Seated beside a large window that overlooked the terrace and boulevard were the three curly-haired girls I had noticed at the station. They poured wine for each other and leaned into the table, so that their heads almost touched. Above them floated a flat layer of thin blue smoke. Once I was married, I thought, I would smoke. It would give me something to do with my hands when other people talked, and would make me look as if I were enjoying myself. One of the girls caught me looking, and smiled. It was a smile of recognition, but hesitant, too, as if she wondered if I would want to acknowledge her. She turned back, a little disappointed. When I looked again, I had a glimpse of her in profile, and saw why she had seemed familiar and yet diffident: she was the typist who sat outside Cousin Gaston’s office, who had caused Gaston and Papa so much anxiety and apprehension. She was just eighteen – nineteen at most. How could they have taken her for a spy? She was one of three kittenish friends, perhaps sisters, from the poorest part of France.
Look at it this way, Arnaud was saying. We had gone through tests and trials, like Tamino and Pamina, and had emerged tempered and strong. I must have looked blank, for he said, a little sharply, “In The Magic Flute. We spent a whole Sunday on it. I translated every word for you – six records, twelve sides.”
I said, “Does she die?”
“No,” said Arnaud. “If she had to die we would not be sitting here.” Now, he said, lowering his voice, there was one more thing he needed to know. This was not low curiosity on his part, but a desire to have the whole truth spread out – “like a sheet spread on green grass, drying in sunshine” was the way he put it. My answer would make no difference; his decisions concerning me and our future were final. The question was, had Bernard Brunelle succeeded and, if so, to what extent? Was I entirely, or partly, or not at all the same as before? Again, he said the stranger’s name as if it were an invention, a name assigned to an imaginary life.
It took a few moments for me to understand what Arnaud was talking about. Then I said, “Bernard Brunelle? Why, I’ve never even kissed him. I saw him only that once. He lives in Lille.”
His return train did not leave for another hour. I asked if he would like to walk around Montparnasse and look at the famous cafés my father liked, but the sidewalk was spotted with rain, and I think he did not want to get his coat wet. As we crossed the boulevard again, he took my arm and remarked that he did not care for Bretons and their way of thinking. He would not spend his life in Rennes. Unfortunately, he had asked for the transfer and the firm had actually created a post for him. It would be some time before he could say he had changed his mind. In the meantime, he would come to Paris every other weekend. Perhaps I could come to Rennes, too, with or without a friend. We had reached the age of common sense and could be trusted. Some of the beaches in Brittany were all right, he said, but you never could be sure of the weather. He preferred the Basque coast, where his mother used to take him when he was a child. He had just spent four weeks there, in fact.
I did not dare ask if he had been alone; in any case, he was here, with me. We sat down on a bench in the station. I could think of nothing more to say. The great fire of 1720 seemed inappropriate as a topic for someone who had just declared an aversion to Bretons and their history. I had a headache, and was just as glad to be quiet. I wondered how long it would take to wean him away from the Pons family habit of drinking low-cost wine. He picked up a newspaper someone had left behind and began to read yesterday’s news. There was more about the pacifist deserter; traitors (I supposed they must be that) were forming a defense committee. I thought about Basque beaches, wondering if they were sand or shale, and if my children would be able to build sand castles.
Presently Arnaud folded the paper, in the same careful way he always folded a table napkin, and said I ought to follow Chantal’s suggestion and get a job teaching in a nursery school. (So Maman had mentioned that to Mme. Pons, too.) I should teach until I had enough working time behind me to claim a pension. It would be good for me in my old age to have an income of my own. Anything could happen. He could be killed in a train crash or called up for a war. My father could easily be ruined in a lawsuit and die covered with debts. There were advantages to teaching, such as long holidays and reduced train fares.
“How long would it take?” I said. “Before I could stop teaching and get my pension.”
“Thirty-five years,” said Arnaud. “I’ll ask my mother. She had no training, either, but she taught private classes. All you need is a decent background and some recommendations.”
Wait till Papa hears this, I thought. He had imagined everything possible, even that she had been the paid mistress of a Romanian royal.
Arnaud said a strange thing then: “You would have all summer long for your art. I would never stand in your way. In fact, I would do everything to help. I would mind the children, take them off your hands.”
In those days men did not mind children. I had never in my life seen a married man carrying a child except to board a train or at a parade. I was glad my father hadn’t heard. I think I was shocked: I believe that, in my mind, Arnaud climbed down a notch. More to the point, I had not touched a brush or drawing pencil since the day my mother had read the letter from Bernard – the important one. Perhaps if I did not paint and draw and get stains on my hands and clothes Arnaud would be disappointed. Perhaps, like Maman, he wanted to be able to say that everything hanging on the walls was mine. What he had said about not standing in my way was unusual, certainly; but it was kind, too.
We stood up and he shook and then folded his coat, holding the newspaper under his arm. He pulled his gloves out of his coat pocket, came to a silent decision, and put them back. He handed me the newspaper, but changed his mind: he would work the crossword puzzle on the way back to Rennes. By the end of the day, I thought, he would have travelled some eight hours and have missed a Sunday-afternoon concert, because of me. He started to say goodbye at the gate, but I wanted to see him board the train. A special platform ticket was required: he hesitated until I said I would buy it myself, and then he bought it for me.
From the step of the train he leaned down to kiss my cheek.
I said, “Shall I let it grow back?”
“What?”
“My hair. Do you like it short or long?”
He was unable to answer, and seemed to find the question astonishing. I walked along the platform and saw him enter his compartment. There was a discussion with a lady about the window seat. He would never grab or want anything he had no claim on, but he would always establish his rights, where they existed. He sat down in the place he had a right to, having shown his seat reservation, and opened the paper to the puzzle. I waited until the train pulled away. He did not look out. In his mind I was on my way home.
I was not quite sure what to do next, but I was certain of one thing: I would not call Papa. Arnaud had not called his family, either. We had behaved like a real couple, in a strange city, where we knew no one but each other. From the moment of his arrival until now we had not been separated; not once. I decided I would walk home. It was a long way, much of it uphill once I crossed the river, but I would be moving along, as Arnaud was moving with the train. I would be accompanying him during at least part of his journey.
I began to walk, under a slight, not a soaking, drizzle, along the boulevard, alongside the autumn trees. The gray clouds looked sculptured, the traffic lights unnaturally bright. I was sitting on a sandy beach somewhere along the Basque coast. A red ribbon held my long hair, kept it from blowing across my face. I sat in the shade of a white parasol, upon a striped towel. My knees were drawn up to support my sketch pad. I bent my head and drew my children as they dug holes in the sand. They wore white sun hats. Their arms and legs were brown.
By the time I reached the Invalides the rain had stopped. Instead of taking the shortest route home, I had made a wide detour west. The lights gleamed brighter than ever as night came down. There were yellow streaks low in the sky. I skirted the little park
and saw old soldiers, survivors of wars lovingly recalled by Cousin Gaston and Papa, sitting on damp benches. They lived in the veterans’ hospital nearby and had nothing else to do. I turned the corner and started down toward the Seine, walking slowly. I still had a considerable distance to cover, but it seemed unfair to arrive home before Arnaud; that was why I had gone so far out of my way. My parents could think whatever they liked: that he had taken a later train, that I had got wet finding a taxi. I would never tell anyone how I had travelled with Arnaud, not even Arnaud. It was a small secret, insignificant, but it belonged to the true life that was almost ready to let me in. And so it did; and, yes, it made me happy.
Forain
ABOUT AN HOUR before the funeral service for Adam Tremski, snow mixed with rain began to fall, and by the time the first of the mourners arrived the stone steps of the church were dangerously wet. Blaise Forain, Tremski’s French publisher, now his literary executor, was not surprised when, later, an elderly woman slipped and fell and had to be carried by ambulance to the Hôtel-Dieu hospital. Forain, in an attempt to promote Cartesian order over Slavic frenzy, sent for the ambulance, then found himself obliged to accompany the patient to the emergency section and fork over a deposit. The old lady had no social security.
Taken together, façade and steps formed an escarpment – looming, abrupt, above all unfamiliar. The friends of Tremski’s last years had been Polish, Jewish, a few French. Of the French, only Forain was used to a variety of last rites. He was expected to attend the funerals not only of his authors but of their wives. He knew all the Polish churches of Paris, the Hungarian mission, the synagogues on the Rue Copernic and the Rue de la Victoire, and the mock chapel of the crematorium at Père Lachaise cemetery. For nonbelievers a few words at the graveside sufficed. Their friends said, by way of a greeting, “Another one gone.” However, no one they knew ever had been buried from this particular church. The parish was said to be the oldest in the city, yet the edifice built on the ancient site looked forbidding and cold. Tremski for some forty years had occupied the same walkup flat on the fringe of Montparnasse. What was he doing over here, on the wrong side of the Seine?
Four months before this, Forain had been present for the last blessing of Barbara, Tremski’s wife, at the Polish church on the Rue Saint-Honoré. The church, a chapel really, was round in shape, with no fixed pews – just rows of chairs pushed together. The dome was a mistake – too imposing for the squat structure – but it had stood for centuries, and only the very nervous could consider it a threat. Here, Forain had noticed, tears came easily, not only for the lost friend but for all the broken ties and old, unwilling journeys. The tears of strangers around him, that is; grief, when it reached him, was pale and dry. He was thirty-eight, divorced, had a daughter of twelve who lived in Nice with her mother and the mother’s lover. Only one or two of Forain’s friends had ever met the girl. Most people, when told, found it hard to believe he had ever been married. The service for Tremski’s wife had been disrupted by the late entrance of her daughter – child of her first husband – who had made a show of arriving late, kneeling alone in the aisle, kissing the velvet pall over the coffin, and noisily marching out. Halina was her name. She had straight, graying hair and a cross face with small features. Forain knew that some of the older mourners could remember her as a pretty, unsmiling, not too clever child. A few perhaps thought Tremski was her father and wondered if he had been unkind to his wife. Tremski, sitting with his head bowed, may not have noticed. At any rate, he had never mentioned anything.
Tremski was Jewish. His wife had been born a Catholic, though no one was certain what had come next. To be blunt, was she in or out? The fact was that she had lived in adultery – if one wanted to be specific – with Tremski until her husband had obliged the pair by dying. There had been no question of a divorce; probably she had never asked for one. For his wedding to Barbara, Tremski had bought a dark-blue suit at a good place, Creed or Lanvin Hommes, which he had on at her funeral, and in which he would be buried. He had never owned another, had shambled around Paris looking as though he slept under restaurant tables, on a bed of cigarette ashes and crumbs. It would have taken a team of devoted women, not just one wife, to keep him spruce.
Forain knew only from hearsay about the wedding ceremony in one of the town halls of Paris (Tremski was still untranslated then, had a job in a bookstore near the Jardin des Plantes, had paid back the advance for the dark-blue suit over eleven months) – the names signed in a register, the daughter’s refusal to attend, the wine drunk with friends in a café on the Avenue du Maine. It was a cheerless place, but Tremski knew the owner. He had talked of throwing a party but never got round to it; his flat was too small. Any day now he would move to larger quarters and invite two hundred and fifty intimate friends to a banquet. In the meantime, he stuck to his rented flat, a standard émigré dwelling of the 1950s, almost a period piece now: two rooms on a court, windowless kitchen, splintered floors, unheatable bathroom, no elevator, intimidating landlord – a figure central to his comic anecdotes and private worries. What did his wife think? Nobody knew, though if he had sent two hundred and fifty invitations she would undoubtedly have started to borrow two hundred and fifty glasses and plates. Even after Tremski could afford to move, he remained anchored to his seedy rooms: there were all those books, and the boxes filled with unanswered mail, and the important documents he would not let anyone file. Snapshots and group portraits of novelists and poets, wearing the clothes and haircuts of the fifties and sixties, took up much of a wall. A new desire to sort out the past, put its artifacts in order, had occupied Tremski’s conversation on his wedding day. His friends had soon grown bored, although his wife seemed to be listening. Tremski, married at last, was off on an oblique course, preaching the need for discipline and a thought-out future. It didn’t last.
At Forain’s first meeting with Barbara, they drank harsh tea from mismatched cups and appraised each other in the gray light that filtered in from the court. She asked him, gently, about his fitness to translate and publish Tremski – then still at the bookstore, selling wartime memoirs and paperbacks and addressing parcels. Did Forain have close ties with the Nobel Prize committee? How many of his authors had received important awards, gone on to international fame? She was warm and friendly and made him think of a large buttercup. He was about the age of her daughter, Halina; so Barbara said. He felt paternal, wise, rid of mistaken ideals. He would become Tremski’s guide and father. He thought, This is the sort of woman I should have married – although most probably he should never have married anyone.
Only a few of the mourners mounting the treacherous steps can have had a thought to spare for Tremski’s private affairs. His wife’s flight from a brave and decent husband, dragging by the hand a child of three, belonged to the folklore, not the history, of mid-century emigration. The chronicle of two generations, displaced and dispossessed, had come to a stop. The evaluation could begin; had already started. Scholars who looked dismayingly youthful, speaking the same language, but with a new, jarring vocabulary, were trekking to Western capitals – taping reminiscences, copying old letters. History turned out to be a plodding science. What most émigrés settled for now was the haphazard accuracy of a memory like Tremski’s. In the end it was always a poem that ran through the mind – not a string of dates.
Some may have wondered why Tremski was entitled to a Christian service; or, to apply another kind of reasoning, why it had been thrust upon him. Given his shifting views on eternity and the afterlife, a simple get-together might have done, with remarks from admirers, a poem or two read aloud, a priest wearing a turtleneck sweater, or a young rabbi with a literary bent. Or one of each, offering prayers and tributes in turn. Tremski had nothing against prayers. He had spent half his life inventing them.
As it turned out, the steep church was not as severe as it looked from the street. It was in the hands of a small charismatic order, perhaps full of high spirits but by no means schismatic. No one had
bothered to ask if Tremski was a true convert or just a writer who sometimes sounded like one. His sole relative was his stepdaughter. She had made an arrangement that suited her: she lived nearby, in a street until recently classed as a slum, now renovated and highly prized. Between her seventeenth-century flat and the venerable site was a large, comfortable, cluttered department store, where, over the years, Tremski’s friends had bought their pots of paint and rollers, their sturdy plates and cups, their burglarproof door locks, their long-lasting cardigan sweaters. The store was more familiar than the church. The stepdaughter was a stranger.
She was also Tremski’s heir and she did not understand Forain’s role, taking executor to mean an honorary function, godfather to the dead. She had told Forain that Tremski had destroyed her father and blighted her childhood. He had enslaved her mother, spoken loud Polish in restaurants, had tried to keep Halina from achieving a French social identity. Made responsible, by his astonishing will, for organizing a suitable funeral, she had chosen a French send-off, to be followed by burial in a Polish cemetery outside Paris. Because of the weather and because there was a shortage of cars, friends were excused from attending the burial. Most of them were thankful: more than one fatal cold had been brought on by standing in the icy mud of a graveyard. When she had complained she was doing her best, that Tremski had never said what he wanted, she was probably speaking the truth. He could claim one thing and its opposite in the same sentence. Only God could keep track. If today’s rite was a cosmic error, Forain decided, it was up to Him to erase Tremski’s name from the ledger and enter it in the proper column. If He cared.
Across the Bridge Page 11