Biondello
Then thus. Baptista is safe, talking with the deceiving father of a deceitful son.
Lucentio
And what of him?
Biondello
His daughter is to be brought by you to the supper.
Lucentio
And then?
Biondello
The old priest of Saint Luke’s church is at your command at all hours.
Lucentio
And what of all this?
Biondello
I cannot tell; expect they are busied about a counterfeit assurance: take you assurance of her, ‘cum privilegio ad imprimendum solum:’ to the church; take the priest, clerk, and some sufficient honest witnesses: If this be not that you look for, I have no more to say, But bid Bianca farewell for ever and a day.
Lucentio
Hearest thou, Biondello?
Biondello
I cannot tarry: I knew a wench married in an afternoon as she went to the garden for parsley to stuff a rabbit; and so may you, sir: and so, adieu, sir. My master hath appointed me to go to Saint Luke’s, to bid the priest be ready to come against you come with your appendix.
Exit
Lucentio
I may, and will, if she be so contented:
She will be pleased; then wherefore should I doubt?
Hap what hap may, I’ll roundly go about her:
It shall go hard if Cambio go without her.
Exit
SCENE V. A PUBLIC ROAD.
Enter Petruchio, Katharina, Hortensio, and Servants
Petruchio
Come on, i’ God’s name; once more toward our father’s.
Good Lord, how bright and goodly shines the moon!
Katharina
The moon! the sun: it is not moonlight now.
Petruchio
I say it is the moon that shines so bright.
Katharina
I know it is the sun that shines so bright.
Petruchio
Now, by my mother’s son, and that’s myself,
It shall be moon, or star, or what I list,
Or ere I journey to your father’s house.
Go on, and fetch our horses back again.
Evermore cross’d and cross’d; nothing but cross’d!
Hortensio
Say as he says, or we shall never go.
Katharina
Forward, I pray, since we have come so far,
And be it moon, or sun, or what you please:
An if you please to call it a rush-candle,
Henceforth I vow it shall be so for me.
Petruchio
I say it is the moon.
Katharina
I know it is the moon.
Petruchio
Nay, then you lie: it is the blessed sun.
Katharina
Then, God be bless’d, it is the blessed sun:
But sun it is not, when you say it is not;
And the moon changes even as your mind.
What you will have it named, even that it is;
And so it shall be so for Katharina.
Hortensio
Petruchio, go thy ways; the field is won.
Petruchio
Well, forward, forward! thus the bowl should run,
And not unluckily against the bias.
But, soft! company is coming here.
Enter Vincentio
To Vincentio
Good morrow, gentle mistress: where away?
Tell me, sweet Kate, and tell me truly too,
Hast thou beheld a fresher gentlewoman?
Such war of white and red within her cheeks!
What stars do spangle heaven with such beauty,
As those two eyes become that heavenly face?
Fair lovely maid, once more good day to thee.
Sweet Kate, embrace her for her beauty’s sake.
Hortensio
A’ will make the man mad, to make a woman of him.
Katharina
Young budding virgin, fair and fresh and sweet,
Whither away, or where is thy abode?
Happy the parents of so fair a child;
Happier the man, whom favourable stars
Allot thee for his lovely bed-fellow!
Petruchio
Why, how now, Kate! I hope thou art not mad:
This is a man, old, wrinkled, faded, wither’d,
And not a maiden, as thou say’st he is.
Katharina
Pardon, old father, my mistaking eyes,
That have been so bedazzled with the sun
That everything I look on seemeth green:
Now I perceive thou art a reverend father;
Pardon, I pray thee, for my mad mistaking.
Petruchio
Do, good old grandsire; and withal make known
Which way thou travellest: if along with us,
We shall be joyful of thy company.
Vincentio
Fair sir, and you my merry mistress,
That with your strange encounter much amazed me,
My name is call’d Vincentio; my dwelling Pisa;
And bound I am to Padua; there to visit
A son of mine, which long I have not seen.
Petruchio
What is his name?
Vincentio
Lucentio, gentle sir.
Petruchio
Happily we met; the happier for thy son.
And now by law, as well as reverend age,
I may entitle thee my loving father:
The sister to my wife, this gentlewoman,
Thy son by this hath married. Wonder not,
Nor be grieved: she is of good esteem,
Her dowery wealthy, and of worthy birth;
Beside, so qualified as may beseem
The spouse of any noble gentleman.
Let me embrace with old Vincentio,
And wander we to see thy honest son,
Who will of thy arrival be full joyous.
Vincentio
But is it true? or else is it your pleasure,
Like pleasant travellers, to break a jest
Upon the company you overtake?
Hortensio
I do assure thee, father, so it is.
Petruchio
Come, go along, and see the truth hereof;
For our first merriment hath made thee jealous.
Exeunt all but Hortensio
Hortensio
Well, Petruchio, this has put me in heart.
Have to my widow! and if she be froward,
Then hast thou taught Hortensio to be untoward.
Exit
ACT V
SCENE I. PADUA. BEFORE LUCENTIO’S HOUSE.
Gremio discovered. Enter behind Biondello, Lucentio, and Bianca
Biondello
Softly and swiftly, sir; for the priest is ready.
Lucentio
I fly, Biondello: but they may chance to need thee at home; therefore leave us.
Biondello
Nay, faith, I’ll see the church o’ your back; and then come back to my master’s as soon as I can.
Exeunt Lucentio, Bianca, and Biondello
Gremio
I marvel Cambio comes not all this while.
Enter Petruchio, Katharina, Vincentio, Grumio, with Attendants
Petruchio
Sir, here’s the door, this is Lucentio’s house:
My father’s bears more toward the market-place;
Thither must I, and here I leave you, sir.
Vincentio
You shall not choose but drink before you go:
I think I shall command your welcome here,
And, by all likelihood, some cheer is toward.
Knocks
Gremio
They’re busy within; you were best knock louder.
Pedant looks out of the window
Pedant
What’s he that knocks as he would beat down the gate?
&n
bsp; Vincentio
Is Signior Lucentio within, sir?
Pedant
He’s within, sir, but not to be spoken withal.
Vincentio
What if a man bring him a hundred pound or two, to make merry withal?
Pedant
Keep your hundred pounds to yourself: he shall need none, so long as I live.
Petruchio
Nay, I told you your son was well beloved in Padua. Do you hear, sir? To leave frivolous circumstances, I pray you, tell Signior Lucentio that his father is come from Pisa, and is here at the door to speak with him.
Pedant
Thou liest: his father is come from Padua and here looking out at the window.
Vincentio
Art thou his father?
Pedant
Ay, sir; so his mother says, if I may believe her.
Petruchio
[To Vincentio] Why, how now, gentleman! why, this is flat knavery, to take upon you another man’s name.
Pedant
Lay hands on the villain: I believe a’ means to cozen somebody in this city under my countenance.
Re-enter Biondello
Biondello
I have seen them in the church together: God send ’em good shipping! But who is here? mine old master Vincentio! now we are undone and brought to nothing.
Vincentio
[Seeing Biondello]
Come hither, crack-hemp.
Biondello
Hope I may choose, sir.
Vincentio
Come hither, you rogue. What, have you forgot me?
Biondello
Forgot you! no, sir: I could not forget you, for I never saw you before in all my life.
Vincentio
What, you notorious villain, didst thou never see thy master’s father, Vincentio?
Biondello
What, my old worshipful old master? yes, marry, sir: see where he looks out of the window.
Vincentio
Is’t so, indeed.
Beats Biondello
Biondello
Help, help, help! here’s a madman will murder me.
Exit
Pedant
Help, son! help, Signior Baptista!
Exit from above
Petruchio
Prithee, Kate, let’s stand aside and see the end of this controversy.
They retire
Re-enter Pedant below; Tranio, Baptista, and Servants
Tranio
Sir, what are you that offer to beat my servant?
Vincentio
What am I, sir! nay, what are you, sir? O immortal gods! O fine villain! A silken doublet! a velvet hose! a scarlet cloak! and a copatain hat! O, I am undone! I am undone! while I play the good husband at home, my son and my servant spend all at the university.
Tranio
How now! what’s the matter?
Baptista
What, is the man lunatic?
Tranio
Sir, you seem a sober ancient gentleman by your habit, but your words show you a madman. Why, sir, what ’cerns it you if I wear pearl and gold? I thank my good father, I am able to maintain it.
Vincentio
Thy father! O villain! he is a sailmaker in Bergamo.
Baptista
You mistake, sir, you mistake, sir. Pray, what do you think is his name?
Vincentio
His name! as if I knew not his name: I have brought him up ever since he was three years old, and his name is Tranio.
Pedant
Away, away, mad ass! his name is Lucentio and he is mine only son, and heir to the lands of me, Signior Vincentio.
Vincentio
Lucentio! O, he hath murdered his master! Lay hold on him, I charge you, in the duke’s name. O, my son, my son! Tell me, thou villain, where is my son Lucentio?
Tranio
Call forth an officer.
Enter one with an Officer
Carry this mad knave to the gaol. Father Baptista,
I charge you see that he be forthcoming.
Vincentio
Carry me to the gaol!
Gremio
Stay, officer: he shall not go to prison.
Baptista
Talk not, Signior Gremio: I say he shall go to prison.
Gremio
Take heed, Signior Baptista, lest you be cony-catched in this business: I dare swear this is the right Vincentio.
Pedant
Swear, if thou darest.
Gremio
Nay, I dare not swear it.
Tranio
Then thou wert best say that I am not Lucentio.
Gremio
Yes, I know thee to be Signior Lucentio.
Baptista
Away with the dotard! to the gaol with him!
Vincentio
Thus strangers may be hailed and abused: O monstrous villain!
Re-enter Biondello, with Lucentio and Bianca
Biondello
O! we are spoiled and — yonder he is: deny him, forswear him, or else we are all undone.
Lucentio
[Kneeling] Pardon, sweet father.
Vincentio
Lives my sweet son?
Exeunt Biondello, Tranio, and Pedant, as fast as may be
Bianca
Pardon, dear father.
Baptista
How hast thou offended?
Where is Lucentio?
Lucentio
Here’s Lucentio,
Right son to the right Vincentio;
That have by marriage made thy daughter mine,
While counterfeit supposes bleared thine eyne.
Gremio
Here’s packing, with a witness to deceive us all!
Vincentio
Where is that damned villain Tranio,
That faced and braved me in this matter so?
Baptista
Why, tell me, is not this my Cambio?
Bianca
Cambio is changed into Lucentio.
Lucentio
Love wrought these miracles. Bianca’s love
Made me exchange my state with Tranio,
While he did bear my countenance in the town;
And happily I have arrived at the last
Unto the wished haven of my bliss.
What Tranio did, myself enforced him to;
Then pardon him, sweet father, for my sake.
Vincentio
I’ll slit the villain’s nose, that would have sent me to the gaol.
Baptista
But do you hear, sir? have you married my daughter without asking my good will?
Vincentio
Fear not, Baptista; we will content you, go to: but
I will in, to be revenged for this villany.
Exit
Baptista
And I, to sound the depth of this knavery.
Exit
Lucentio
Look not pale, Bianca; thy father will not frown.
Exeunt Lucentio and Bianca
Gremio
My cake is dough; but I’ll in among the rest,
Out of hope of all, but my share of the feast.
Exit
Katharina
Husband, let’s follow, to see the end of this ado.
Petruchio
First kiss me, Kate, and we will.
Katharina
What, in the midst of the street?
Petruchio
What, art thou ashamed of me?
Katharina
No, sir, God forbid; but ashamed to kiss.
Petruchio
Why, then let’s home again. Come, sirrah, let’s away.
Katharina
Nay, I will give thee a kiss: now pray thee, love, stay.
Petruchio
Is not this well? Come, my sweet Kate:
Better once than never, for never too late.
Exeunt
SCENE II. PADUA. LUCENTIO’S HOUSE.
Enter Baptista, Vincentio, Gremio, the Pedant
, Lucentio, Bianca, Petruchio, Katharina, Hortensio, and Widow, Tranio, Biondello, and Grumio the Serving-men with Tranio bringing in a banquet
Lucentio
At last, though long, our jarring notes agree:
And time it is, when raging war is done,
To smile at scapes and perils overblown.
My fair Bianca, bid my father welcome,
While I with self-same kindness welcome thine.
Brother Petruchio, sister Katharina,
And thou, Hortensio, with thy loving widow,
Feast with the best, and welcome to my house:
My banquet is to close our stomachs up,
After our great good cheer. Pray you, sit down;
For now we sit to chat as well as eat.
Petruchio
Nothing but sit and sit, and eat and eat!
Baptista
Padua affords this kindness, son Petruchio.
Petruchio
Padua affords nothing but what is kind.
Hortensio
For both our sakes, I would that word were true.
Petruchio
Now, for my life, Hortensio fears his widow.
Widow
Then never trust me, if I be afeard.
Petruchio
You are very sensible, and yet you miss my sense:
I mean, Hortensio is afeard of you.
Widow
He that is giddy thinks the world turns round.
Petruchio
Roundly replied.
Katharina
Mistress, how mean you that?
Widow
Thus I conceive by him.
Petruchio
Conceives by me! How likes Hortensio that?
Hortensio
My widow says, thus she conceives her tale.
Petruchio
Very well mended. Kiss him for that, good widow.
Katharina
‘He that is giddy thinks the world turns round:’
I pray you, tell me what you meant by that.
Widow
Your husband, being troubled with a shrew,
Measures my husband’s sorrow by his woe:
And now you know my meaning,
Katharina
A very mean meaning.
Widow
Right, I mean you.
Katharina
And I am mean indeed, respecting you.
Petruchio
To her, Kate!
Hortensio
To her, widow!
Petruchio
A hundred marks, my Kate does put her down.
Hortensio
That’s my office.
Petruchio
Spoke like an officer; ha’ to thee, lad!
Drinks to Hortensio
Baptista
How likes Gremio these quick-witted folks?
Gremio
Believe me, sir, they butt together well.
Bianca
Head, and butt! an hasty-witted body
Would say your head and butt were head and horn.
Vincentio
Ay, mistress bride, hath that awaken’d you?
Complete Plays, The Page 330