The Big Book of Christmas

Home > Nonfiction > The Big Book of Christmas > Page 53
The Big Book of Christmas Page 53

by Anton Chekhov


  * * *

  The excitement of Christmas was passing off, and to keep it up Anna Akimovna sat down at the piano again and softly played one of the new waltzes, then she remembered how cleverly and creditably she had spoken at dinner today. She looked round at the dark windows, at the walls with the pictures, at the faint light that came from the big room, and all at once she began suddenly crying, and she felt vexed that she was so lonely, and that she had no one to talk to and consult. To cheer herself she tried to picture Pimenov in her imagination, but it was unsuccessful.

  * * *

  It struck twelve. Mishenka, no longer wearing his swallow-tail but in his reefer jacket, came in, and without speaking lighted two candles; then he went out and returned a minute later with a cup of tea on a tray.

  * * *

  "What are you laughing at?" she asked, noticing a smile on his face.

  * * *

  "I was downstairs and heard the jokes you were making about Pimenov . . ." he said, and put his hand before his laughing mouth. "If he were sat down to dinner today with Viktor Nikolaevitch and the general, he'd have died of fright." Mishenka's shoulders were shaking with laughter. "He doesn't know even how to hold his fork, I bet."

  * * *

  The footman's laughter and words, his reefer jacket and moustache, gave Anna Akimovna a feeling of uncleanness. She shut her eyes to avoid seeing him, and, against her own will, imagined Pimenov dining with Lysevitch and Krylin, and his timid, unintellectual figure seemed to her pitiful and helpless, and she felt repelled by it. And only now, for the first time in the whole day, she realized clearly that all she had said and thought about Pimenov and marrying a workman was nonsense, folly, and wilfulness. To convince herself of the opposite, to overcome her repulsion, she tried to recall what she had said at dinner, but now she could not see anything in it: shame at her own thoughts and actions, and the fear that she had said something improper during the day, and disgust at her own lack of spirit, overwhelmed her completely. She took up a candle and, as rapidly as if some one were pursuing her, ran downstairs, woke Spiridonovna, and began assuring her she had been joking. Then she went to her bedroom. Red-haired Masha, who was dozing in an arm-chair near the bed, jumped up and began shaking up the pillows. Her face was exhausted and sleepy, and her magnificent hair had fallen on one side.

  * * *

  "Tchalikov came again this evening," she said, yawning, "but I did not dare to announce him; he was very drunk. He says he will come again tomorrow."

  * * *

  "What does he want with me?" said Anna Akimovna, and she flung her comb on the floor. "I won't see him, I won't."

  * * *

  She made up her mind she had no one left in life but this Tchalikov, that he would never leave off persecuting her, and would remind her every day how uninteresting and absurd her life was. So all she was fit for was to help the poor. Oh, how stupid it was!

  * * *

  She lay down without undressing, and sobbed with shame and depression: what seemed to her most vexatious and stupid of all was that her dreams that day about Pimenov had been right, lofty, honourable, but at the same time she felt that Lysevitch and even Krylin were nearer to her than Pimenov and all the workpeople taken together. She thought that if the long day she had just spent could have been represented in a picture, all that had been bad and vulgar -- as, for instance, the dinner, the lawyer's talk, the game of "kings" -- would have been true, while her dreams and talk about Pimenov would have stood out from the whole as something false, as out of drawing; and she thought, too, that it was too late to dream of happiness, that everything was over for her, and it was impossible to go back to the life when she had slept under the same quilt with her mother, or to devise some new special sort of life.

  * * *

  Red-haired Masha was kneeling before the bed, gazing at her in mournful perplexity; then she, too, began crying, and laid her face against her mistress's arm, and without words it was clear why she was so wretched.

  * * *

  "We are fools!" said Anna Akimovna, laughing and crying. "We are fools! Oh, what fools we are!"

  At Christmas Time

  Anton Chekhov

  Chapter 1

  "WHAT shall I write?" said Yegor, and he dipped his pen in the ink.

  * * *

  Vasilisa had not seen her daughter for four years. Her daughter Yefimya had gone after her wedding to Petersburg, had sent them two letters, and since then seemed to vanish out of their lives; there had been no sight nor sound of her. And whether the old woman were milking her cow at dawn, or heating her stove, or dozing at night, she was always thinking of one and the same thing—what was happening to Yefimya, whether she were alive out yonder. She ought to have sent a letter, but the old father could not write, and there was no one to write.

  * * *

  But now Christmas had come, and Vasilisa could not bear it any longer, and went to the tavern to Yegor, the brother of the innkeeper's wife, who had sat in the tavern doing nothing ever since he came back from the army; people said that he could write letters very well if he were properly paid. Vasilisa talked to the cook at the tavern, then to the mistress of the house, then to Yegor himself. They agreed upon fifteen kopecks.

  * * *

  And now—it happened on the second day of the holidays, in the tavern kitchen—Yegor was sitting at the table, holding the pen in his hand. Vasilisa was standing before him, pondering with an expression of anxiety and woe on her face. Pyotr, her husband, a very thin old man with a brownish bald patch, had come with her; he stood looking straight before him like a blind man. On the stove a piece of pork was being braised in a saucepan; it was spurting and hissing, and seemed to be actually saying: "Flu-flu-flu." It was stifling.

  * * *

  "What am I to write?" Yegor asked again.

  * * *

  "What?" asked Vasilisa, looking at him angrily and suspiciously. "Don't worry me! You are not writing for nothing; no fear, you'll be paid for it. Come, write: 'To our dear son-in-law, Andrey Hrisanfitch, and to our only beloved daughter, Yefimya Petrovna, with our love we send a low bow and our parental blessing abiding for ever.'"

  * * *

  "Written; fire away."

  * * *

  "'And we wish them a happy Christmas; we are alive and well, and I wish you the same, please the Lord... the Heavenly King.'"

  * * *

  Vasilisa pondered and exchanged glances with the old man.

  * * *

  "'And I wish you the same, please the Lord the Heavenly King,'" she repeated, beginning to cry.

  * * *

  She could say nothing more. And yet before, when she lay awake thinking at night, it had seemed to her that she could not get all she had to say into a dozen letters. Since the time when her daughter had gone away with her husband much water had flowed into the sea, the old people had lived feeling bereaved, and sighed heavily at night as though they had buried their daughter. And how many events had occurred in the village since then, how many marriages and deaths! How long the winters had been! How long the nights!

  * * *

  "It's hot," said Yegor, unbuttoning his waistcoat. "It must be seventy degrees. What more?" he asked.

  * * *

  The old people were silent.

  * * *

  "What does your son-in-law do in Petersburg?" asked Yegor.

  * * *

  "He was a soldier, my good friend," the old man answered in a weak voice. "He left the service at the same time as you did. He was a soldier, and now, to be sure, he is at Petersburg at a hydropathic establishment. The doctor treats the sick with water. So he, to be sure, is house-porter at the doctor's."

  * * *

  "Here it is written down," said the old woman, taking a letter out of her pocket. "We got it from Yefimya, goodness knows when. Maybe they are no longer in this world."

  * * *

  Yegor thought a little and began writing rapidly:

  * * *

 
"At the present time"—he wrote—"since your destiny through your own doing allotted you to the Military Career, we counsel you to look into the Code of Disciplinary Offences and Fundamental Laws of the War Office, and you will see in that law the Civilization of the Officials of the War Office."

  * * *

  He wrote and kept reading aloud what was written, while Vasilisa considered what she ought to write: how great had been their want the year before, how their corn had not lasted even till Christmas, how they had to sell their cow. She ought to ask for money, ought to write that the old father was often ailing and would soon no doubt give up his soul to God... but how to express this in words? What must be said first and what afterwards?

  * * *

  "Take note," Yegor went on writing, "in volume five of the Army Regulations soldier is a common noun and a proper one, a soldier of the first rank is called a general, and of the last a private...."

  * * *

  The old man stirred his lips and said softly:

  * * *

  "It would be all right to have a look at the grandchildren."

  * * *

  "What grandchildren?" asked the old woman, and she looked angrily at him; "perhaps there are none."

  * * *

  "Well, but perhaps there are. Who knows?"

  * * *

  "And thereby you can judge," Yegor hurried on, "what is the enemy without and what is the enemy within. The foremost of our enemies within is Bacchus." The pen squeaked, executing upon the paper flourishes like fish-hooks. Yegor hastened and read over every line several times. He sat on a stool sprawling his broad feet under the table, well-fed, bursting with health, with a coarse animal face and a red bull neck. He was vulgarity itself: coarse, conceited, invincible, proud of having been born and bred in a pot-house; and Vasilisa quite understood the vulgarity, but could not express it in words, and could only look angrily and suspiciously at Yegor. Her head was beginning to ache, and her thoughts were in confusion from the sound of his voice and his unintelligible words, from the heat and the stuffiness, and she said nothing and thought nothing, but simply waited for him to finish scribbling. But the old man looked with full confidence. He believed in his old woman who had brought him there, and in Yegor; and when he had mentioned the hydropathic establishment it could be seen that he believed in the establishment and the healing efficacy of water.

  * * *

  Having finished the letter, Yegor got up and read the whole of it through from the beginning. The old man did not understand, but he nodded his head trustfully.

  * * *

  "That's all right; it is smooth..." he said. "God give you health. That's all right...."

  * * *

  They laid on the table three five-kopeck pieces and went out of the tavern; the old man looked immovably straight before him as though he were blind, and perfect trustfulness was written on his face; but as Vasilisa came out of the tavern she waved angrily at the dog, and said angrily:

  * * *

  "Ugh, the plague."

  * * *

  The old woman did not sleep all night; she was disturbed by thoughts, and at daybreak she got up, said her prayers, and went to the station to send off the letter.

  * * *

  It was between eight and nine miles to the station.

  Chapter 2

  Dr. B. O. Mozelweiser's hydropathic establishment worked on New Year's Day exactly as on ordinary days; the only difference was that the porter, Andrey Hrisanfitch, had on a uniform with new braiding, his boots had an extra polish, and he greeted every visitor with "A Happy New Year to you!"

  * * *

  It was the morning; Andrey Hrisanfitch was standing at the door, reading the newspaper. Just at ten o'clock there arrived a general, one of the habitual visitors, and directly after him the postman; Andrey Hrisanfitch helped the general off with his great-coat, and said:

  * * *

  "A Happy New Year to your Excellency!"

  * * *

  "Thank you, my good fellow; the same to you."

  * * *

  And at the top of the stairs the general asked, nodding towards the door (he asked the same question every day and always forgot the answer):

  * * *

  "And what is there in that room?"

  * * *

  "The massage room, your Excellency."

  * * *

  When the general's steps had died away Andrey Hrisanfitch looked at the post that had come, and found one addressed to himself. He tore it open, read several lines, then, looking at the newspaper, he walked without haste to his own room, which was downstairs close by at the end of the passage. His wife Yefimya was sitting on the bed, feeding her baby; another child, the eldest, was standing by, laying its curly head on her knee; a third was asleep on the bed.

  * * *

  Going into the room, Andrey gave his wife the letter and said:

  * * *

  "From the country, I suppose."

  * * *

  Then he walked out again without taking his eyes from the paper. He could hear Yefimya with a shaking voice reading the first lines. She read them and could read no more; these lines were enough for her. She burst into tears, and hugging her eldest child, kissing him, she began saying—and it was hard to say whether she were laughing or crying:

  * * *

  "It's from granny, from grandfather," she said. "From the country.... The Heavenly Mother, Saints and Martyrs! The snow lies heaped up under the roofs now... the trees are as white as white. The boys slide on little sledges... and dear old bald grandfather is on the stove... and there is a little yellow dog.... My own darlings!"

  * * *

  Andrey Hrisanfitch, hearing this, recalled that his wife had on three or four occasions given him letters and asked him to send them to the country, but some important business had always prevented him; he had not sent them, and the letters somehow got lost.

  * * *

  "And little hares run about in the fields," Yefimya went on chanting, kissing her boy and shedding tears. "Grandfather is kind and gentle; granny is good, too—kind-hearted. They are warm-hearted in the country, they are God-fearing... and there is a little church in the village; the peasants sing in the choir. Queen of Heaven, Holy Mother and Defender, take us away from here!"

  * * *

  Andrey Hrisanfitch returned to his room to smoke a little till there was another ring at the door, and Yefimya ceased speaking, subsided, and wiped her eyes, though her lips were still quivering. She was very much frightened of him—oh, how frightened of him! She trembled and was reduced to terror by the sound of his steps, by the look in his eyes, and dared not utter a word in his presence.

  * * *

  Andrey Hrisanfitch lighted a cigarette, but at that very moment there was a ring from upstairs. He put out his cigarette, and, assuming a very grave face, hastened to his front door.

  * * *

  The general was coming downstairs, fresh and rosy from his bath.

  * * *

  "And what is there in that room?" he asked, pointing to a door.

  * * *

  Andrey Hrisanfitch put his hands down swiftly to the seams of his trousers, and pronounced loudly:

  * * *

  "Charcot douche, your Excellency!"

  The Boys

  Anton Chekhov

  The Boys

  Volodia is here!" cried some one in the courtyard.

  * * *

  "Voloditchka is here!" shrieked Natalia, rushing into the dining-room.

  * * *

  The whole family ran to the window, for they had been expecting their Volodia for hours. At the front porch stood a wide posting sleigh with its troika of white horses wreathed in dense clouds of steam. The sleigh was empty because Volodia was already standing in the front entry untying his hood with red, frostbitten fingers. His schoolboy's uniform, his overcoat, his cap, his goloshes, and the hair on his temples were all silvery with frost, and from his head to his feet he exhaled such a wholesome atmosph
ere of cold that one shivered to be near him. His mother and aunt rushed to kiss and embrace him. Natalia fell down at his feet and began pulling off his goloshes. His sisters shrieked, doors creaked and banged on every side, and his father came running into the hall in his shirt-sleeves waving a pair of scissors and crying in alarm:

 

‹ Prev