Lectures on Russian literature

Home > Fiction > Lectures on Russian literature > Page 10
Lectures on Russian literature Page 10

by Vladimir Nabokov


  When in 1847 Father Matthew, a fanatical Russian priest who combined the eloquence of John Chrysostom with the murkiest fads of the Dark Ages, begged Gogol to give up literature altogether and busy himself with devotional duties, such as preparing his soul for the Other World as mapped by Father Matthew and such like Fathers—Gogol did his best to make his correspondent see how very good the good characters of Dead Souls would be if only he was allowed by the Church to yield to that urge for writing which God had instilled in him behind Father Matthew's back: "Cannot an author present, in the frame of an attractive story, vivid examples of human beings that are better men than those presented by other writers ? Examples are stronger than argumentations ; before giving such examples all a writer needs is to become a good man himself and lead the kind of life that would please God. I would never have dreamt of writing at all had there not been nowadays such a widespread reading of various novels and short stories, most of which are immoral and sinfully alluring, but which are read because they hold one's interest and are not devoid of talent. I too have talent—the knack of making nature and men live in my tales; and since this is so, must I not present in the same attractive fashion righteous and pious people living according to the Divine Law? I want to tell you frankly that this, and not money or fame, is my main incentive for writing."

  It would be of course ridiculous to suppose that Gogol spent ten years merely in trying to write something that would please the Church. What he was really trying to do was to write something that would please both Gogol the artist and Gogol the monk. He was obsessed by the thought that great Italian painters had done this again and again: a cool cloister, roses climbing a wall, a gaunt man wearing a skull-cap, the radiant fresh colors of the fresco he is working upon—these formed the professional setting which Gogol craved. Transmuted into literature, the completed Dead Souls was to form three connected images: Crime, Punishment, and Redemption. The attainment of this object was absolutely impossible not only because Gogol's unique genius was sure to play havoc with any conventional scheme if given a free hand, but because he had forced the main role, that of the sinner, upon a person—if Chichikov can be called a person—who was most ridiculously unfit for that part and who moreover moved in a world where such things as saving one's soul simply did not happen. A sympathetically pictured priest in the midst of the Gogolian characters of the first volume would have been as utterly impossible as a gauloiserie in Pascal or a quotation from Thoreau in Stalin's latest speech.

  In the few chapters of the second part that have been preserved, Gogol's magic glasses become blurred. Chichikov though remaining (with a vengeance) in the center of the field somehow departs from the focal plane. There are several splendid passages in these chapters, but they are mere echoes of the first part. And when the "good" characters appear—the thrifty landowner, the saintly merchant, the God-like Prince, one has the impression of perfect strangers crowding in to take possession of a draughty house where familiar things stand in dismal disorder. As I have already mentioned, Chichikov's swindles are but the phantoms and parodies of crime, so that no "real" retribution is possible without a distortion of the whole idea. The "good people" are false because they do not belong to Gogol's world and thus every contact between them and Chichikov is jarring and depressing. If Gogol did write the redemption part with a "good priest" (of a slightly Catholic type) saving Chichikov's soul in the depths of Siberia (there exist some scraps of information that Gogol studied Pallas'

  Siberian Flora in order to get the right background), and if Chichikov was fated to end his days as an emaciated monk in a remote monastery, then no wonder that the artist, in a last blinding flash of artistic truth, burnt the end of Dead Souls.

  Father Matthew could be satisfied that Gogol shortly before dying had renounced literature; but the brief blaze that might be deemed a proof and symbol of this renunciation happened to be exactly the opposite thing: as he crouched and sobbed in front of that stove ("Where?" queries my publisher. In Moscow.), an artist was destroying the labor of long years because he finally realized that the completed book was untrue to his genius; so Chichikov, instead of piously petering out in a wooden chapel among ascetic fir trees on the shore of a legendary lake, was restored to his native element; the little blue flames of a humble hell.

  40

  Vladimir Nabokov: Lectures on Russian literature

  ". . .a certain man who was, I daresay, not very remarkable: short he was and somewhat poxmarked and somewhat on the carroty side, and somewhat even blear-eyed and a little bald in front, with symmetrically wrinkled cheeks and the kind of complexion termed hemorrhoidal . . .

  "... His name was Bashmachkin. Already the name itself clearly shows that it had formerly come from basbmak —a shoe.

  But when, and at what time it had come from "shoe," this is totally unknown. All of them—the father and the grandfather, and even the brother-in-law—absolutely all the Bashmachkins—used to wear boots which they resoled not more often than three times a year."

  "The Overcoat" (1842)

  Gogol was a strange creature, but genius is always strange;

  it is only your healthy second-rater who seems to the

  grateful reader to be a wise old friend, nicely developing

  the reader's own notions of life. Great literature skirts the

  irrational. Hamlet is the wild dream of a neurotic scholar.

  Gogol's The Overcoat is a grotesque and grim nightmare

  making black holes in the dim pattern of life. The

  superficial reader of that story will merely see in it the

  heavy frolics of an extravagant buffoon; the solemn reader

  will take for granted that Gogol's prime intention was to

  denounce the horrors of Russian bureaucracy. But neither

  the person who wants a good laugh, nor the person who

  craves for books "that make one think" will understand

  what The Overcoat is really about. Give me the creative

  reader; this is a tale for him.

  Steady Pushkin, matter-of-fact Tolstoy, restrained Chekhov

  have all had their moments of irrational insight which

  simultaneously blurred the sentence and disclosed a secret

  meaning worth the sudden focal shift. But with Gogol this

  shifting is the very basis of his art, so that whenever he

  tried to write in the round hand of literary tradition and to

  treat rational ideas in a logical way, he lost all trace of

  talent. When, as in his immortal The Overcoat, he really let

  himself go and pottered happily on the brink of his private

  A page from Nabokov's lecture on "The Overcoat"

  abyss, he became the greatest artist that Russia has yet

  with his drawing of a furred carrick.

  produced.

  The sudden slanting of the rational plane of life may be accomplished of course in many ways, and every great writer has his own method. With Gogol it was a combination of two movements : a jerk and a glide. Imagine a trap-door that opens under your feet with absurd suddenness, and a lyrical gust that sweeps you up and then lets you fall with a bump into the next traphole. The absurd was Gogol's favorite muse—but when I say "the absurd," I do not mean the quaint or the comic.

  The absurd has as many shades and degrees as the tragic has, and moreover, in Gogol's case, it borders upon the latter. It would be wrong to assert that Gogol placed his characters in absurd situations. You cannot place a man in an absurd situation if the whole world he lives in is absurd; you cannot do this if you mean by "absurd" something provoking a chuckle or a shrug. But if you mean the pathetic, the human condition, if you mean all such things that in less weird worlds are linked up with the loftiest aspirations, the deepest sufferings, the strongest passions—then of course the necessary breach is there, and a pathetic human, lost in the midst of Gogol's nightmarish, irresponsible world would be "absurd," by a kind of secondary c
ontrast.

  41

  Vladimir Nabokov: Lectures on Russian literature

  On the lid of the tailor's snuff-box there was "the portrait of a General; I do not know what general because the tailor's thumb had made a hole in the general's face and a square of paper had been gummed over the hole." Thus with the absurdity of Akaki Akakievich Bashmachkin. We did not expect that, amid the whirling masks, one mask would turn out to be a real face, or at least the place where that face ought to be. The essence of mankind is irrationally derived from the chaos of fakes which form Gogol's world. Akaki Akakievich, the hero of The Overcoat, is absurd because he is pathetic, because he is human and because he has been engendered by those very forces which seem to be in such contrast to him.

  He is not merely human and pathetic. He is something more, just as the background is not mere burlesque. Somewhere behind the obvious contrast there is a subtle genetic link. His being discloses the same quiver and shimmer as does the dream world to which he belongs. The allusions to something else behind the crudely painted screens, are so artistically combined with the superficial texture of the narration that civic-minded Russians have missed them completely. But a creative reading of Gogol's story reveals that here and there in the most innocent descriptive passage, this or that word, sometimes a mere adverb or a preposition, for instance the word "even" or "almost," is inserted in such a way as to make the harmless sentence explode in a wild display of nightmare fireworks; or else the passage that had started in a rambling colloquial manner all of a sudden leaves the tracks and swerves into the irrational where it really belongs; or again, quite as suddenly, a door bursts open and a mighty wave of foaming poetry rushes in only to dissolve in bathos, or to turn into its own parody, or to be checked by the sentence breaking and reverting to a conjuror's patter, that patter which is such a feature of Gogol's style. It gives one the sensation of something ludicrous and at the same time stellar, lurking constantly around the corner—and one likes to recall that the difference between the comic side of things, and their cosmic side, depends upon one sibilant.

  So what is that queer world, glimpses of which we keep catching through the gaps of the harmless looking sentences? It is in a way the real one but it looks wildly absurd to us, accustomed as we are to the stage setting that screens it. It is from these glimpses that the main character of The Overcoat, the meek little clerk, is formed, so that he embodies the spirit of that secret but real world which breaks through Gogol's style. He is, that meek little clerk, a ghost, a visitor from some tragic depths who by chance happened to assume the disguise of a petty official. Russian progressive critics sensed in him the image of the underdog and the whole story impressed them as a social protest. But it is something much more than that. The gaps and black holes in the texture of Gogol's style imply flaws in the texture of life itself. Something is very wrong and all men are mild lunatics engaged in pursuits that seem to them very important while an absurdly logical force keeps them at their futile jobs—this is the real "message" of the story. In this world of utter futility, of futile humility and futile domination, the highest degree that passion, desire, creative urge can attain is a new cloak which both tailors and customers adore on their knees. I am not speaking of the moral point or the moral lesson. There can be no moral lesson in such a world because there are no pupils and no teachers: this world is and it excludes everything that might destroy it, so that any improvement, any struggle, any moral purpose or endeavor, are as utterly impossible as changing the course of a star. It is Gogol's world and as such wholly different from Tolstoy's world, or Pushkin's, or Chekhov's or my own. But after reading Gogol one's eyes may become gogolized and one is apt to see bits of his world in the most unexpected places. I have visited many countries, and something like Akaki Akakievich's overcoat has been the passionate dream of this or that chance acquaintance who never had heard about Gogol.

  The plot of The Overcoat* is very simple. A poor little clerk makes a great decision and orders a new overcoat. The coat while in the making becomes the dream of his life. On the very first night that he wears it he is robbed of it on a dark street. He dies of grief and his ghost haunts the city. This is all in the way of plot, but of course the real plot (as always with Gogol) lies in the style, in the inner structure of this transcendental anecdote. In order to appreciate it at its true worth one must perform a kind of mental somersault so as to get rid of conventional values in literature and follow the author along the dream road of his superhuman imagination. Gogol's world is somewhat related to such conceptions of modern physics as the "Concertina Universe" or the "Explosion Universe"; it is far removed from the comfortably revolving clockwork worlds of the last century. There is a curvature in literary style as there is curvature in space,—but few are the Russian readers who do care to plunge into Gogol's magic chaos head first, with no restraint or regret. The Russian who thinks Turgenev was a

  * The

  shinel (from chenille) of the Russian title is a deep-caped, ample-sleeved furred carrick.

  42

  Vladimir Nabokov: Lectures on Russian literature

  great writer, and bases his notion of Pushkin upon Chaykovski's vile libretti, will merely paddle into the gentlest wavelets of Gogol's mysterious sea and limit his reaction to an enjoyment of what he takes to be whimsical humor and colorful quips.

  But the diver, the seeker for black pearls, the man who prefers the monsters of the deep to the sunshades on the beach, will find in The Overcoat shadows linking our state of existence to those other states and modes which we dimly apprehend in our rare moments of irrational perception. The prose of Pushkin is three-dimensional; that of Gogol is four-dimensional, at least. He may be compared to his contemporary, the mathematician Lobachevski, who blasted Euclid and discovered a century ago many of the theories which Einstein later developed. If parallel lines do not meet it is not because meet they cannot, but because they have other things to do. Gogol's art as disclosed in The Overcoat suggests that parallel lines not only may meet, but that they can wriggle and get most extravagantly entangled, just as two pillars reflected in water indulge in the most wobbly contortions if the necessary ripple is there. Gogol's genius is exactly that ripple—two and two make five, if not the square root of five, and it all happens quite naturally in Gogol's world, where neither rational mathematics nor indeed any of our pseudophysical agreements with ourselves can be seriously said to exist.

  The clothing process indulged in by Akaki Akakievich, the making and the putting on of the cloak, is really his disrobing and his gradual reversion to the stark nakedness of his own ghost. From the very beginning of the story he is in training for his supernaturally high jump—and such harmless looking details as his tiptoeing in the streets to spare his shoes or his not quite knowing whether he is in the middle of the street or in the middle of the sentence, these details gradually dissolve the clerk Akaki Akakievich so that towards the end of the story his ghost seems to be the most tangible, the most real part of his being. The account of his ghost haunting the streets of St. Petersburg in search of the cloak of which he had been robbed and finally appropriating that of a high official who had refused to help him in his misfortune —this account, which to the unsophisticated may look like an ordinary ghost story, is transformed towards the end into something for which I can find no precise epithet. It is both an apotheosis and a dégringolade. Here it is:

  "The Important Person almost died of fright. In his office and generally in the presence of subordinates he was a man of strong character, and whoever glanced at his manly appearance and shape used to imagine his kind of temper with something of a shudder; at the present moment however he (as happens in the case of many people of prodigiously powerful appearance) experienced such terror that, not without reason, he even expected to have a fit of some sort. He even threw off his cloak of his own accord and then exhorted the coachman in a wild voice to take him home and drive like mad. Upon hearing tones which were generally used at critical moments and
were even [notice the recurrent use of this word] accompanied by something far more effective, the coachman thought it wiser to draw his head in; he lashed at the horses, and the carriage sped like an arrow. Six minutes later, or a little more, [according to Gogol's special timepiece] the Important Person was already at the porch of his house. Pale, frightened and cloakless, instead of arriving at Caroline Ivanovna's [a woman he kept] he had thus come home; he staggered to his bedroom and spent an exceedingly troubled night, so that next morning, at breakfast, his daughter said to him straightaway: 'You are quite pale today, papa.' But papa kept silent and [now comes the parody of a Bible parable!] he told none of what had befallen him, nor where he had been, nor whither he had wished to go. The whole occurrence made a very strong impression on him [here begins the downhill slide, that spectacular bathos which Gogol uses for his particular needs]. Much more seldom even did he address to his subordinates the words 'How dare you?—Do you know to whom you are speaking?'—or at least if he did talk that way it was not till he had first listened to what they had to tell. But still more remarkable was the fact that from that time on the ghostly clerk quite ceased to appear: evidently the Important Person's overcoat fitted him well; at least no more did one hear of overcoats being snatched from people's shoulders. However, many active and vigilant persons refused to be appeased and kept asserting that in remote parts of the city the ghostly clerk still showed himself. And indeed a suburban policeman saw with his own eyes [the downward slide from the moralistic note to the grotesque is now a tumble] a ghost appear from behind a house. But being by nature somewhat of a weakling (so that once, an ordinary full-grown young pig which had rushed out of some private house knocked him off his feet to the great merriment of a group of cab drivers from whom he demanded, and obtained, as a penalty for this derision, ten coppers from each to buy himself snuff), he did not venture to stop the ghost but just kept on walking behind it in the darkness, until the ghost suddenly turned, stopped and inquired: 'What d'you want, you?'—and showed a fist of a size rarely met with even among the living. 'Nothing,' answered the sentinel and proceeded to go back at once. That ghost, however, was a much taller one and had a huge moustache. It was heading apparently towards Obukhov Bridge and presently disappeared completely in the darkness of the night.

 

‹ Prev