Delphi Complete Works of William Dean Howells

Home > Fiction > Delphi Complete Works of William Dean Howells > Page 1495
Delphi Complete Works of William Dean Howells Page 1495

by William Dean Howells


  I think it was ‘Pendennis’ I began with, and I lived in the book to the very last line of it, and made its alien circumstance mine to the smallest detail. I am still not sure but it is the author’s greatest book, and I speak from a thorough acquaintance with every line he has written, except the Virginians, which I have never been able to read quite through; most of his work I have read twice, and some of it twenty times.

  After reading ‘Pendennis’ I went to ‘Vanity Fair,’ which I now think the poorest of Thackeray’s novels — crude, heavy-handed, caricatured. About the same time I revelled in the romanticism of ‘Henry Esmond,’ with its pseudo-eighteenth-century sentiment, and its appeals to an overwrought ideal of gentlemanhood and honor. It was long before I was duly revolted by Esmond’s transfer of his passion from the daughter to the mother whom he is successively enamoured of. I believe this unpleasant and preposterous affair is thought one of the fine things in the story; I do not mind owning that I thought it so myself when I was seventeen; and if I could have found a Beatrix to be in love with, and a Lady Castlewood to be in love with me, I should have asked nothing finer of fortune. The glamour of Henry Esmond was all the deeper because I was reading the ‘Spectator’ then, and was constantly in the company of Addison, and Steele, and Swift, and Pope, and all the wits at Will’s, who are presented evanescently in the romance. The intensely literary keeping, as well as quality, of the story I suppose is what formed its highest fascination for me; but that effect of great world which it imparts to the reader, making him citizen, and, if he will, leading citizen of it, was what helped turn my head.

  This is the toxic property of all Thackeray’s writing. He is himself forever dominated in imagination by the world, and even while he tells you it is not worth while he makes you feel that it is worth while. It is not the honest man, but the man of honor, who shines in his page; his meek folk are proudly meek, and there is a touch of superiority, a glint of mundane splendor, in his lowliest. He rails at the order of things, but he imagines nothing different, even when he shows that its baseness, and cruelty, and hypocrisy are well-nigh inevitable, and, for most of those who wish to get on in it, quite inevitable. He has a good word for the virtues, he patronizes the Christian graces, he pats humble merit on the head; he has even explosions of indignation against the insolence and pride of birth, and purse-pride. But, after all, he is of the world, worldly, and the highest hope he holds out is that you may be in the world and despise its ambitions while you compass its ends.

  I should be far from blaming him for all this. He was of his time; but since his time men have thought beyond him, and seen life with a vision which makes his seem rather purblind. He must have been immensely in advance of most of the thinking and feeling of his day, for people then used to accuse his sentimental pessimism of cynical qualities which we could hardly find in it now. It was the age of intense individualism, when you were to do right because it was becoming to you, say, as a gentleman, and you were to have an eye single to the effect upon your character, if not your reputation; you were not to do a mean thing because it was wrong, but because it was mean. It was romanticism carried into the region of morals. But I had very little concern then as to that sort of error.

  I was on a very high esthetic horse, which I could not have conveniently stooped from if I had wished; it was quite enough for me that Thackeray’s novels were prodigious works of art, and I acquired merit, at least with myself, for appreciating them so keenly, for liking them so much. It must be, I felt with far less consciousness than my formulation of the feeling expresses, that I was of some finer sort myself to be able to enjoy such a fine sort. No doubt I should have been a coxcomb of some kind, if not that kind, and I shall not be very strenuous in censuring Thackeray for his effect upon me in this way. No doubt the effect was already in me, and he did not so much produce it as find it.

  In the mean time he was a vast delight to me, as much in the variety of his minor works — his ‘Yellowplush,’ and ‘Letters of Mr. Brown,’ and ‘Adventures of Major Gahagan,’ and the ‘Paris Sketch Book,’ and the ‘Irish Sketch Book,’ and the ‘Great Hoggarty Diamond,’ and the ‘Book of Snobs,’ and the ‘English Humorists,’ and the ‘Four Georges,’ and all the multitude of his essays, and verses, and caricatures — as in the spacious designs of his huge novels, the ‘Newcomes,’ and ‘Pendennis,’ and ‘Vanity Fair,’ and ‘Henry Esmond,’ and ‘Barry Lyndon.’

  There was something in the art of the last which seemed to me then, and still seems, the farthest reach of the author’s great talent. It is couched, like so much of his work, in the autobiographic form, which next to the dramatic form is the most natural, and which lends itself with such flexibility to the purpose of the author. In ‘Barry Lyndon’ there is imagined to the life a scoundrel of such rare quality that he never supposes for a moment but he is the finest sort of a gentleman; and so, in fact, he was, as most gentlemen went in his day. Of course, the picture is over-colored; it was the vice of Thackeray, or of Thackeray’s time, to surcharge all imitations of life and character, so that a generation apparently much slower, if not duller than ours, should not possibly miss the artist’s meaning. But I do not think it is so much surcharged as ‘Esmond;’ ‘Barry Lyndon’ is by no manner of means so conscious as that mirror of gentlemanhood, with its manifold self-reverberations; and for these reasons I am inclined to think he is the most perfect creation of Thackeray’s mind.

  I did not make the acquaintance of Thackeray’s books all at once, or even in rapid succession, and he at no time possessed the whole empire of my catholic, not to say, fickle, affections, during the years I was compassing a full knowledge and sense of his greatness, and burning incense at his shrine. But there was a moment when he so outshone and overtopped all other divinities in my worship that I was effectively his alone, as I have been the helpless and, as it were, hypnotized devotee of three or four others of the very great. From his art there flowed into me a literary quality which tinged my whole mental substance, and made it impossible for me to say, or wish to say, anything without giving it the literary color. That is, while he dominated my love and fancy, if I had been so fortunate as to have a simple concept of anything in life, I must have tried to give the expression of it some turn or tint that would remind the reader of books even before it reminded him of men.

  It is hard to make out what I mean, but this is a try at it, and I do not know that I shall be able to do better unless I add that Thackeray, of all the writers that I have known, is the most thoroughly and profoundly imbued with literature, so that when he speaks it is not with words and blood, but with words and ink. You may read the greatest part of Dickens, as you may read the greatest part of Hawthorne or Tolstoy, and not once be reminded of literature as a business or a cult, but you can hardly read a paragraph, hardly a sentence, of Thackeray’s without being reminded of it either by suggestion or downright allusion.

  I do not blame him for this; he was himself, and he could not have been any other manner of man without loss; but I say that the greatest talent is not that which breathes of the library, but that which breathes of the street, the field, the open sky, the simple earth. I began to imitate this master of mine almost as soon as I began to read him; this must be, and I had a greater pride and joy in my success than I should probably have known in anything really creative; I should have suspected that, I should have distrusted that, because I had nothing to test it by, no model; but here before me was the very finest and noblest model, and I had but to form my lines upon it, and I had produced a work of art altogether more estimable in my eyes than anything else could have been. I saw the little world about me through the lenses of my master’s spectacles, and I reported its facts, in his tone and his attitude, with his self-flattered scorn, his showy sighs, his facile satire. I need not say I was perfectly satisfied with the result, or that to be able to imitate Thackeray was a much greater thing for me than to have been able to imitate nature. In fact, I could have valued any picture of the life and
character I knew only as it put me in mind of life and character as these had shown themselves to me in his books.

  XXI. “LAZARILLO DE TORMES”

  At the same time, I was not only reading many books besides Thackeray’s, but I was studying to get a smattering of several languages as well as I could, with or without help. I could now manage Spanish fairly well, and I was sending on to New York for authors in that tongue. I do not remember how I got the money to buy them; to be sure it was no great sum; but it must have been given me out of the sums we were all working so hard to make up for the debt, and the interest on the debt (that is always the wicked pinch for the debtor!), we had incurred in the purchase of the newspaper which we lived by, and the house which we lived in. I spent no money on any other sort of pleasure, and so, I suppose, it was afforded me the more readily; but I cannot really recall the history of those acquisitions on its financial side. In any case, if the sums I laid out in literature could not have been comparatively great, the excitement attending the outlay was prodigious.

  I know that I used to write on to Messrs. Roe Lockwood & Son, New York, for my Spanish books, and I dare say that my letters were sufficiently pedantic, and filled with a simulated acquaintance with all Spanish literature. Heaven knows what they must have thought, if they thought anything, of their queer customer in that obscure little Ohio village; but he could not have been queerer to them than to his fellow-villagers, I am sure. I haunted the post-office about the time the books were due, and when I found one of them in our deep box among a heap of exchange newspapers and business letters, my emotion was so great that it almost took my breath. I hurried home with the precious volume, and shut myself into my little den, where I gave myself up to a sort of transport in it. These books were always from the collection of Spanish authors published by Baudry in Paris, and they were in saffron-colored paper cover, printed full of a perfectly intoxicating catalogue of other Spanish books which I meant to read, every one, some time. The paper and the ink had a certain odor which was sweeter to me than the perfumes of Araby. The look of the type took me more than the glance of a girl, and I had a fever of longing to know the heart of the book, which was like a lover’s passion. Some times I did not reach its heart, but commonly I did. Moratin’s ‘Origins of the Spanish Theatre,’ and a large volume of Spanish dramatic authors, were the first Spanish books I sent for, but I could not say why I sent for them, unless it was because I saw that there were some plays of Cervantes among the rest. I read these and I read several comedies of Lope de Vega, and numbers of archaic dramas in Moratin’s history, and I really got a fairish perspective of the Spanish drama, which has now almost wholly faded from my mind. It is more intelligible to me why I should have read Conde’s ‘Dominion of the Arabs in Spain;’ for that was in the line of my reading in Irving, which would account for my pleasure in the ‘History of the Civil Wars of Granada;’ it was some time before I realized that the chronicles in this were a bundle of romances and not veritable records; and my whole study in these things was wholly undirected and unenlightened. But I meant to be thorough in it, and I could not rest satisfied with the Spanish-English grammars I had; I was not willing to stop short of the official grammar of the Spanish Academy. I sent to New York for it, and my booksellers there reported that they would have to send to Spain for it. I lived till it came to hand through them from Madrid; and I do not understand why I did not perish then from the pride and joy I had in it.

  But, after all, I am not a Spanish scholar, and can neither speak nor write the language. I never got more than a good reading use of it, perhaps because I never really tried for more. But I am very glad of that, because it has been a great pleasure to me, and even some profit, and it has lighted up many meanings in literature, which must always have remained dark to me. Not to speak now of the modern Spanish writers whom it has enabled me to know in their own houses as it were, I had even in that remote day a rapturous delight in a certain Spanish book, which was well worth all the pains I had undergone to get at it. This was the famous picaresque novel, ‘Lazarillo de Tormes,’ by Hurtado de Mendoza, whose name then so familiarized itself to my fondness that now as I write it I feel as if it were that of an old personal friend whom I had known in the flesh. I believe it would not have been always comfortable to know Mendoza outside of his books; he was rather a terrible person; he was one of the Spanish invaders of Italy, and is known in Italian history as the Tyrant of Sierra. But at my distance of time and place I could safely revel in his friendship, and as an author I certainly found him a most charming companion. The adventures of his rogue of a hero, who began life as the servant and accomplice of a blind beggar, and then adventured on through a most diverting career of knavery, brought back the atmosphere of Don Quixote, and all the landscape of that dear wonder- world of Spain, where I had lived so much, and I followed him with all the old delight.

  I do not know that I should counsel others to do so, or that the general reader would find his account in it, but I am sure that the intending author of American fiction would do well to study the Spanish picaresque novels; for in their simplicity of design he will find one of the best forms for an American story. The intrigue of close texture will never suit our conditions, which are so loose and open and variable; each man’s life among us is a romance of the Spanish model, if it is the life of a man who has risen, as we nearly all have, with many ups and downs. The story of ‘Latzarillo’ is gross in its facts, and is mostly “unmeet for ladies,” like most of the fiction in all languages before our times; but there is an honest simplicity in the narration, a pervading humor, and a rich feeling for character that gives it value.

  I think that a good deal of its foulness was lost upon me, but I certainly understood that it would not do to present it to an American public just as it was, in the translation which I presently planned to make. I went about telling the story to people, and trying to make them find it as amusing as I did, but whether I ever succeeded I cannot say, though the notion of a version with modifications constantly grew with me, till one day I went to the city of Cleveland with my father. There was a branch house of an Eastern firm of publishers in that place, and I must have had the hope that I might have the courage to propose a translation of Lazarillo to them. My father urged me to try my fortune, but my heart failed me. I was half blind with one of the headaches that tormented me in those days, and I turned my sick eyes from the sign, “J. P. Jewett & Co., Publishers,” which held me fascinated, and went home without at least having my much-dreamed-of version of Lazarillo refused.

  XXII. CURTIS, LONGFELLOW, SCHLEGEL

  I am quite at a loss to know why my reading had this direction or that in those days. It had necessarily passed beyond my father’s suggestion, and I think it must have been largely by accident or experiment that I read one book rather than another. He made some sort of newspaper arrangement with a book-store in Cleveland, which was the means of enriching our home library with a goodly number of books, shop-worn, but none the worse for that, and new in the only way that books need be new to the lover of them. Among these I found a treasure in Curtis’s two books, the ‘Nile Notes of a Howadji,’ and the ‘Howadji in Syria.’ I already knew him by his ‘Potiphar Papers,’ and the ever-delightful reveries which have since gone under the name of ‘Prue and I;’ but those books of Eastern travel opened a new world of thinking and feeling. They had at once a great influence upon me. The smooth richness of their diction; the amiable sweetness of their mood, their gracious caprice, the delicacy of their satire (which was so kind that it should have some other name), their abundance of light and color, and the deep heart of humanity underlying their airiest fantasticality, all united in an effect which was different from any I had yet known.

  As usual, I steeped myself in them, and the first runnings of my fancy when I began to pour it out afterwards were of their flavor. I tried to write like this new master; but whether I had tried or not, I should probably have done so from the love I bore him. He was a favorite
not only of mine, but of all the young people in the village who were reading current literature, so that on this ground at least I had abundant sympathy. The present generation can have little notion of the deep impression made upon the intelligence and conscience of the whole nation by the ‘Potiphar Papers,’ or how its fancy was rapt with the ‘Prue and I’ sketches, These are among the most veritable literary successes we have had, and probably we who were so glad when the author of these beautiful things turned aside from the flowery paths where he led us, to battle for freedom in the field of politics, would have felt the sacrifice too great if we could have dreamed it would be life-long. But, as it was, we could only honor him the more, and give him a place in our hearts which he shared with Longfellow.

  This divine poet I have never ceased to read. His Hiawatha was a new book during one of those terrible Lake Shore winters, but all the other poems were old friends with me by that time. With a sister who is no longer living I had a peculiar affection for his pretty and touching and lightly humorous tale of ‘Kavanagh,’ which was of a village life enough like our own, in some things, to make us know the truth of its delicate realism. We used to read it and talk it fondly over together, and I believe some stories of like make and manner grew out of our pleasure in it. They were never finished, but it was enough to begin them, and there were few writers, if any, among those I delighted in who escaped the tribute of an imitation. One has to begin that way, or at least one had in my day; perhaps it is now possible for a young writer to begin by being himself; but for my part, that was not half so important as to be like some one else. Literature, not life, was my aim, and to reproduce it was my joy and my pride.

 

‹ Prev