Complete Plays, The

Home > Fiction > Complete Plays, The > Page 75
Complete Plays, The Page 75

by William Shakespeare

Hamlet

  But yet methinks it is very sultry and hot for my complexion.

  Osric

  Exceedingly, my lord; it is very sultry,— as ’twere,— I cannot tell how. But, my lord, his majesty bade me signify to you that he has laid a great wager on your head: sir, this is the matter,—

  Hamlet

  I beseech you, remember —

  Hamlet moves him to put on his hat

  Osric

  Nay, good my lord; for mine ease, in good faith. Sir, here is newly come to court Laertes; believe me, an absolute gentleman, full of most excellent differences, of very soft society and great showing: indeed, to speak feelingly of him, he is the card or calendar of gentry, for you shall find in him the continent of what part a gentleman would see.

  Hamlet

  Sir, his definement suffers no perdition in you; though, I know, to divide him inventorially would dizzy the arithmetic of memory, and yet but yaw neither, in respect of his quick sail. But, in the verity of extolment, I take him to be a soul of great article; and his infusion of such dearth and rareness, as, to make true diction of him, his semblable is his mirror; and who else would trace him, his umbrage, nothing more.

  Osric

  Your lordship speaks most infallibly of him.

  Hamlet

  The concernancy, sir? why do we wrap the gentleman in our more rawer breath?

  Osric

  Sir?

  Horatio

  Is’t not possible to understand in another tongue?

  You will do’t, sir, really.

  Hamlet

  What imports the nomination of this gentleman?

  Osric

  Of Laertes?

  Horatio

  His purse is empty already; all’s golden words are spent.

  Hamlet

  Of him, sir.

  Osric

  I know you are not ignorant —

  Hamlet

  I would you did, sir; yet, in faith, if you did, it would not much approve me. Well, sir?

  Osric

  You are not ignorant of what excellence Laertes is —

  Hamlet

  I dare not confess that, lest I should compare with him in excellence; but, to know a man well, were to know himself.

  Osric

  I mean, sir, for his weapon; but in the imputation laid on him by them, in his meed he’s unfellowed.

  Hamlet

  What’s his weapon?

  Osric

  Rapier and dagger.

  Hamlet

  That’s two of his weapons: but, well.

  Osric

  The king, sir, hath wagered with him six Barbary horses: against the which he has imponed, as I take it, six French rapiers and poniards, with their assigns, as girdle, hangers, and so: three of the carriages, in faith, are very dear to fancy, very responsive to the hilts, most delicate carriages, and of very liberal conceit.

  Hamlet

  What call you the carriages?

  Horatio

  I knew you must be edified by the margent ere you had done.

  Osric

  The carriages, sir, are the hangers.

  Hamlet

  The phrase would be more german to the matter, if we could carry cannon by our sides: I would it might be hangers till then. But, on: six Barbary horses against six French swords, their assigns, and three liberal-conceited carriages; that’s the French bet against the Danish. Why is this ‘imponed,’ as you call it?

  Osric

  The king, sir, hath laid, that in a dozen passes between yourself and him, he shall not exceed you three hits: he hath laid on twelve for nine; and it would come to immediate trial, if your lordship would vouchsafe the answer.

  Hamlet

  How if I answer ‘no’?

  Osric

  I mean, my lord, the opposition of your person in trial.

  Hamlet

  Sir, I will walk here in the hall: if it please his majesty, ’tis the breathing time of day with me; let the foils be brought, the gentleman willing, and the king hold his purpose, I will win for him an I can; if not, I will gain nothing but my shame and the odd hits.

  Osric

  Shall I re-deliver you e’en so?

  Hamlet

  To this effect, sir; after what flourish your nature will.

  Osric

  I commend my duty to your lordship.

  Hamlet

  Yours, yours.

  Exit Osric

  He does well to commend it himself; there are no tongues else for’s turn.

  Horatio

  This lapwing runs away with the shell on his head.

  Hamlet

  He did comply with his dug, before he sucked it. Thus has he — and many more of the same bevy that I know the dressy age dotes on — only got the tune of the time and outward habit of encounter; a kind of yesty collection, which carries them through and through the most fond and winnowed opinions; and do but blow them to their trial, the bubbles are out.

  Enter a Lord

  Lord

  My lord, his majesty commended him to you by young Osric, who brings back to him that you attend him in the hall: he sends to know if your pleasure hold to play with Laertes, or that you will take longer time.

  Hamlet

  I am constant to my purpose; they follow the king’s pleasure: if his fitness speaks, mine is ready; now or whensoever, provided I be so able as now.

  Lord

  The king and queen and all are coming down.

  Hamlet

  In happy time.

  Lord

  The queen desires you to use some gentle entertainment to Laertes before you fall to play.

  Hamlet

  She well instructs me.

  Exit Lord

  Horatio

  You will lose this wager, my lord.

  Hamlet

  I do not think so: since he went into France, I have been in continual practise: I shall win at the odds. But thou wouldst not think how ill all’s here about my heart: but it is no matter.

  Horatio

  Nay, good my lord,—

  Hamlet

  It is but foolery; but it is such a kind of gain-giving, as would perhaps trouble a woman.

  Horatio

  If your mind dislike any thing, obey it: I will forestall their repair hither, and say you are not fit.

  Hamlet

  Not a whit, we defy augury: there’s a special providence in the fall of a sparrow. If it be now, ’tis not to come; if it be not to come, it will be now; if it be not now, yet it will come: the readiness is all: since no man has aught of what he leaves, what is’t to leave betimes?

  Enter King Claudius, Queen Gertrude, Laertes, Lords, Osric, and Attendants with foils, & c

  King Claudius

  Come, Hamlet, come, and take this hand from me.

  King Claudius puts Laertes’ hand into Hamlet’s

  Hamlet

  Give me your pardon, sir: I’ve done you wrong;

  But pardon’t, as you are a gentleman.

  This presence knows,

  And you must needs have heard, how I am punish’d

  With sore distraction. What I have done,

  That might your nature, honour and exception

  Roughly awake, I here proclaim was madness.

  Was’t Hamlet wrong’d Laertes? Never Hamlet:

  If Hamlet from himself be ta’en away,

  And when he’s not himself does wrong Laertes,

  Then Hamlet does it not, Hamlet denies it.

  Who does it, then? His madness: if’t be so,

  Hamlet is of the faction that is wrong’d;

  His madness is poor Hamlet’s enemy.

  Sir, in this audience,

  Let my disclaiming from a purposed evil

  Free me so far in your most generous thoughts,

  That I have shot mine arrow o’er the house,

  And hurt my brother.

  Laertes

  I am satisfied in nature,

  Whose motive, in th
is case, should stir me most

  To my revenge: but in my terms of honour

  I stand aloof; and will no reconcilement,

  Till by some elder masters, of known honour,

  I have a voice and precedent of peace,

  To keep my name ungored. But till that time,

  I do receive your offer’d love like love,

  And will not wrong it.

  Hamlet

  I embrace it freely;

  And will this brother’s wager frankly play.

  Give us the foils. Come on.

  Laertes

  Come, one for me.

  Hamlet

  I’ll be your foil, Laertes: in mine ignorance

  Your skill shall, like a star i’ the darkest night,

  Stick fiery off indeed.

  Laertes

  You mock me, sir.

  Hamlet

  No, by this hand.

  King Claudius

  Give them the foils, young Osric. Cousin Hamlet,

  You know the wager?

  Hamlet

  Very well, my lord

  Your grace hath laid the odds o’ the weaker side.

  King Claudius

  I do not fear it; I have seen you both:

  But since he is better’d, we have therefore odds.

  Laertes

  This is too heavy, let me see another.

  Hamlet

  This likes me well. These foils have all a length?

  They prepare to play

  Osric

  Ay, my good lord.

  King Claudius

  Set me the stoops of wine upon that table.

  If Hamlet give the first or second hit,

  Or quit in answer of the third exchange,

  Let all the battlements their ordnance fire:

  The king shall drink to Hamlet’s better breath;

  And in the cup an union shall he throw,

  Richer than that which four successive kings

  In Denmark’s crown have worn. Give me the cups;

  And let the kettle to the trumpet speak,

  The trumpet to the cannoneer without,

  The cannons to the heavens, the heavens to earth,

  ‘Now the king dunks to Hamlet.’ Come, begin:

  And you, the judges, bear a wary eye.

  Hamlet

  Come on, sir.

  Laertes

  Come, my lord.

  They play

  Hamlet

  One.

  Laertes

  No.

  Hamlet

  Judgment.

  Osric

  A hit, a very palpable hit.

  Laertes

  Well; again.

  King Claudius

  Stay; give me drink. Hamlet, this pearl is thine;

  Here’s to thy health.

  Trumpets sound, and cannon shot off within

  Give him the cup.

  Hamlet

  I’ll play this bout first; set it by awhile. Come.

  They play

  Another hit; what say you?

  Laertes

  A touch, a touch, I do confess.

  King Claudius

  Our son shall win.

  Queen Gertrude

  He’s fat, and scant of breath.

  Here, Hamlet, take my napkin, rub thy brows;

  The queen carouses to thy fortune, Hamlet.

  Hamlet

  Good madam!

  King Claudius

  Gertrude, do not drink.

  Queen Gertrude

  I will, my lord; I pray you, pardon me.

  King Claudius

  [Aside] It is the poison’d cup: it is too late.

  Hamlet

  I dare not drink yet, madam; by and by.

  Queen Gertrude

  Come, let me wipe thy face.

  Laertes

  My lord, I’ll hit him now.

  King Claudius

  I do not think’t.

  Laertes

  [Aside] And yet ’tis almost ’gainst my conscience.

  Hamlet

  Come, for the third, Laertes: you but dally;

  I pray you, pass with your best violence;

  I am afeard you make a wanton of me.

  Laertes

  Say you so? come on.

  They play

  Osric

  Nothing, neither way.

  Laertes

  Have at you now!

  Laertes wounds Hamlet; then in scuffling, they change rapiers, and Hamlet wounds Laertes

  King Claudius

  Part them; they are incensed.

  Hamlet

  Nay, come, again.

  Queen Gertrude falls

  Osric

  Look to the queen there, ho!

  Horatio

  They bleed on both sides. How is it, my lord?

  Osric

  How is’t, Laertes?

  Laertes

  Why, as a woodcock to mine own springe, Osric;

  I am justly kill’d with mine own treachery.

  Hamlet

  How does the queen?

  King Claudius

  She swounds to see them bleed.

  Queen Gertrude

  No, no, the drink, the drink,— O my dear Hamlet,—

  The drink, the drink! I am poison’d.

  Dies

  Hamlet

  O villany! Ho! let the door be lock’d:

  Treachery! Seek it out.

  Laertes

  It is here, Hamlet: Hamlet, thou art slain;

  No medicine in the world can do thee good;

  In thee there is not half an hour of life;

  The treacherous instrument is in thy hand,

  Unbated and envenom’d: the foul practise

  Hath turn’d itself on me lo, here I lie,

  Never to rise again: thy mother’s poison’d:

  I can no more: the king, the king’s to blame.

  Hamlet

  The point!— envenom’d too!

  Then, venom, to thy work.

  Stabs King Claudius

  All

  Treason! treason!

  King Claudius

  O, yet defend me, friends; I am but hurt.

  Hamlet

  Here, thou incestuous, murderous, damned Dane,

  Drink off this potion. Is thy union here?

  Follow my mother.

  King Claudius dies

  Laertes

  He is justly served;

  It is a poison temper’d by himself.

  Exchange forgiveness with me, noble Hamlet:

  Mine and my father’s death come not upon thee,

  Nor thine on me.

  Dies

  Hamlet

  Heaven make thee free of it! I follow thee.

  I am dead, Horatio. Wretched queen, adieu!

  You that look pale and tremble at this chance,

  That are but mutes or audience to this act,

  Had I but time — as this fell sergeant, death,

  Is strict in his arrest — O, I could tell you —

  But let it be. Horatio, I am dead;

  Thou livest; report me and my cause aright

  To the unsatisfied.

  Horatio

  Never believe it:

  I am more an antique Roman than a Dane:

  Here’s yet some liquor left.

  Hamlet

  As thou’rt a man,

  Give me the cup: let go; by heaven, I’ll have’t.

  O good Horatio, what a wounded name,

  Things standing thus unknown, shall live behind me!

  If thou didst ever hold me in thy heart

  Absent thee from felicity awhile,

  And in this harsh world draw thy breath in pain,

  To tell my story.

  March afar off, and shot within

  What warlike noise is this?

  Osric

  Young Fortinbras, with conquest come from Poland,

  To the ambassadors of England gives

>   This warlike volley.

  Hamlet

  O, I die, Horatio;

  The potent poison quite o’er-crows my spirit:

  I cannot live to hear the news from England;

  But I do prophesy the election lights

  On Fortinbras: he has my dying voice;

  So tell him, with the occurrents, more and less,

  Which have solicited. The rest is silence.

  Dies

  Horatio

  Now cracks a noble heart. Good night sweet prince:

  And flights of angels sing thee to thy rest!

  Why does the drum come hither?

  March within

  Enter Fortinbras, the English Ambassadors, and others

  Prince Fortinbras

  Where is this sight?

  Horatio

  What is it ye would see?

  If aught of woe or wonder, cease your search.

  Prince Fortinbras

  This quarry cries on havoc. O proud death,

  What feast is toward in thine eternal cell,

  That thou so many princes at a shot

  So bloodily hast struck?

  First Ambassador

  The sight is dismal;

  And our affairs from England come too late:

  The ears are senseless that should give us hearing,

  To tell him his commandment is fulfill’d,

  That Rosencrantz and Guildenstern are dead:

  Where should we have our thanks?

  Horatio

  Not from his mouth,

  Had it the ability of life to thank you:

  He never gave commandment for their death.

  But since, so jump upon this bloody question,

  You from the Polack wars, and you from England,

  Are here arrived give order that these bodies

  High on a stage be placed to the view;

  And let me speak to the yet unknowing world

  How these things came about: so shall you hear

  Of carnal, bloody, and unnatural acts,

  Of accidental judgments, casual slaughters,

  Of deaths put on by cunning and forced cause,

  And, in this upshot, purposes mistook

  Fall’n on the inventors’ reads: all this can I

  Truly deliver.

  Prince Fortinbras

  Let us haste to hear it,

  And call the noblest to the audience.

  For me, with sorrow I embrace my fortune:

  I have some rights of memory in this kingdom,

  Which now to claim my vantage doth invite me.

  Horatio

  Of that I shall have also cause to speak,

  And from his mouth whose voice will draw on more;

  But let this same be presently perform’d,

  Even while men’s minds are wild; lest more mischance

  On plots and errors, happen.

  Prince Fortinbras

  Let four captains

  Bear Hamlet, like a soldier, to the stage;

  For he was likely, had he been put on,

  To have proved most royally: and, for his passage,

  The soldiers’ music and the rites of war

 

‹ Prev