Book Read Free

Mahabharata: Volume 4

Page 7

by Debroy, Bibek


  ‘“He24 always possessed the three qualities of beauty, weaponry and intelligence. He now tends to Virata’s steeds. Behold! How times have changed! The great king looks and the assembled populace watches when Damagranthi25 trains horses and drives them swiftly. I have seen him wait upon the prosperous Virata of Matsya, supreme in his radiance, showing off the horses. O Partha! O scorcher of enemies! How can you think that I will be happy? Because of Yudhishthira, I am afflicted with a hundred different kinds of miseries. O descendant of the Bharata lineage! There are other miseries too, greater than these. O Kounteya! Listen and I will tell you about them. These many types of unhappiness are drying up my body. What can be a greater misery than that? And all of this is happening while you are still alive.”’

  615(19)

  ‘Droupadi said, “Because of the crafty one who is addicted to dice, I roam around in the king’s residence in the form of a sairandhri, washing for Sudeshna. O scorcher of enemies! I am a princess. Look at the extreme and improper acts I perform. Like a diseased one, I am waiting for the time when all my difficulties will be over. For mortals, it is said that prosperity, success, victory and defeat are only transient. Thinking of this, I am waiting for my husbands to arise again. That which leads to a man’s victory may lead to his defeat too. I am waiting for that. Men give and beg, kill and are killed, in that order. I have heard that they kill, and are then killed by enemies. There is nothing that is too heavy for destiny. Nor can destiny ever be transgressed. Therefore, I am waiting for destiny to manifest itself. Where there was no water earlier, there may be water again.26 Thinking of this reversal, I am waiting for us to arise again. If one is not successful because of destiny, even though affairs have been conducted well, it is said that learned ones should endeavour to make destiny turn favourable. I will tell you the reason behind my words, whether you ask me or do not ask me. I am immersed in grief and I will tell you. I am the queen of the sons of Pandu and the daughter of Drupada. Having attained such a plight, who but me would wish to live? O descendant of the Bharata lineage! O destroyer of enemies! These sorrows that I have been overtaken by, bring disgrace to all the Kurus, the Panchalas and the Pandavyas. I am sustained by many brothers, fathers-in-law and sons. What woman, other than me, can bear to be so unhappy? In my childhood, I must have performed an act to displease the creator. O bull among the Bharata lineage! His ill favours have brought me this misfortune. O Pandava! Look at the pallor of my complexion, the likes of which I have not had, even in the worst of difficulties. O Bhima! O Partha! You know how happy I used to be earlier. I have now become a servant maid. I am helpless and can find no peace.

  ‘“I think it cannot be anything other than fate. The mighty-armed Partha Dhananjaya, whose bow is terrible, has been pacified, like a fire that is covered. O Partha!27 It is impossible for men to comprehend the fate of beings. I know that this downfall of ours could not have been thought of earlier. You are the likes of Indra and you have always glanced at my face. I am supreme among women. But you now look towards the faces of those who are inferior. O Pandava! Look at my plight, something that I did not deserve. Though all of you are alive, look at how times have changed. The entire earth, up to the frontiers of the ocean, was under my control. I am frightened of Sudeshna and am under her control. Earlier, I used to have servants before me and behind me. But I now walk before Sudeshna and follow her at the back. O Kounteya! Listen to another misery that I find to be insufferable. I have never before had to grind unguents, not even for my own self—only for Kunti. O fortunate one! I now have to grind sandalwood. O Kounteya! Look at my hands. They have never looked like this earlier.”’

  Vaishampayana said, ‘Having said this, she showed him both her calloused hands.

  ‘Droupadi said, “I was never scared of Kunti, or any one of you. But I now stand like a servant maid before Virata, always terrified. ‘What will the emperor tell me? Have I prepared the unguents properly? Perhaps Matysa will not like sandalwood when it has been ground by others.’”’

  Vaishampayana said, ‘Narrating her miseries to Bhimasena, the beautiful Krishna wept silently and glanced towards Bhimasena. Her voice was choked with tears. She sighed repeatedly. Bhimasena’s heart was shattered and she said, “O Bhima! In earlier times, the offence that I have caused to the gods cannot have been trifling. O Pandava! I am unfortunate that I continue to be alive, when I should be dead.” Vrikodara, the destroyer of enemy warriors, then placed the swollen and calloused hands of the trembling one against his face and began to weep. The valorous Kounteya grasped them. Extremely miserable, and in a voice choked with tears, he spoke these words.’

  616(20)

  ‘Bhimasena said, “Shame on the strength of my arms and on Phalguna’s28 Gandiva! Your hands used to be red earlier, but are now covered in callouses. I would have created a great uproar in Virata’s assembly hall, but Dharmaraja restrained me with a glance. O beautiful one! Knowing his intentions, I controlled myself. That we have been dislodged from the kingdom, that I have not killed the Kurus, Suyodhana, Karna and Soubala Shakuni, that I have not sliced off the evil Duhshasana’s head—all of these burn me, like stakes impaled in my heart. O fortunate one! Do not abandon dharma. O one with the beautiful hips! O immensely intelligent one! Conquer your anger. If King Yudhishthira hears this censure from you, he is certain to give up his life. O fortunate one! O one with the beautiful hips! O slender-waisted one! So will Dhananjaya and the twins. When they have gone to the other world, I will no longer be capable of being alive. O beautiful one! Sukanya, the daughter of Sharyati, followed Bhargava Chyavana, who had become a termite hill, into the forest, so as to pacify him.29 You may have heard of the beauty of Nadayani Indrasena. In earlier times, she followed her aged husband, though he was one thousand years old.30 You may have heard about Janaka’s daughter, Vaidehi Sita. She followed her husband when he dwelt in the great forest.31 Rama’s beloved queen was molested by a rakshasa. Though she went through many difficulties, the one with the beautiful hips followed no one other than Rama. O timid one! Like that, Lopamudra possessed youth and beauty. By renouncing all the objects of desire that can be obtained by men, she followed Agastya.32 O fortunate one! Just as these beautiful ladies33 became famous because of their devotion to their husbands, you will also triumph because of all your qualities. Wait for a little more time. Only a month and a half is left. When thirteen years are completed, you will become a king’s queen again.”

  ‘Droupadi replied, “O Bhima! I shed tears because I was suffering. I could not control my misery. I did not censure the king.34 O Bhimasena! O mighty-armed one! One need not dwell over what is past. The present is here and it is time for you to act. O Bhima! Kaikeyi is anxious that I surpass her in beauty. She is constantly worried that the king35 might approach me. Knowing her intentions, the evil-minded Kichaka, knowing his own false intentions, always propositions me. He has angered me. O Bhima! But I have repeatedly controlled my anger. I have told Kichaka, who has lost control over his own soul because of lust, ‘Protect yourself. I am the beloved wife and queen of five gandharvas. Those brave and invincible ones, who act out of courage, will slay you.’ On being thus addressed, the evil-souled Kichaka replied, ‘O Sairandhri! O one with the beautiful smiles! I am not frightened of gandharvas. I will kill a hundred, and a hundred thousand, gandharvas who are assembled in battle. O timid one! Give me a chance.’ Thus addressed, I again spoke to the suta who was overtaken by lust. ‘You do not have the strength to counter the famous gandharvas. I am born in a noble lineage and am virtuous in conduct. I have always been established in dharma. O Kichaka! I do not desire that anyone should be killed. That is the reason that you are still alive.’ Thus addressed, the evil-souled one burst out in loud laughter. He does not stay on the right path. Nor does he follow dharma. The evil-souled one is evil in his sentiments and is overcome by lust and desire. The insolent and evil-souled one has been repulsed repeatedly. But whenever he sets sight on me, he molests me and I am certain to give up my life. While all
of you seek to observe dharma, a great dharma is being destroyed. The wife must be protected at the appropriate time. If the wife is protected, the offspring are protected. If the offspring are protected, one’s own self is protected. I have heard brahmanas speak about the dharma of different varnas.36 There is no dharma for kshatriyas other than the destruction of enemies. While Dharmaraja looked on, Kichaka kicked me with his foot. O Bhimasena! O immensely strong one! It was in your sight too. It was you who protected me from the terrible Jatasura and together with your brothers, also from Jayadratha.37 Kill the evil one who molests me in this way. O descendant of the Bharata lineage! Because he is favoured by the king, he causes me grief. This one is overtaken by lust. Destroy him like an earthen pot against stone. O descendant of the Bharata lineage! He is responsible for many of my miseries. If the sun rises tomorrow morning and he is alive, I will drink poison, rather than fall into Kichaka’s clutches. O Bhimasena! It is better for me to die now, in front of you.”’

  Vaishampayana said, ‘Having said this, she clung to Bhima’s chest and started to weep. Having embraced her, Bhima offered her great consolation. He thought of Kichaka in his mind and licked the corners of his mouth.’

  617(21)

  ‘Bhimasena said, “O fortunate one! O timid one! I will do what you have said. I will kill Kichaka today, together with all his relatives. O Yajnaseni! O one with the beautiful smiles! Discard your sorrow and grief. Tomorrow evening, set up a tryst with him. The king of the Matsyas has built a dancing hall. Maidens dance there during the day and retire to their houses at night. O timid one! There is a divan there. It has been constructed well, with sturdy legs. There, I will show him his grandfathers who have died earlier. When you converse with him, make sure that no one sees you. O fortunate one! But act so that he goes there.”’

  Vaishampayana said, ‘Having thus talked and shed tears of sorrow, but bearing up their spirits, they waited for the night to be over. When the night had passed and it was dawn, Kichaka arose. He went to the royal palace and told Droupadi, “I kicked you with my foot in the assembly hall, in the king’s sight. When someone stronger than you molested you, you could find no protector. It is said that Virata is the king of the Matsyas only in name. As a general of the army, I am the real king of the Matsyas. O timid one! Be happy and I will become your servant. O one with the beautiful hips! I will instantly give you one hundred nishkas. I will also give you one hundred servant maids and another one hundred servants. I will give you chariots drawn by she-mules. O timid one! Let us be united.” Droupadi replied, “O Kichaka! I will agree. But you must accept a condition first. None of your friends or brothers must know that you have gone to unite with me. I am scared that the illustrious gandharvas may get to know. If you promise this, then I will come under your control.” Kichaka said, “O one with the beautiful hips! I will do exactly as you have said. O fortunate one! I will go alone to your secluded house to unite with you. O one whose thighs are like plantain trees!38 I am crazy with desire for you. The gandharvas, as dazzling as the sun, will not be able to see you there.” Droupadi replied, “There is a dancing hall that the king of the Matsyas has built, maidens dance there during the day and retire to their houses at night. Go there when it is dark and the gandharvas will not get to know. There is no doubt that we will then not be detected in sin.”

  ‘O king! Thinking of the conversation that she had had with Kichaka, the remaining half of the day seemed to be like an entire month. Kichaka went home, extremely delighted. The fool did not know that his death had arrived in the form of a sairandhri. He was fond of fragrances, ornaments and garlands. Intoxicated with love, he decorated himself with these. While he was doing these tasks, time seemed to be inordinately long. He thought about the one with the long eyes. Though he would soon be freed of all his prosperity, he seemed to increase in prosperity, like the wick of a burning lamp that is about to be extinguished. Kichaka was intoxicated with desire and completely trustful. He thought about the union and did not notice that the day was passing.

  ‘Then Droupadi went to Bhima in the kitchen. The fortunate one seated herself next to Kouravya, her husband. The one with the beautiful hair spoke. “O scorcher of enemies! As you had said, I have fixed an assignation with Kichaka in the dancing hall. In the night, Kichaka will come to the deserted dancing hall alone. O mighty-armed one! Kill Kichaka. O Kounteya! Kichaka, the son of a suta, is intoxicated with insolence. O Pandava! When he goes to the dancing hall, rob him of his life. Because of his pride, the son of a suta looks down on the gandharvas. You are supreme among warriors. Uproot him, like an elephant does a stalk. O descendant of the Bharata lineage! Wipe away my tears of misery. O fortunate one! Salvage your own honour and that of your lineage.” Bhimasena replied, “O one with the beautiful thighs! You are welcome. You have brought me pleasant news. O beautiful one! I will do that, without anyone else’s aid. O beautiful one! The news of your assignation with Kichaka has brought me the same delight that I felt on killing Hidimba.39 By my brothers and by dharma, I am truthfully pledging that I will kill Kichaka, the way the lord of the gods slew Vritra.40 Whether in private, or in public, I will bring down Kichaka. It is certain that if the Matsyas get in the way, I will kill them too. I will then kill Duryodhana and regain the earth. Let Kunti’s son, Yudhishthira, worship the Matsyas, if he so desires.” Droupadi said, “O lord! O brave one! If you do not wish to deviate from the pledge you have taken on my account, bring down Kichaka in secret.” Bhimasena replied, “O timid one! I will do exactly as you have said. O unblemished one! Today, I will remain invisible in the darkness. The evil-souled Kichaka craves for what cannot be obtained. I will crush his head, like an elephant does a bilva fruit.”41 Bhima went there first, hidden in the night, and seated himself, waiting for Kichaka, like an invisible lion waiting for deer.

  ‘Kichaka adorned himself according to what pleased him. At the appointed hour, he arrived in the dancing hall, hoping to unite with Panchali. That room was enveloped in great darkness. Thinking this to be a sign, he entered. The infinitely energetic Bhima had already arrived there earlier and was stationed alone. The extremely evil-minded one went up to him, reclining on the divan and blazing in anger because of the molestation caused to Krishna, like death. Kichaka was intoxicated with lust and approached him. His heart filled with delight, he smilingly told him, “I have brought you a lot of riches of different kinds. All of this is for you and I have arrived quickly. The women who are in my household have suddenly begun to praise me, saying that there is no other man who is as well dressed and handsome as I am.” Bhimasena replied, “It is my good fortune that you are so handsome and it is good fortune that you are praising yourself. I do not think that you have ever been caressed the way you are going to be caressed now.” Having said this, the mighty-armed Kounteya Bhima, terrible in valour, leapt up and laughed at that worst of men. Bhima seized him by the hair, adorned with garlands and fragrances.

  ‘Thus grasped forcibly by the hair, that supreme among strong ones freed his hair with his strength and grasped Pandava by the arms. A wrestling match started between those angry lions among men, like two powerful bull-elephants fighting over a she-elephant during the spring season. Though he was angry, Bhima reeled when the powerful Kichaka struck him and brought him down to the ground, on his knees. Having been thrown down on the ground by the powerful Kichaka, Bhima swiftly arose like a serpent that has been struck with a staff. The suta and Pandava were both insolent and proud of their strength. The strong ones grappled in the dead of the night in that deserted place. That best of houses trembled repeatedly, when those strong and enraged ones roared at each other. Bhima struck the powerful one on the breast with the palm of his hand. But Kichaka, tormented by anger, did not budge by even a single step. For some time, the suta, oppressed by Bhima’s strength, bore the force, impossible to bear on earth. But then his strength began to fade. On knowing that he was weakening, the immensely strong Bhimasena grasped him to his chest with force and pressed until he lost his sen
ses. Vrikodara, supreme among victorious ones, was driven by wrath and was panting. He grasped Kichaka painfully by the hair. The immensely strong Bhima began to roar, like a tiger hungry for meat that has grasped a large deer. He forced his feet, his hands, his hand, his neck and all his limbs into his trunk, just as the wielder of the Pinaka once did with an animal.42

  ‘Thus all the limbs were rendered into a mound of flesh. The immensely strong Bhimasena then showed this to Krishna. The greatly energetic one, descendant of the Pandu lineage, told Droupadi, “O Panchali! Behold! This is what has happened to the one driven by lust.” Having thus killed Kichaka, his anger vanished and he was pacified. He took his leave of Krishna Droupadi and quickly returned to the kitchen. Having ensured that Kichaka was slain, Droupadi, supreme among women, was delighted and all her miseries disappeared. She told the guards of the assembly hall, “Kichaka has been killed by my gandharva husbands. He lusted after another one’s wife. Come and see.” On hearing her words, the guards of the dancing hall swiftly arrived in thousands, holding torches. Entering the house, they saw that Kichaka had been killed. They saw him lifeless, splattered with blood. “Where is the neck? Where are the feet? Where are the hands? Where is the head?” Having thus wondered, they decided that he had been killed by a gandharva.’

 

‹ Prev