning the page.

  Death comes walking on all fours

  past the room, a crystal egg,

  with the lamp, the books, the bread,

  where you are living and life-size.

  GERRIT ACHTERBERG

  STATUE

  A body, blind with sleep,

  stands up in my arms.

  Its heaviness weighs on me.

  Death-doll.

  I’m an eternity too late.

  And where’s your heartbeat?

  The thick night glues us together,

  makes us compact with each other.

  “For God’s sake go on holding me—

  my knees are broken,”

  you mumble against my heart.

  It’s as if I held up the earth.

  And slowly, moss is creeping

  all over our two figures.

  LEO VROMAN

  OUR FAMILY

  My father, who since his death

  no longer speaks audibly

  lies sometimes, a great walrus

  from nightfall to daybreak

  his muzzle in my lap

  in the street from his chin down.

  The light of morning feeds

  through his hide, thinned to parchment,

  and his slackened features dwindle

  to a line creeping off among the chairs;

  if I rise to peer at him

  he winces away to a dot

  In the daytime there’s nothing to see

  but an emphatically vanished

  absence where moments ago

  the sun too was just shining.

  Where my father has stood

  it now just quivers,

  rippling by handfuls through

  my little daughter’s light hair

  while on the sunny grass

  she slowly scampers forward.

  Her little snoot is so open

  you could easily spread it out

  with a teaspoon or your finger

  on a slice of fresh white bread

  or, if need be,

  you could mold it into a pudding.

  Her little voice itches like a fleece;

  it wriggles gaily into my ear

  and can’t get out when it laughs;

  with plopping fishfins

  it folds itself struggling up

  into my head. Where it spends the night.

  And here, this taller child

  is Tineke, my wife.

  She hums a nursery rhyme

  to the hair on her third breast,

  which whimpers, being a baby,

  and a thirsty baby at that.

  I have such a gentle family,

  it kisses, goes on eight legs,

  but it has no moustache:

  my father has vanished,

  and they too are all going to die:

  too soft, if they turn into air,

  to swing a weathercock;

  if turned into water, too slight

  to fill a gutter; if into light

  to make one live cock crow.

  CHR. J. VAN GEEL

  HOMECOMING

  The sea, a body of mysterious calls

  is almost motionless.

  I know a beach, a tree stands there

  in which women are singing,

  voluptuous, languid.

  In harbors ships are steaming

  full of honey from the sea. Drizzle hangs

  like eyelashes over the landscape.

  Behind the seadike, breathing invisibly

  in the mist, sleep the cows.

  The hobble of a horse drags along the fence,

  holding still where I stand with sweet words.

  Listen, the sea calls,

  claps her hands.

  The ships running out in the wet

  come like children—one drags

  a sled into the garden.

  CHR. J. VAN GEEL

  SLEEPWALKING

  (next to death.)

  Sleep, horns of a snail

  Out of the black and white bed, floors of red glaze,

  mornings in the careful garden

  on paths suitable rubbish slowly buried

  and without urgency overgrown with grass

  with ivy and sometimes a flower

  just as we dream

  to see unseen, to listen unattended.

  The twigs of the moon

  in indifferent white,

  horns upright, wood with-

  out leaf and seeking bees

  sadness down to the ground.

  Like silence always and from afar

  lisps the water

  never, by no one possessed.

  Dead trees in green leaf.

  What to do but among bushes,

  what to see but underbrush.

  On this sun time sharpens itself

  to brilliance.

  A stone of untouchable fire

  on which time breaks its tooth.

  Time caught no hour: loafing next to

  a blaze.

  In the darkened town the old groped

  with their sticks.

  The rays of the sun are tired,

  the beetles rot in the wood,

  only the sea….

  In the earth of the dead

  earth covers leaf, leaf covers leaf.

  Heartbeat of the wild creeper,

  hammer between wing-lashes,

  butterflies hammer at the sun.

  Now you must get to the institution

  with a mask on, your little feet

  tarred, an iron crown on your head.

  You awake there a python,

  a boa constrictor,

  after seven-and-twenty years,

  after six-and-twenty years,

  fair sleep, fair sleepers.

  You strike the prince twice

  a youth wasted with waiting

  for your serpent eyes and

  you unfold your scaly tail.

  Now you must get to the institution

  with a mask on, your little feet

  tarred, an iron crown on your head.

  Night blows away from the sun,

  sky in fresh wind,

  the sea kicks off its surf.

  The moon scorches, a cloud of steam.

  Driving water torn to shreds,

  sunny twilight, fruitless field.

  Tamed sea, muscular

  to the temples, stoop where no coast

  is, under the familiar blows,

  stand where you cannot stand,

  night is embraced on the sun.

  A scared hind in a wood of one tree.

  Whether the dead live, how they rest or

  decay, leaves me cold, for cold for good and all

  is death.

  Poor is the frontier of life, to die blossoms

  away over the graves.

  Every existence competes in every

  lost chance of life for death.

  Of always fewer chances, one moved

  and drove over her, naked standing by her child

  death.

  Residing in a thunderstorm,

  sky h
oists sun, night cuts light.

  The wind’s wings are at home.

  Whistle now out of the nights

  sparks of burnt paper.

  Whisper fire in the days

  dried by the sun, your desires

  are lightened, curled to ash.

  Flowers for hunger,

  the darkest, the blue,

  of ash, of grey granite,

  black ice,

  room without window,

  abacus without beads,

  room without a person,

  the eaten past

  gnaws,

  the teeth out of the comb,

  the funeral wreath emptily devoured,

  a stone.

  Whatever I may contrive—

  and I contrive it—death’s

  private roads are the coldest night.

  That I shall not be with her—

  not with her—

  that nothing shall glimmer

  except danger.

  Trees of ash, trees of ice,

  the light frozen.

  Summer and winter are

  constructed of one emptiness.

  The boughs of the wind are dead.

  Must I dejected and contemplating death

  now that above the sea a cloudless night

  empties the sky, let treason and false laughter

 

‹ Prev