The magistrate did not seem to disbelieve; that was because of his training. But then he said, “You began your course about a month ago?”
“I had been thinking about it for a long time,” said Dédé.
“And now they have awarded you a degree. You are perfectly right – it’s time you went home. You can take the train tonight. I’ll call your mother.”
Pascal’s mother returned carrying a large white coffeepot. “I wonder where your first job will be,” she said.
Why were she and her brother so remote from things as they are? Perhaps because of their mother, the grandmother in Colmar. Once, she had taken Pascal by the chin and tried to force him to look her in the eye. She had done it to her children. Pascal knows, now, that you cannot have your chin held in a vise and undividedly meet a blue stare. Somewhere at the back of the mind is a second self with eyes tight shut. Dédé and his sister could seem to meet any glance, even the magistrate’s when he was being most nearly wide awake. They seemed to be listening, but the person he thought he was talking to, trying to reach the heart of, was deaf and blind. Pascal’s mother listens when she needs to know what might happen next.
All Pascal understood, for the moment, was that when Dédé had mentioned taking a degree, he was saying something he merely wished were true.
“We’ll probably never see you, once you start to work,” said Pascal’s mother, pouring Dédé’s coffee.
The magistrate looked as if such great good luck was not to be expected. Abelarda, who had gone upstairs to make the beds, screamed from the head of the staircase that Dédé’s room was full of smoke.
Abelarda moved slowly around the table carrying a plum tart, purple and gold, caramelized all over its surface, and a bowl of cream. Mme. Turbin glanced at the tart and shook her head no: M. Turbin was not allowed sugar now, and she had got out of the habit of eating desserts. It seemed unfair to tempt him.
It was true, her husband said. She had even given up making sweets, on his account. He described her past achievements – her famous chocolate mousse with candied bitter orange peel, her celebrated pineapple flan.
“My semolina crown mold with apricot sauce,” she said. “I must have given the recipe away a hundred times.”
Mme. Chevallier-Crochet wondered if she could have a slice half the size of the wedge Abelarda had already prepared. Abelarda put down the bowl of cream and divided the wedge in half. The half piece was still too much; Abelarda said it could not be cut again without breaking into a mess of crumbs. M. Chevallier-Crochet said to his wife, “For God’s sake, just take it and leave what you can’t eat.” Mme. Chevallier-Crochet replied that everything she said and did seemed to be wrong, she had better just sit here and say and do nothing. Abelarda, crooning encouragement, pushed onto her plate a fragment of pastry and one plum.
“No cream,” she said, too late.
Mme. Brouet looked at the portrait of her husband’s grandfather, then at her son, perhaps seeking a likeness. Sophie Chevallier-Crochet had seemed lively and intelligent at their history-of-art class. Mme. Brouet had never met the husband before, and was unlikely ever to lay eyes on him again. She accepted large portions of tart and cream, to set an example, in case the other two ladies had inhibited the men.
M. Turbin, after having made certain that no extra sugar had been stirred into the cream, took more cream than tart. His wife, watching him closely, sipped water over her empty plate. “It’s only fruit,” he said.
The magistrate helped himself to all the crumbs and fragments of burnt sugar on the dish. He rattled the spoon in the bowl of cream, scraping the sides; there was nearly none left. It was the fault of M. Chevallier-Crochet, who had gone on filling his plate, as though in a dream, until Abelarda moved the bowl away.
The guests finished drinking their coffee at half past four, and left at a quarter to five. When they had gone, Mme. Brouet lay down – not on a couch or a settee but on the living-room floor. She stared at the ceiling and told Pascal to leave her alone. Abelarda, Dédé, and the magistrate were up in Dédé’s room. Abelarda helped him pack. Late that night, the magistrate drove him to the Gare de l’Est.
Dédé came back to Paris about a year ago. He is said to be different now. He has a part-time job with a television polling service: every day he is given a list of telephone numbers in the Paris area and he calls them to see what people were watching the night before and which program they wish they had watched instead. His mother has bought him a one-room place overlooking Parc de Montsouris. The Brouets have never tried to get in touch with him or invited him to a meal. Dédé’s Paris – unknown, foreign almost – lies at an unmapped distance from Pascal’s house.
One night, not long ago, when they all three were having dinner, Pascal said, “What if Dédé just came to the door?” He meant the front door, of course, but his parents glanced at the glass doors and the lamps reflected in the dark panes, so that night was screened from sight. Pascal imagined Dédé standing outside, watching and smiling, with that great mop of hair.
He is almost as tall as Dédé, now. Perhaps his father had not really taken notice of his height – it came about so gradually – but when Pascal got up to draw a curtain across the doors that night at dinner, his father looked at him as if he were suddenly setting a value on the kind of man he might become. It was a steady look, neither hot nor cold. For a moment Pascal said to himself, He will never fall asleep again. As for his mother, she sat smiling and dreaming, still hoping for some reason to start loving Dédé once more.
Kingdom Come
AFTER HAVING SPENT twenty-four years in the Republic of Saltnatek, where he established the first modern university, recorded the vocabulary and structure of the Saltnatek tongue, and discovered in a remote village an allophylian language unknown except to its speakers, Dr. Dominic Missierna returned to Europe to find that nobody cared. Saltnatek was neither lush nor rich nor seductive, nor poor enough to arouse international pity. The university survived on grants left over from the defense budget, and even Missierna had to admit he had not attracted teachers of the first order. He had wasted his vitality chasing money for salaries and equipment, up to the day when an ungrateful administration dismissed him and the latest revolutionary council, thanking him for nothing, put him on a plane.
He was still in mourning for his Saltnatek years. It grieved him to hear, at a linguistic congress in Helsinki, younger colleagues in the most offhand way confusing Saltnatek with Malta and Madagascar. Saltnatek consisted of an archipelago of naked islands, one of which had been a port of call for cruise ships early in the century. Most tourists had not even bothered to go ashore: there was nothing to admire except straight rows of undecorated houses, and nothing to buy except shells of giant sea snails, on which the nation’s artists had carved in a spiral pattern WHEN THIS YOU SEE, REMEMBER ME. The motto was thought to have been copied from the lid of a snuffbox found in the pocket of a drowned naval officer during the Napoleonic wars. (Missierna supposed the box was probably a lucky piece, even though it had not turned out to be providential. He kept this to himself; he was not in the business of offering speculations.) Even that trifling commerce had come to a stop when, just after the First World War, a society for the protection of sea snails urged a boycott of mutilated shells – a prohibition that caused Saltnatek great bewilderment and economic distress.
In Helsinki, his heart galloping, his voice trembling sometimes, Missierna disclosed the existence of a complex and living language, spoken by an inbred population that produced children of much thievishness, cunning, and blank beauty. He stood on a stage too large for him, fuzzily lighted, in an auditorium the size of a concert hall. Nine men and three women sat, singly, in the first fifteen rows. They were still and unresponsive, and as soon as he had finished reading they got up in the same quiet way and filed out. There were no questions: he had brought back to Europe one more system, and no one knew how to make the old ones work.
If he was disappointed, it was in part b
ecause he was no longer young, and it was almost too late for his competence, perhaps his genius, to receive the rewards it deserved. Although he was far less vain than any of the substandard teachers he had interviewed and hired for Saltnatek, he still hoped that at least one conclusion might be named for him, so that his grandchildren, coming across his name in a textbook, could say, “So this is what he was like – modest, creative.” But all that anyone said at the Helsinki congress was “You have demonstrated nothing that cannot be shown through Hungarian.”
During the years when he was so obsessively occupied, Europe had grown small, become depleted, as bald in spirit as Saltnatek’s sandy and stony islands. The doubting voices were thin and metallic. No one was listening. His colleagues said, “One step after the other,” and “One at a time.” They trod upon discarded rules of address, raked the ground to find shreds of sense and reason. Salvation was in the dust or it was nowhere. Even if he were to reveal twenty new and orderly and poetic methods of creating order by means of words, he would be told, “We had better deal with matters underfoot, closer to home.”
He was a divorced parent, which meant he had children and grandchildren but no place in particular to go. Saltnatek had been like a child, and he had stayed with it longer than with any other, had seen it into maturity, and it had used and rejected him, as children do, as it is their right. It was not in his nature to put out emotional ultimatums. In the past, it could have been his business – he should have made it his business – to observe the patterns of exchange among his real children, even if the information, tabulated, had left him depressed and frightened. He could have taken them as an independent republic and applied for entry. Even now, he considered inviting himself for next Christmas. He would surely obtain the limited visa no one dares refuse a homeless old man, a distinguished relative, not poor, needing only consideration – notice taken of his deafness, his stiff shoulder, his need to get up and eat breakfast at five o’clock, his allergies to butter and white wine.
What to take on the Christmas exploration? The first rule of excursions into uncankered societies is: Don’t bring presents. Not unless one wants to face charges of corruption. But then, like any scholar fending off a critic, he could justify the gifts, telling himself that another visitor might taint the society in a manner deadlier still, whereas he, Missierna, sat lightly. He had been a featherweight on his children; he had scarcely gone near them. A present from parent to child surely reinforces a natural tie. When they were young, he used to bring home one wristwatch and make them draw lots. For professional trips he had packed radio batteries; his travels had taught him that new republics run out of them soon. He had taken ski boots wherever there were snowy mountains, except in places where snow was sacred. He had always shown a sense of patience, a good-tempered approach to time, as he cut through the thorn patch of transit visas, six-month-residence permits, five-year research grants. To enter one’s own family, he supposed, one needed to fill out forms. All he would have to understand was the slant of the questions.
From his hotel room in Helsinki, Missierna saw the Baltic and gulls skimming over the whitecaps. At night ghosts floated along the horizon. He took it for granted they were ghosts – having lived among people who saw a great many – and not simply the white shadows of summer.
An insurance actuarial study gave him six more years to live if he went on as he was, eight if he gave up smoking, nine and a half if he adopted an optimistic outlook. What about white magic? What about trying to add a few more summer nights by means of poems and incantations? Why not appeal to a saint – a saint so obscure that the direct line from Missierna’s mind to the saint’s memory of a mind would be clean, without the clutter of other, alien voices? He could begin by repeating his own name, before deciding what conjury should come next.
His grandchildren surely lived on magic. There was fresh daylight every morning. Clothes dropped on the floor were found clean and folded. A gray-haired man at the congress, who said he had once been Missierna’s student, had told him that very soon, by law, children were going to be asked to acknowledge their parents, instead of the other way. There would be some cold refusals, Missierna supposed, and some selfish ones, and some inspired by embarrassment. There might be cases of simple antipathy, too. Most children would probably accept their parents, out of pity, or to keep a strong thread of filiation, or to claim an inheritance, or to conform to an astral pattern. Some, to avoid the sight of adult tears. A few might show the blind trust that parents pray for. The new insecurity, the terror of being cast off, was already causing adults to adopt the extreme conservatism that is usually characteristic of the very young. A mistrust of novelty and change surely accounted for Missierna’s sparse audience, the silence in the auditorium, the unwillingness to know something more.
In Saltnatek, toward the end, he had heard some of the cool remarks that said, plainly, he was not a father; heard them from students he had taught, reared, nurtured, and who now were ready to send him packing: “You can’t say we didn’t warn you.” “I tried to tell you that someday you’d be sorry.” “I’m sorry if you’re sorry. But that’s all I have to be sorry about.” From his own children there had been monitory signals, too, which he had mistaken for pertness: “Can’t you ask a waitress for a cup of coffee without telling your life story?” “Other parents don’t take the wrong bus.” “Please don’t get up and dance. It makes you look so silly.” Their eyes were clean, pure, but bedevilled by unease and mortification. The eyes of children are the eyes of petit bourgeois, he decided. They can’t help it; they are born wondering if their parents are worth what the bus driver thinks.
For twenty-four years the eyes of Saltnatek had appraised him, and had then turned away. He had become to himself large and awkward – a parent without authority, dispossessed, left to stumble around in an airport, as if he were sick or drunk.
He could still recite by rote the first test sentences he had used for his research:
“Now that you mention it, I see what you mean.”
“There is no law against it, is there?”
“I am not comfortable, but I hope to be comfortable soon.”
“Anyone may write to him. He answers all letters.”
“Look it up. You will see that I was right all along.”
At the outset, in Saltnatek, he had asked for a governmental ruling to put a clamp on the language: the vocabulary must not grow during the period of his field work. Expansion would confuse the word count. They had not been sure what to call him. Some had said “Father,” which was close in sound to his name, as they pronounced it. His own children had for a while avoided saying even “you,” dropping from their greetings such sentences as “What did you bring us?” and “Are you staying long?” They were like long-term patients in a hospital, or rebels interned. Their expression, at once careful and distant, seemed to be telling him, “If you intend to keep coming and going, then at least bring us something we need.”
His children were not proud of him. It was his own fault; he had not told them enough. Perhaps he seemed old, but he appeared young to himself. In the shaving mirror he saw the young man he had been at university. In his dreams, even his bad dreams, he was never more than twenty-one.
Saltnatek was his last adventure. He would turn to his true children, whether they welcomed the old explorer or not. Or he could find something else to do – something tranquil; he could watch Europe as it declined and sank, with its pettiness and faded cruelty, its crabbed richness and sentimentality. Something might be discovered out of shabbiness – some measure taken of the past and the present, now that they were ground and trampled to the same shape and size. But what if he had lost his mixture of duty and curiosity, his professional humility, his ruthlessness? In that case, he could start but he would never finish.
At Helsinki he heard young colleagues describing republics they had barely seen. They seemed to have been drawn here and there for casual, private reasons. He did not like the reasons, and
he regretted having mentioned, in his lecture, sibling incest in that village in Saltnatek. He had been careful to admit he had relied on folklore and legends, and would never know what went on when the children tore all their clothes off. Repeated actions are religious, but with children one can never decide if they are heathen, atheistic, agnostic, pantheistic, animist; if there remains a vestige of a ritual, a rattled-off prayer.
Say that he used his grandchildren as a little-known country: he would need to scour their language for information. What did they say when they thought “infinity”? In Saltnatek, in the village, they had offered him simple images – a light flickering, a fire that could not be doused, a sun that rose and set in long cycles, a bright night. Everything and nothing.
Perhaps they were right, and only the present moment exists, he thought. How they view endlessness is their own business. But if I start minding my own business, he said to himself, I have no more reason to be.
Was there any cause to feel uneasy about the present moment in Europe? What was wrong with it? There was no quarrel between Wales and Turkey. Italy and Schleswig-Holstein were not at war. It was years since some part of the population, running away, had dug up and carried off its dead. It seemed to him now that his life’s labor – the digging out, the coaxing and bribing to arrive at secret meanings – amounted to exhumation and flight.
The village children had wanted white crash helmets and motorcycles. He had given them helmets but said he could not bring in the bikes, which were dangerous, which would make the ancient windows rattle and the babies cry. Besides, there were no roads. Some of the village women turned the helmets into flowerpots, but the helmets were airtight, there was no drainage, the plants died. The helmets would never rot. Only the maimed giant snails, thrown back into the ocean, could decay. Missierna, the day he resolved that helmets do not die, and so have no hope of resurrection, wondered whether the time had come to stop thinking.
Across the Bridge Page 7