To the Most Illustrious Dr Johannes Schöner, a First Account of the Book of Revolutions by the Most Learned & Excellent Mathematician, the Reverend Father, Doctor Nicolas of Torun, Canon of Ermland,from a Young Student of Mathematics.
What a start it must have given old Schöner (he taught me in mathematics and astronomy at Nuremberg) to find himself the unwitting target, so to speak, of this controversial work. The dedication was a piece of cunning, for Schöner’s name could not but lend respectability to an account which, I knew, would stir up the sleeping hive of academic bees and set them buzzing. Also, for good measure, and in the hope of placating Dantiscus somewhat, I appended the Encomium Borussiae, that crawling piece in praise of Prussia, its intellectual giants, its wealth in amber and other precious materials, its glorious vistas of bog and slate-grey sea, which had me wracking my brain for pretty metaphors and classical allusions. And since I had decided to print at Danzig, that city being but a day’s ride away, instead of at Nuremberg, and since the Mayor there, one John of Werden, had invited me to visit him, I did not let the opportunity pass to devote a few warm words to the city and the lusty Achilles that it had for Mayor.
The Narratio prima was completed on the 23rd of September, in 1539. By then I had returned with Copernicus to Frauenburg. Although I cannot say that I was overjoyed to find myself once more in that dreary town, I was relieved nevertheless to be away from that fool Giese, not to mention that magicked castle of Löbau. (Leaving Raphaël was another matter, of course …) Alone with Copernicus in his cold tower, at least the issues were clear, I mean I could see clearly the chasm that lay between his horror of change and my firm faith in progress. But I shall deal with that subject later. Did I say we were alone in the tower—how could I forget that other presence planted in our midst like some dreadful basilisk, whose sullen glare followed my every movement, whose outraged silence hung about us like a shroud? I mean Anna Schillings, frightful woman. She did not fulfil her threat to be gone when we returned, and was there waiting for us grimly, with her arms folded under that enormous chest. O no, Anna, I have not forgotten you. She cannot have been very much younger than Copernicus, but she possessed a vigour, fuelled by bitterness and spite, which belied her years. Me she loathed, with extraordinary passion; she was jealous. I would not have put it past her to try to do me in, and I confess that, faced with those bowls of greenish gruel on which she fed us, the thought of poison oftimes crossed my mind. And speaking of poisoning, I suspect Copernicus may have considered ridding himself thus of this troublesome woman: I remember watching him concocting some noisome medicine which he had prescribed for one of her innumerable obscure complaints, grinding the pestle, and grinding it, with a wistful, horrid little smile, as though he were putting out eyes. Of course, he would not have dreamed of daring so bold a solution. Anyway, most like he feared even more than the harridan herself the prospect of her ghost coming back to haunt him.
He insisted that I lodge with him in the tower. I was flattered, until I realised that he wanted me near him not for love of my company, but so that he would have an ally against the Schillings. In truth, however, I must admit I was not of much use to him in that respect. O I could handle her, no question of that, she soon learned to beware the edge of my tongue, but when she could get no good of me she redoubled her efforts on the unfortunate Copernicus, and fairly trounced him; so that my presence in fact exacerbated his problems. Whenever she drew near he winced, and sank into the carapace of his robe, as though fearing that his ears were about to be boxed. Well, I had little sympathy for him. He had only to take his courage in his hands (what a curious phrase that is) and kick her out, or poison her, or denounce her as a witch, and all would have been well. What, anyway, was the hold she had on him? Apparently he had rescued her from a knocking shop, or so they said; she was a cousin of some sort. I confess it made me feel quite nauseous to ponder the matter, but I surmised that some cuntish ritual, performed years before when they were still capable of that kind of thing, had subjected him to her will. I have seen it before, that phenomenon, men turned into slaves by the tyranny of the twat. Women. I have nothing against them, in their place, but I know that they have only to master a few circus tricks in bed and they become veritable Circes. Ach, leave it, Rheticus, leave it.
When I say I had little sympathy for him in his plight, I do not mean that I was indifferent. The Narratio prima was completed, and I was ready to set off for Danzig, and after Danzig it was imperative that I return to Wittenberg, for I had already overstretched my term of leave; all this would mean that I could not be back in Frauenburg before the beginning of the following summer. By then, God knows what disasters would have occurred. Copernicus was an old man, far from robust, and his will was crumbling. Dantiscus had renewed his campaign, and almost by the week now he sent letters regarding Anna Schillings, bristling with threats under a veneer of sweetness and hypocritical concern for the astronomer’s reputation; each letter, I could see it in Copernicus’s stricken grey countenance, further jeopardised the survival of the manuscript. I knew, remembering what Giese had said that day in the pine wood below the walls of Löbau, that when Dantiscus spoke of his duty to extirpate vice from his diocese et cetera, he was in fact speaking of something else entirely: viz. his burning jea lousy of Copernicus. Would the Meister’s nerve hold until I returned, or, alone against the Schillings’s bullying and in the face of Dantiscus’s threats, would he burn his book, and bolt for the safety and silence of his burrow? It was a risk I could not take. If the Schillings could not be got rid of—and I despaired early of shifting that grim mass of flesh and fury—then the one for whom she was a weapon must be persuaded that the war he was waging was already lost. (Another riddle—solution follows.) I made a last, token effort to wrest the manuscript from the old man’s clutches, but he only looked at me, mournfully, accusingly, and spoke not a word; I packed my bags and bade farewell to Frauenburg.
* * *
I shall not dwell upon my stay at Danzig. The Mayor, mine host, Fat Jack of Werden, was a puffed-up boorish burgher, whose greatest love, next to foodstuffs, that is, was the making of sententious speeches in praise of himself. He was pleased as punch to have as his guest that most exotic of beasts, a Lutheran scholar from Germany, and he missed no opportunity of showing me off to his friends, and, more especially, to his enemies. O, I had a rollicking time in Danzig. Still, the printer to whom I brought the manuscript of the Narratio was a civil enough fellow, and surprisingly capable too, for a jobber, I mean, out there in the wilds. The first edition came off his presses in February of 1540. Copies were sent to Frauenburg, and also to Löbau Castle, whence Giese dispatched one to the Lutheran Duke Albrecht of East Prussia at Königsberg—a shrewd move, as I was later to discover, which nevertheless annoyed Copernicus intensely, there being an old grudge there. A piece of shrewdness of my own was well rewarded, when my good friend Perminius Gassarus, on receipt of the copy I sent him, immediately brought out a second edition at Basle, which he financed out of his own pocket, thereby sparing me no little expense. For it was a costly business, this publishing, and, despite what they may say, I got no help, not a penny, from that old skinflint at Frauenburg, for whose benefit it was all done. Remember, these volumes to the Duke et cetera were delivered gratis (although Perminius, to my secret amusement, not only repaid my gift in the manner already recorded, but also sent me a gold piece, the fool), and as well as to Giese and of course Copernicus himself, copies went also to Schöner, and Melanchton, and to many other scholars and churchmen—including Dantiscus, in whose presence, at Heilsberg Castle, I first saw my own book in print…
*
Yes, it was at Heilsberg that I saw the Narratio prima between boards for the first time. Here is how it came about. Having found the printer trustworthy, I left the completion of the work in his hands, packed my bags, said goodbye to Fat Jack and his household, and set out on the long trek to Heilsberg. I must have been out of my mind to make that hideous journey for the sake o
f one undeserving of the effort, whose only thanks was a peevish outburst of abuse. But as I have said more than once before, I was young then, and not half so wise as I am now. Howsoever, despite the delicate state of my health, and the foul vapours of that Prussian marsh in winter, not to mention the appalling conditions in which I had to travel (lame horses, lousy inns, so on), I reached Heilsberg at the beginning of March, not too much the worse for wear. Impetuous as ever, I went straightway to the castle and demanded to see the Bishop. I had forgotten, of course, that you do not simply walk up to these papist princelings and grasp them warmly by the arm, O no, first the formalities must be observed. Well, I shall not go into all that. Suffice it to say that it was some days before I made my way at last one morning through the gate into the vast courtyard. There I was met by a cringing cleric, a minor official with ill-shaven jowls, who inspected me with furtive sidelong glances, the tip of his chapped red nose twitching, and informed me that the Bishop had just returned from the hunt, but nevertheless had graciously agreed to receive me without further delay. As we made our way toward the sanctum, we passed by a low cart, drawn up under one of the arched stone galleries of the courtyard, on which was flung the morning’s kill, a brace of boar, one of them still whimpering in agony, and a poor torn doe lying in a mess of her own guts. Whenever now I think of Dantiscus, I think first of that steaming, savaged flesh.
I had expected him to be another Giese, a pompous old fool, thick as pigshit, a petty provincial with no more style to him than an oxcart, but I was mistaken. Johannes Flachsbinder was four-and-fifty when I met him, a vigorous, striking man who wore well his weight of years. Although he was but the son of a Danzig beer brewer, he carried himself with the grace of an aristocrat. In his time he had been a soldier, scholar, a diplomat and a poet. He had travelled throughout Europe, to Araby and the Holy Land. Kings and emperors he listed among his friends, also some of the leading scientists and explorers of the age. His amorous adventures were famous, in legend as well as in his own verses, and there was hardly a corner of the civilised world that could not boast a bastard of his. A daughter, got by a Toledan noblewoman, was his favourite, so it was said, and on this brat he continued to lavish love and money, for all that Rome might say. He feared no one. At the height of the Lutheran controversy he maintained close connections with the foremost Protestants, even while the Pope himself was hurling thunderbolts at their heads. Yes, Dantiscus was a brilliant, fearless and elegant man. And a swine. And a fraud. And a lying, vindictive cunt.
In a blue and gold hall I found him, breakfasting on red wine and venison, surrounded by a gaudy crowd of huntsmen and toadies and musicians. If I thought Giese’s peasant garb ridiculous, this fellow’s outfit was farcical: he was clad in velvet and silk, kneeboots of soft leather, a belt inlaid with silver filigree, and—I do not lie!—a pair of close-fitting purple gloves. A prince, one of those Italian dandies, would have been daring indeed to be seen out hunting in such foppery—but a Prussian Bishop! How odd it is, the value which these Romish churchmen attach to mere show; without it, silk and so forth, they feel naked, apparently. Yet the apparel, and the music, and the Florentine splendour of the hall, could not disguise the true nature of this hard pitiless autocrat. He was a burly, thickset man, balding, with a gleaming high forehead, a great beak of a nose, and eyes of palest blue, like those of some strange vigilant bird. As I entered he rose and bowed, smiling blandly, but the glance with which he swept me was keen as a blade. His manner was warm, urbane, with just a hint of haughtiness, and all the while that he talked or listened, that faint smile continued to play about his mouth and eyes, as though some amusing, slightly ridiculous incident were taking place behind me, of which I was ignorant, and to which he was too tactful to draw attention. O, a polished fellow. He took his seat again, and, with a magisterial gesture, bade me sit beside him. He said:
“Herr von Lauchen, we are honoured. In these remote parts we are not often visited by the famous—O yes, indeed, I have heard of you, although I confess I had not imaged you to be so young. May I enquire what matter it is that brings you here to Heilsberg?”
He had kept me waiting three days for an audience: I was not impressed by his honeyed words. I bent on him a level gaze and said:
“I came, Bishop, to speak with you.”
“Ah yes? I am flattered.”
“Flattered, sir? I fail to see why you should feel so. I have not come on this journey, to this… this place, to flatter anyone.”
That put a dent in his urbanity. It is not every day that a Bishop is spoken to thus. His smile disappeared so swiftly, I swear I heard the swish of its going. However, he was not at a loss for long; he chuckled softly, and rising said:
“My dear sir, that suits me well! I dislike flatterers. But come now, come, and I shall show you something which I think will interest you.”
The company rose as we left the hall, and at the door Dantiscus bethought himself, and turned with an impatient frown, meant I’m sure to win my Lutheran approval, and daubed upon the air a negligent blessing. In silence we climbed up through the castle to his study, a long low room with frescoed walls, again in blue and gold, situated in a tower in the north-west wing, where a window gave on to what I realised must be the selfsame expanse of sky which Copernicus commanded from his tower way oft” in Frauenburg. I was startled, and for a moment quite confused, for here was the very model of an observatory that, before coming to Prussia, I had imagined Copernicus inhabiting. The place was stocked with every conceivable aid to the astronomer’s art: globes of copper and bronze, astrolabes, quadrants, a kind of tri-quetrum of a design more intricate than I had ever seen, and, in pride of place, a representation of the universe exquisitely worked in gold rods and spheres, at which I gaped with open mouth, for it was based upon the Copernican theory as propounded in the Commentariolus. Dantiscus, smiling, pretended not to notice my consternation, but went to a desk by the window and from a drawer took out a book and handed it to me. Another shock: it was the Narratio prima, crisp as a loaf and smelling still of the presses and the binding room. Now the Bishop could contain himself no longer, and laughed outright. I sup pose my face was something to laugh at. He said:
“Forgive me, my friend, it is too bad of me to surprise you thus. I suppose this is the first you have seen of your book in print? Tiede-mann Giese—whom you know, I think?—was kind enough to send me this copy. The messenger arrived with it only yesterday, but I have been through it in large part, and find it fascinating. The clarity of the work, and the firm grasp of the theory, are impressive.”
Giese! who frothed at the mouth when he spoke the name of Dan-tiscus; who had warned me of this man’s treachery, of his plot against Copernicus and how he had for years tormented our domine prae-ceptor; this very Giese had sent, on his own initiative, this most extraordinary of gifts to our arch enemy. Why? From nowhere, the words came to my mind: what is it they require of me? But then I chided myself, and put away the formless suspicions that had begun to stir within me. To be sure, there must be a simple explanation. Probably old bumbling Giese, imagining himself a cunning devil, had thought the attempt to melt this hard heart worth the hiring of a messenger to carry his gift post-haste to Heilsberg. I was not a little affected by the fancy, and wondered if my first impression of Tiedemann Giese had been mistaken, if he was not, after all, a kind and thoughtful fellow, anxious only to further my magister’s fortunes. O Rheticus, thou dolt! The Bishop was still talking, and as he talked he moved among his instruments, laying his hands upon them lightly, as if they were the downy heads of his bastards he were caressing. He said:
“This room, you know, was once the Canon’s, when he was secretary to his late uncle, my predecessor, here at Heilsberg. I am but an amateur in the noble science of astronomy, yet I possess, as you see, some few instruments, and when I came here first, and was seeking a place to house them, it seemed only fitting that I should choose this little cell, resonant as it is, surely, with echoes of the great man’s th
oughts. I feel I chose wisely, for these echoes, do you not think, might touch the musings of a humbler soul such as I, and perhaps inspire them?”
No, I thought nothing of the sort; the place was dead, a kind of decorated corpse; it had forgotten Copernicus, the mark of whose grey presence had been painted over with these gaudy frescoes. I said:
“Sir, I am glad you have brought up the subject of my domine praeceptor, Doctor Copernicus, for it is of him that I wish to speak to you.”
He paused in his pacing, and turned upon me again his keen, careful glance. He seemed about to speak, but hesitated, and instead bade me continue. I said:
“Since his Lordship, Bishop Giese, has been in communication with you, he will, perhaps, have told you that I, along with Doctor Copernicus, have spent some months past at the Bishop’s palace at Löbau. What he will not have told you, I fancy, is the purpose of our visit there.” Here I turned away from him, so as not to have to meet his eyes during what came next; for I am not a good liar, it shows in my face, and I was about to lie to him. “We travelled to Löbau, sir, to discuss in peace and solitude the imminent publication of the Doctor’s book, De revolutionibus orbium mundi, a work which you may already have heard some mention of.”
He seemed not to notice the sarcasm of that last, for he stared at me for a moment, and then, to my astonishment and indeed alarm, he made a rush at me with outstretched arms. I confess he gave me a fright, for he was grinning like a maniac, which made that great beak of a nose of his dip most horribly, until the tip of it was almost in peril from those big bared teeth, and for an instant it seemed as though he were about to fall upon and savage me. However, he only clapped his hands upon my shoulders, crying:
Doctor Copernicus Page 15