Complete Plays, The

Home > Fiction > Complete Plays, The > Page 362
Complete Plays, The Page 362

by William Shakespeare


  Come as the gods foresay it: howsoe’er,

  My brother hath done well.

  Belarius

  I had no mind

  To hunt this day: the boy Fidele’s sickness

  Did make my way long forth.

  Guiderius

  With his own sword,

  Which he did wave against my throat, I have ta’en

  His head from him: I’ll throw’t into the creek

  Behind our rock; and let it to the sea,

  And tell the fishes he’s the queen’s son, Cloten:

  That’s all I reck.

  Exit

  Belarius

  I fear ’twill be revenged:

  Would, Polydote, thou hadst not done’t! though valour

  Becomes thee well enough.

  Arviragus

  Would I had done’t

  So the revenge alone pursued me! Polydore,

  I love thee brotherly, but envy much

  Thou hast robb’d me of this deed: I would revenges,

  That possible strength might meet, would seek us through

  And put us to our answer.

  Belarius

  Well, ’tis done:

  We’ll hunt no more to-day, nor seek for danger

  Where there’s no profit. I prithee, to our rock;

  You and Fidele play the cooks: I’ll stay

  Till hasty Polydote return, and bring him

  To dinner presently.

  Arviragus

  Poor sick Fidele!

  I’ll weringly to him: to gain his colour

  I’ld let a parish of such Clotens’ blood,

  And praise myself for charity.

  Exit

  Belarius

  O thou goddess,

  Thou divine Nature, how thyself thou blazon’st

  In these two princely boys! They are as gentle

  As zephyrs blowing below the violet,

  Not wagging his sweet head; and yet as rough,

  Their royal blood enchafed, as the rudest wind,

  That by the top doth take the mountain pine,

  And make him stoop to the vale. ’Tis wonder

  That an invisible instinct should frame them

  To royalty unlearn’d, honour untaught,

  Civility not seen from other, valour

  That wildly grows in them, but yields a crop

  As if it had been sow’d. Yet still it’s strange

  What Cloten’s being here to us portends,

  Or what his death will bring us.

  Re-enter Guiderius

  Guiderius

  Where’s my brother?

  I have sent Cloten’s clotpoll down the stream,

  In embassy to his mother: his body’s hostage

  For his return.

  Solemn music

  Belarius

  My ingenious instrument!

  Hark, Polydore, it sounds! But what occasion

  Hath Cadwal now to give it motion? Hark!

  Guiderius

  Is he at home?

  Belarius

  He went hence even now.

  Guiderius

  What does he mean? since death of my dear’st mother

  It did not speak before. All solemn things

  Should answer solemn accidents. The matter?

  Triumphs for nothing and lamenting toys

  Is jollity for apes and grief for boys.

  Is Cadwal mad?

  Belarius

  Look, here he comes,

  And brings the dire occasion in his arms

  Of what we blame him for.

  Re-enter Arviragus, with Imogen, as dead, bearing her in his arms

  Arviragus

  The bird is dead

  That we have made so much on. I had rather

  Have skipp’d from sixteen years of age to sixty,

  To have turn’d my leaping-time into a crutch,

  Than have seen this.

  Guiderius

  O sweetest, fairest lily!

  My brother wears thee not the one half so well

  As when thou grew’st thyself.

  Belarius

  O melancholy!

  Who ever yet could sound thy bottom? find

  The ooze, to show what coast thy sluggish crare

  Might easiliest harbour in? Thou blessed thing!

  Jove knows what man thou mightst have made; but I,

  Thou diedst, a most rare boy, of melancholy.

  How found you him?

  Arviragus

  Stark, as you see:

  Thus smiling, as some fly hid tickled slumber,

  Not as death’s dart, being laugh’d at; his right cheek

  Reposing on a cushion.

  Guiderius

  Where?

  Arviragus

  O’ the floor;

  His arms thus leagued: I thought he slept, and put

  My clouted brogues from off my feet, whose rudeness

  Answer’d my steps too loud.

  Guiderius

  Why, he but sleeps:

  If he be gone, he’ll make his grave a bed;

  With female fairies will his tomb be haunted,

  And worms will not come to thee.

  Arviragus

  With fairest flowers

  Whilst summer lasts and I live here, Fidele,

  I’ll sweeten thy sad grave: thou shalt not lack

  The flower that’s like thy face, pale primrose, nor

  The azured harebell, like thy veins, no, nor

  The leaf of eglantine, whom not to slander,

  Out-sweeten’d not thy breath: the ruddock would,

  With charitable bill,— O bill, sore-shaming

  Those rich-left heirs that let their fathers lie

  Without a monument!— bring thee all this;

  Yea, and furr’d moss besides, when flowers are none,

  To winter-ground thy corse.

  Guiderius

  Prithee, have done;

  And do not play in wench-like words with that

  Which is so serious. Let us bury him,

  And not protract with admiration what

  Is now due debt. To the grave!

  Arviragus

  Say, where shall’s lay him?

  Guiderius

  By good Euriphile, our mother.

  Arviragus

  Be’t so:

  And let us, Polydore, though now our voices

  Have got the mannish crack, sing him to the ground,

  As once our mother; use like note and words,

  Save that Euriphile must be Fidele.

  Guiderius

  Cadwal,

  I cannot sing: I’ll weep, and word it with thee;

  For notes of sorrow out of tune are worse

  Than priests and fanes that lie.

  Arviragus

  We’ll speak it, then.

  Belarius

  Great griefs, I see, medicine the less; for Cloten

  Is quite forgot. He was a queen’s son, boys;

  And though he came our enemy, remember

  He was paid for that: though mean and mighty, rotting

  Together, have one dust, yet reverence,

  That angel of the world, doth make distinction

  Of place ’tween high and low. Our foe was princely

  And though you took his life, as being our foe,

  Yet bury him as a prince.

  Guiderius

  Pray You, fetch him hither.

  Thersites’ body is as good as Ajax’,

  When neither are alive.

  Arviragus

  If you’ll go fetch him,

  We’ll say our song the whilst. Brother, begin.

  Exit Belarius

  Guiderius

  Nay, Cadwal, we must lay his head to the east;

  My father hath a reason for’t.

  Arviragus

  ’Tis true.

  Guiderius

  Come on then, and remove him.

  Arviragus


  So. Begin.

  Song

  Guiderius

  Fear no more the heat o’ the sun,

  Nor the furious winter’s rages;

  Thou thy worldly task hast done,

  Home art gone, and ta’en thy wages:

  Golden lads and girls all must,

  As chimney-sweepers, come to dust.

  Arviragus

  Fear no more the frown o’ the great;

  Thou art past the tyrant’s stroke;

  Care no more to clothe and eat;

  To thee the reed is as the oak:

  The sceptre, learning, physic, must

  All follow this, and come to dust.

  Guiderius

  Fear no more the lightning flash,

  Arviragus

  Nor the all-dreaded thunder-stone;

  Guiderius

  Fear not slander, censure rash;

  Arviragus

  Thou hast finish’d joy and moan:

  Both

  All lovers young, all lovers must

  Consign to thee, and come to dust.

  Guiderius

  No exorciser harm thee!

  Arviragus

  Nor no witchcraft charm thee!

  Guiderius

  Ghost unlaid forbear thee!

  Arviragus

  Nothing ill come near thee!

  Guiderius

  Arviragus

  Quiet consummation have;

  And renowned be thy grave!

  Re-enter Belarius, with the body of Cloten

  Guiderius

  We have done our obsequies: come, lay him down.

  Belarius

  Here’s a few flowers; but ’bout midnight, more:

  The herbs that have on them cold dew o’ the night

  Are strewings fitt’st for graves. Upon their faces.

  You were as flowers, now wither’d: even so

  These herblets shall, which we upon you strew.

  Come on, away: apart upon our knees.

  The ground that gave them first has them again:

  Their pleasures here are past, so is their pain.

  Exeunt Belarius, Guiderius, and Arviragus

  Imogen

  [Awaking] Yes, sir, to Milford-Haven; which is the way?— I thank you.— By yond bush?— Pray, how far thither? ’Ods pittikins! can it be six mile yet?— I have gone all night. ’Faith, I’ll lie down and sleep. But, soft! no bedfellow!— O god s and goddesses!

  Seeing the body of Cloten

  These flowers are like the pleasures of the world;

  This bloody man, the care on’t. I hope I dream;

  For so I thought I was a cave-keeper,

  And cook to honest creatures: but ’tis not so;

  ’Twas but a bolt of nothing, shot at nothing,

  Which the brain makes of fumes: our very eyes

  Are sometimes like our judgments, blind. Good faith,

  I tremble stiff with fear: but if there be

  Yet left in heaven as small a drop of pity

  As a wren’s eye, fear’d gods, a part of it!

  The dream’s here still: even when I wake, it is

  Without me, as within me; not imagined, felt.

  A headless man! The garments of Posthumus!

  I know the shape of’s leg: this is his hand;

  His foot Mercurial; his Martial thigh;

  The brawns of Hercules: but his Jovial face

  Murder in heaven?— How!—’Tis gone. Pisanio,

  All curses madded Hecuba gave the Greeks,

  And mine to boot, be darted on thee! Thou,

  Conspired with that irregulous devil, Cloten,

  Hast here cut off my lord. To write and read

  Be henceforth treacherous! Damn’d Pisanio

  Hath with his forged letters,— damn’d Pisanio —

  From this most bravest vessel of the world

  Struck the main-top! O Posthumus! alas,

  Where is thy head? where’s that? Ay me! where’s that?

  Pisanio might have kill’d thee at the heart,

  And left this head on. How should this be? Pisanio?

  ’Tis he and Cloten: malice and lucre in them

  Have laid this woe here. O, ’tis pregnant, pregnant!

  The drug he gave me, which he said was precious

  And cordial to me, have I not found it

  Murderous to the senses? That confirms it home:

  This is Pisanio’s deed, and Cloten’s: O!

  Give colour to my pale cheek with thy blood,

  That we the horrider may seem to those

  Which chance to find us: O, my lord, my lord!

  Falls on the body

  Enter Lucius, a Captain and other Officers, and a Soothsayer

  Captain

  To them the legions garrison’d in Gailia,

  After your will, have cross’d the sea, attending

  You here at Milford-Haven with your ships:

  They are in readiness.

  Caius Lucius

  But what from Rome?

  Captain

  The senate hath stirr’d up the confiners

  And gentlemen of Italy, most willing spirits,

  That promise noble service: and they come

  Under the conduct of bold Iachimo,

  Syenna’s brother.

  Caius Lucius

  When expect you them?

  Captain

  With the next benefit o’ the wind.

  Caius Lucius

  This forwardness

  Makes our hopes fair. Command our present numbers

  Be muster’d; bid the captains look to’t. Now, sir,

  What have you dream’d of late of this war’s purpose?

  Soothsayer

  Last night the very gods show’d me a vision —

  I fast and pray’d for their intelligence — thus:

  I saw Jove’s bird, the Roman eagle, wing’d

  From the spongy south to this part of the west,

  There vanish’d in the sunbeams: which portends —

  Unless my sins abuse my divination —

  Success to the Roman host.

  Caius Lucius

  Dream often so,

  And never false. Soft, ho! what trunk is here

  Without his top? The ruin speaks that sometime

  It was a worthy building. How! a page!

  Or dead, or sleeping on him? But dead rather;

  For nature doth abhor to make his bed

  With the defunct, or sleep upon the dead.

  Let’s see the boy’s face.

  Captain

  He’s alive, my lord.

  Caius Lucius

  He’ll then instruct us of this body. Young one,

  Inform us of thy fortunes, for it seems

  They crave to be demanded. Who is this

  Thou makest thy bloody pillow? Or who was he

  That, otherwise than noble nature did,

  Hath alter’d that good picture? What’s thy interest

  In this sad wreck? How came it? Who is it?

  What art thou?

  Imogen

  I am nothing: or if not,

  Nothing to be were better. This was my master,

  A very valiant Briton and a good,

  That here by mountaineers lies slain. Alas!

  There is no more such masters: I may wander

  From east to occident, cry out for service,

  Try many, all good, serve truly, never

  Find such another master.

  Caius Lucius

  ’Lack, good youth!

  Thou movest no less with thy complaining than

  Thy master in bleeding: say his name, good friend.

  Imogen

  Richard du Champ.

  Aside

  If I do lie and do

  No harm by it, though the gods hear, I hope

  They’ll pardon it.— Say you, sir?

  Caius Lucius

  Thy name?

  Imogen


  Fidele, sir.

  Caius Lucius

  Thou dost approve thyself the very same:

  Thy name well fits thy faith, thy faith thy name.

  Wilt take thy chance with me? I will not say

  Thou shalt be so well master’d, but, be sure,

  No less beloved. The Roman emperor’s letters,

  Sent by a consul to me, should not sooner

  Than thine own worth prefer thee: go with me.

  Imogen

  I’ll follow, sir. But first, an’t please the gods,

  I’ll hide my master from the flies, as deep

  As these poor pickaxes can dig; and when

  With wild wood-leaves and weeds I ha’ strew’d his grave,

  And on it said a century of prayers,

  Such as I can, twice o’er, I’ll weep and sigh;

  And leaving so his service, follow you,

  So please you entertain me.

  Caius Lucius

  Ay, good youth!

  And rather father thee than master thee.

  My friends,

  The boy hath taught us manly duties: let us

  Find out the prettiest daisied plot we can,

  And make him with our pikes and partisans

  A grave: come, arm him. Boy, he is preferr’d

  By thee to us, and he shall be interr’d

  As soldiers can. Be cheerful; wipe thine eyes

  Some falls are means the happier to arise.

  Exeunt

  SCENE III. A ROOM IN CYMBELINE’S PALACE.

  Enter Cymbeline, Lords, Pisanio, and Attendants

  Cymbeline

  Again; and bring me word how ’tis with her.

  Exit an Attendant

  A fever with the absence of her son,

  A madness, of which her life’s in danger. Heavens,

  How deeply you at once do touch me! Imogen,

  The great part of my comfort, gone; my queen

  Upon a desperate bed, and in a time

  When fearful wars point at me; her son gone,

  So needful for this present: it strikes me, past

  The hope of comfort. But for thee, fellow,

  Who needs must know of her departure and

  Dost seem so ignorant, we’ll enforce it from thee

  By a sharp torture.

  Pisanio

  Sir, my life is yours;

  I humbly set it at your will; but, for my mistress,

  I nothing know where she remains, why gone,

  Nor when she purposes return. Beseech your highness,

  Hold me your loyal servant.

  First Lord

  Good my liege,

  The day that she was missing he was here:

  I dare be bound he’s true and shall perform

  All parts of his subjection loyally. For Cloten,

  There wants no diligence in seeking him,

  And will, no doubt, be found.

  Cymbeline

  The time is troublesome.

  To Pisanio

  We’ll slip you for a season; but our jealousy

  Does yet depend.

  First Lord

  So please your majesty,

  The Roman legions, all from Gallia drawn,

 

‹ Prev