So as I walked about the streets of the city I came to the gate of a great house, with a stone bench beside the door, and within the gate I saw a flower garden. Now at this sight my wit became dazed, and a trembling came over me; and I passed within the gate and through the garden. Then I entered the house and passed from room to room, wherein I saw pages and slave girls and servants and attendants, but none took notice of me, till coming to a wide door I stepped forth from the house into the inner courtyard. There I saw orange trees and date trees, and an abundance of sweet-smelling flowers, and marble fountains, and a sundial in red sand; and beneath an orange tree sat a man whose eyes were closed and whose beardsides were streaked with white. Then I was confounded, and I fell to trembling, and knew not what to do; and all was silent in that place. So after a time I cried out “Sinbad!” but he stirred not. Then I fled from that garden, and passing through many rooms I came to an orchard of date trees, which led down to the river. And finding a boat at the riverbank I seized the oars and rowed along the water, till my arms ached and my hands were sore; and as my course continued, the channel grew straiter and the air darker, and I saw banks of stone rising high on both sides. Then a voice called out to me from the bank, and I saw an opening in the stone, where an old man squatted on a rock; and he said, “Who art thou and whence farest thou? How camest thou into this river?” Then I answered him, “I am the merchant Sinbad, whose ship went down to the bottom of the sea, and there I found a stairway leading to this place. What city is that behind me, which I have seen?” Quoth he, “Unhappiest of mortals, that is a demon-city. Better it is, never to have seen that city, than to find a ship filled with pearls.” Then seeing my unhappiness, and seeing that I was weak from thirst and hunger, he offered to lead me to his city, that I might rest and refresh me, whereat I thanked him; after which he hopped from the rock into my boat beside me, which was great wonder to see, for his legs were as the legs of frogs; and squatting beside me he bade me enter the opening in the cliff.
In the warm shade of the orange tree, leaning back against the silk pillows of the divan, Sinbad half dreams of the telling of the voyages. At first the telling had made the voyages so vivid to him that it was as if the words had given them life, it was as if, without the words, the voyages had been slowly darkening or disappearing. Thus the voyages took shape about the words, or perhaps took shape within the words. But a change had been wrought, by the telling. For once the voyages had been summoned by the words, a separation had seemed to take place, as if, just to one side of the words, half-hidden by their shadows, the voyages lay dreaming in the grass. In the shade of the orange tree Sinbad tries to remember. Are there then two septads of voyages, the seven that are told and the seven that elude the telling? Before the telling, what were the voyages? Unspoken, did they exist at all? Are there perhaps three septads: the seven voyages, the memory of the seven voyages, and the telling of the seven voyages? Sinbad shifts in his seat. From a bough a blackbird shrills.
The seven voyages of Sinbad are cast as first-person narratives, told by the protagonist (Sinbad). But it is important to remember that Sinbad himself is a character in a story narrated “in time long gone before” (Burton) by Scheherazade to King Shahriyar of Persia. Scheherazade in turn is a character in The Arabian Nights. The unnamed omniscient narrator of The Arabian Nights recounts the story of Scheherazade, the well-read daughter of the King’s vizier, who over the course of one thousand and one nights tells nearly two hundred stories to the King to prevent him from killing her; during the course of the thousand and one nights, she bears him three children. In what sense therefore may we say that Sinbad narrates his voyages? Scheherazade, who reports his words, has a strong motive for her storytelling, which has nothing whatever to do with Sinbad and his storytelling. Perhaps she inserts words in his mouth that serve her own purposes. Each night of storytelling begins with the words: “She said, It hath reached me, O auspicious King, that…”—a formula that invites speculation. We may wonder whether Sinbad’s words are his own or Scheherazade’s, we may wonder whether Scheherazade has omitted details for the sake of shaping her tale effectively, we may wonder whether there are episodes from the seven voyages, or even entire voyages, that did not reach her.
Then we passed along the stream and came to a town built on one side of the water, and on the other side was a great marsh; and I was received courteously by the folk of that town, and ate and drank till my strength returned. Now the inhabitants of that place lived there by day, but by night they swam across the water to the marsh, for they were frog folk with sinewy and slick legs like the legs of marsh frogs; and they moved by hopping from one place to another. Yet by day they lived in fine houses and drank wine from cups and listened to the music of flutes and had servants and slaves and were in all ways courteous and kind. These folk fed on fish, which they hunted in strange wise. They concealed themselves in hollow dwellings at the bottom of the river, for they were amphibious folk that could breathe under water, and they swam out through a cunning door hidden in the side of the dwelling and thrust sharp sticks at fish that swam there. And though they were exceeding kind, yet when I enquired how I might return to Baghdad, they knew naught of it, nor how I might return there. I abode with the frog folk for many days and nights, remaining alone in the town when they swam across the river to the marsh, till one night, when I could not sleep for sorrow, I rose from the floor and walked for solace into the meadow behind the town. There I sat down and bemoaned myself, saying, “Would Heaven I had been drowned in the sea! That were better than to live among frog folk to the end of my days. But what the Lord willeth must come to pass, for there is no Majesty and there is no Might save in Allah the Glorious.” Scarcely had I spoken when I heard a fluttering in that field and saw not far distant a flock of low-flying birds. Then I rose and went over to those birds, to see what sort they were, and behold, they were no birds, but strange creatures such as I knew not, for they had no wings, nor tails, nor feathers, nor faces, yet they flew in the air. So as I drew near I saw some settling in the grass, and I approached them warily, for fear they might attack me and put out my eyes.
Through half-closed eyes heavy with heat and shadow, Sinbad watches the brilliant column of the sundial in its hexagon of red sand. Dim cries sound from the river beyond the date grove. Murmur of insects, sweet smell of rotting orange blossoms. Dark blue shadows of leaves on the white rim of the fountain. Slowly a great bird descends. It settles on the sundial and folds its dark blue wings. Its long tail touches the sand. Sinbad has never seen such a bird before and rising from the divan he steps over to touch its shimmering, warm side. The bird lifts a wing, sweeping Sinbad onto its back, and at once rises into the air. Sinbad clutches the thick oily feathers as the bird flies over the city. Far below he can see the brown river with its boats and barges, the shadow of the bridges on the water, the palm trees the size of date stones, the slender white towers, the gilded onion domes like scattered gold dinars, the little green gardens, the little dromedaries in the little streets. Slowly the bird descends, the garden rises, Sinbad slides from the back of the bird and watches as it lifts its wings and soars into the fierce blue sky. In the warm shade of the orange tree he watches the brilliant column of the sundial in its hexagon of red sand. The mysterious, the magical, the unexpected do not happen in his garden, and after deep thought he concludes that the bird was a dream or illusion, summoned by the heat, the flicker of leafshade, an old man’s weariness.
The frontispiece of Burton’s Volume VI (Illustrated Benares Edition) shows an engraving of two rocs attacking a ship. These are not the rocs of the second voyage, who nest above the Valley of Diamonds, but the two rocs of the fifth voyage, who drop great boulders on Sinbad’s ship. The female roc is shown grasping a boulder in her claws. One of her wings is as long as the two-masted ship below, and the boulder is as thick as the height of the men cowering on deck. The roc resembles a great eagle, but with a long neck; at the top of the hooked beak, between the eyes, is a distur
bing hump. The male roc, at the top of the engraving, is closer to the viewer and is visible only as a pair of immense talons and some half-dozen feathers. The talons resemble the feet of roosters and have sharp, curved nails on each long toe. They have just released their boulder, as indicated by a splash beside the ship’s bow in the lower left-hand corner of the engraving. We know from the story that the second boulder will strike the ship. One little man holds up his arms as if to ward off a blow; another lies face down on the deck; a third is diving over the side. The water about the ship is mostly white, with several curving lines indicating agitation; in the background the water is darker, drawn with many lines, and appears thick.
Now when I drew close to those creatures in the grass, suddenly they rose up and flew a little distance away, whereat I followed; and in this manner I drew farther and farther from the town, till looking about me I saw I had lost my way. I was among steep hills, which rose up on all sides; and I was as a dead man for weariness, and knew not what to do. So looking about, I saw those creatures rise from the grass, and I followed them into a nearby valley, where I beheld a marvelous sight. The valley was filled with flying creatures, which made a noise as of many winds. Then I saw that one lay in the grass not far from where I stood, and when I descended a small way to see what it was, all unknowing I stumbled on one hidden in the grass, and fell upon it fearfully, and lo! it rose in the air bearing me on its back. And I saw that it was a carpet, that flew like a bird; and I was in a valley of flying carpets, that flew to and fro. So lying on my stomach and quaking in great fear, for I knew not whether I would plunge to destruction, I gripped the sides of my carpet and flew down into the valley. And the valley was so thick with those flying creatures that I felt them brush against my cheeks and fingers; and I held tight with one hand, and covered my face with the other. At the bottom of the valley there was an opening in the hillside, and thither my carpet carried me; and I entered a great dark cavern. Now at the bottom of the cavern sat three men with beards who worked at three looms. And one, seeing me, cried out as if in anger; and that old man picked up a stone and threw it at me, striking the underside of the carpet, so that I felt a blow in my ribs. Then another called up to me coaxingly, saying, “Come down, and we will reward you” but I trusted them not.
Old man’s hour: heat and shade of late afternoon. Green hands, blue shadows, a slight oppression in the chest. Behind the eyelids rings of light, red-yellow, dancing. Bone-weariness and a dull drumming in the ears. The voyages are rings of red light dancing. There are no voyages, only the worm-thick veins on the back of the hand. Only the heavy body, the laboring heart, blossoms rotting under the sun. Dead hour: his hands green corpses. The stench of corpses, the groans of the dying in the cavern under the mountain. His dead wife beside him, rotting in her jewels. A pitcher of water and seven cakes of bread. He swings the leg bone and crushes the skull. He lifts the stone and crushes the skull of the old man with buffalo-hide legs. A shrill cry cuts him like a blade. Bright blue sky, the cry of the blackbird. Heat, shade: old man’s hour.
Sinbad addresses his tales to a double audience: a company of lords and nobles, who are his friends, and a poor porter, also named Sinbad, who is a stranger and whose melancholy verses recited outside the gate have incited Sinbad the merchant to narrate his seven voyages. Sinbad’s immediate purpose is to persuade the poor porter that he became wealthy only after hardship and misfortune, as represented by the voyages; that is, to persuade the poor man that the merchant’s immense wealth is deserved. To put it another way, Sinbad is attempting to justify his life. His purpose in narrating the voyages to the lords and nobles is less clear. We know that Sinbad has been struck by the identity of his name and that of the poor porter, because he asserts it for all to hear; a moment later he greets the porter as “brother.” Perhaps, then, in the presence of the poor man Sinbad feels a need to set himself apart from his wealthy friends, to insist on his difference. It is evident that he has never spoken to them of his voyages before; they are his secret. In this sense the narration of the voyages to the lords and nobles is a form of confession. It is difficult to state precisely the nature of this confession, but surely it has to do with Sinbad’s restlessness, his craving for violent adventure, his inner wildness and boredom—everything, in short, that separates him from the sober and respectable, everything that secretly undermines his shrewd merchant’s nature. In any case, Sinbad requires for the recital of his story the presence of both the wealthy company and the poor porter; each morning the porter arrives early at Sinbad’s house and is made to wait for the rest of the company before the story of the next voyage begins. We may imagine Sinbad now directing a sharp glance at Sinbad the porter as he relates the details of a shipwreck or a fit of despair, now lowering his eyes modestly as he describes a cunning stratagem, now casting a broad gaze over the company of lordly friends as he recounts the story of his marriage to a beautiful and wealthy woman of noble lineage, the ruby cup, the audience with the caliph.
Now though I trusted them not, I cried down to them, “How may I come down to you? For I know not how to manage this steed, and would come among you as a friend.” With that I took forth from a fold in my robe one of the jewels I had gathered from the sea bottom, and let it fall among them as earnest of my good will; whereupon the men at the looms called up to me in friendly voices, and urged me to come down to them, which I might do by turning down the corner of my carpet beside my right hand. Now when I heard those words I was loath to come down, but grasping the corner of my carpet I pulled it upward, and behold, I rose high above them. Then the old men began shouting at me in anger, but I flew all about them, making my carpet go higher and lower as I desired, till seeing another opening at the base of the cavern I directed my way thither and entered in. There I found myself in a long passageway with doors of brass and silver on both sides. One of the brazen doors being open, I directed my way within, where I discovered a stately garden with trees bearing red and yellow fruits, and a great mountain beyond the garden; and being hungry I flew low to pluck a piece of fruit, but the red fruit were rubies, and the yellow fruit topazes, whereat I rejoiced and seized as many as I could from the thick-fruited branches. On the far side of the garden I came to the base of the great mountain, where I saw a fissure in the rock, and flying into the fissure I found myself in a vast and darksome cavern, wherein was no light save a faint glimmer high above.
There is peace in Sinbad’s garden. Sunlight falls on the date trees and orange trees; in sun and shade, the waters of marble fountains fall. A hidden fountain stands in a walnut grove; a pomegranate tree burns in the sun. Sinbad can distinguish the songs of blackbirds, ringdoves, and nightingales. He listens for turtledoves and mockingbirds. He has even purchased twelve parrots, which reveal themselves from time to time among the dark leaves as vivid flashes of orange and yellow. At this moment, in the warm shade of the orange tree, the voyages are bereft of enchantment. The flight through the air, the giant’s eyeteeth like boar’s tusks, the old man clinging to his back, the serpents the size of palm trees in the Valley of Diamonds, all are banal and boring images, of no more interest than someone else’s dream or the fantasies of young children, and tainted by suspicious resemblances to the commonplace reports of all voyagers. They cannot compare with the cry of the blackbird, the sunstruck dome of a mosque, the creak of rigging in the harbor ships, the miraculous structure of a pomegranate or a camel, the shouts of the sellers of dried fruits, the beating out of copper basins in the market of the coppersmiths, the trembling blue shadow cast by falling water on a marble fountain’s rim, the immense collection of precise details that compose the city of Baghdad at this moment.
The story of Sinbad is set during the reign of the Caliph Haroun al Raschid, who himself is the hero of a cycle of stories in The Arabian Nights. In the third chapter of Ulysses, Stephen Dedalus walks along the beach at Sandymount and thinks:
After he woke me up last night same dream or was it? Wait. Open hallway. Street of harlots
. Remember. Haroun al Raschid.
Leopold Bloom, falling asleep beside his wife, thinks of Sinbad and the roc’s egg. Earlier we learn that Bloom once attempted to write a song called If Brian Boru could but come back and see old Dublin now, to be “introduced into the sixth scene, the valley of diamonds, of the second edition (30 January 1893) of the grand annual Christmas pantomime Sinbad the Sailor.” If Bloom is Ulysses, he is also Sinbad, setting forth on a voyage through the perilous seas of Dublin. During a single day in June 1904, both Bloom and Stephen think of characters in The Arabian Nights; it is another of the spiritual habits that secretly unite them. Molly Bloom, toward the end of her immortal monologue, remembers her girlhood in Gibraltar: the handsome Moors with turbans, the sailors playing “All Birds Fly,” the Arabs, the Moorish wall. These memories, which seem to carry her away from the husband sleeping beside her, secretly unite her with Bloom-Sinbad, the returned voyager, the sailor home from the sea.
Then I directed my carpet upward toward the gleam, but though I flew higher and higher I could not reach that height. And I could have cried out for weariness and heart-sorrow, when suddenly I drew near the light, which was an opening in the rock; and I flew out through a cave into blue sky above the salt sea. Then I rejoiced that I had escaped from the land beneath the sea, and gave thanks to Allah Almighty for my deliverance. Yet was I sore dismayed to see the empty ocean reaching away, and to feel my precarious mount under me; whereupon I directed my carpet down to the shore of the sea, there to rest me and take counsel with myself. But so eager was I to set my feet on earth, that I took no care to secure the carpet, which rose into the air without me and returned into the opening in the cliff. So I blamed myself for my folly, yet could do naught but abide there till it should please Almighty Allah to send me relief by means of some passing ship. Thus I abode for many days and nights, feeding on wild berries that grew on bushes at the base of the cliff, till one day I caught sight of a ship; and removing my turban and placing it on the end of a branch I waved it to and fro till they espied me, and sent a boat to fetch me to them.
The Barnum Museum: Stories (American Literature Series) Page 12