Kwadil quickly made up his mind; the boy must be sent faraway from Fineekia, and he knew just the place to send him. His sister, should she survive, will think him dead in the most deadly manner. It is regrettably regrettable and regrettable most regrettably, but cannot be helped.
“A hero, a hero,” muttered Balid, inspecting the deserted plaza of Byblos for the umpteenth time. He held back his red turban, preventing it from falling. “I may be a carpet merchant, but I can tell a true hero from a fake one, like a silkworm smells a good apple from a rotten one. This Arfaad is a butcher, my dear Foosh. I have not forgotten what he did in Alep.”
“Are you trying to have us arrested?” whispered his wife. “Hurry and get back in.”
“Tell me something, my dearest Foosh,” continued the expansive man, while adjusting the large turban on his head and pulling down the golden, silk caftan that stubbornly wedged itself in the ripples of his flesh. “Do you believe what we heard?”
“And what are you going to do about it?” replied Foosh, a petite woman with long, scruffy hair held in place by a web of hairpins so complex it defied the wisdom of the gods. She was svelte, fast on her feet, and always elegant, thanks to her husband who could afford a pair of expensive seamstresses from the fashionable city of Atlant. Foosh was five-feet two-inches tall, and he towered over her at six-feet two-inches, a difference others may have noticed, but not Balid. He was deeply in love with his wife, and knew he could always count on her to enliven their tent and their guests with her refined and simple taste. Balid looked at Foosh appreciatively. She wore a gray, buttoned blouse with a bow collar over a deep-blue, accordion-pleated, long skirt. Her narrow face with blue eyes, high cheekbones, and long neck, was slightly out of proportion from the rest of her body. Still, her soft, round eyes and quick wit gave her all the charm that the wife of a carpet merchant needed to help her husband, while keeping her sanity. She wondered what Balid would do if he knew she was a member of the Black Robes. He would have a conniption, no doubt, and then he would convince every member of the organization to buy a carpet. She repressed a smile and continued:
“I suppose you would like to give a piece of your mind to the priestess, hmm…? ‘Your Honor, Arfaad is the butcher of Alep?’ Hmm…?”
“Are you insinuating that this Arfaad is a real hero?” he asked, hurt. “Maybe you are unhappy with a carpet merchant, or maybe you do not like my carpets. Yes, yes, my dearest, let the truth come forth. We have been married for twenty-seven years, and in all these years, you have not told me, not even once, that you liked my carpets. These carpets have been sold in royal palaces in seven kingdoms and in faraway lands. They are the best you will find from the golden shores of Mitani to the majestic cliffs of Lurca.”
“You have never been to either place,” pointed out Foosh, while setting the table. Balid had not yet noticed that the lamps inside their richly furnished tent were burning brighter. Comfortable cushions now surrounded the low table. “Besides,” she continued with a broad smile, “the children are growing, the horses are fed, and we have food for tonight.”
“Ah, my beautiful Foosh, your words are like honey and your smile like nuggets of gold from on high.”
“May you be preserved from harmful harm,” came a voice from behind.
Balid turned around and opened his expansive arms. “Master Kwadil, we were getting worried.” He lifted the dwarf up and hugged him as though he had just found his long-lost child.
“Put him down,” protested Foosh. “He cannot breathe.”
Kwadil laughed. “Your strength has not left you, my friend. It is my pleasing pleasure and pleasure most pleasing to stand in your presence.”
“The feeling is all mine,” exclaimed Balid, rubbing his hands. He enjoyed Kwadil’s friendship, but enjoyed Kwadil’s purse even more. “I am delighted by your presence amongst us, friend. You brighten our light and make the stars of heaven shine forth in the midst of our tent.”
“Balid, you mistake my dwarfitude for your clientele,” replied Kwadil with a smile. “The lasting last time you sung sweetly and sweetly sung this song to my ears, my purse became lightly lighter and my canopy was graced with two carpets so magnificently magnificent that they were magnificent beyond magnifying compare.”
“Ah, the royal Beluuch and the lush Bokhara. How long has it been since that fateful day?” asked Balid, with a misty voice.
“Thirteen years ago, right after the eventful events and events so eventful in Alep,” replied Kwadil.
“Time flows like memories on the shores of the past… But tell me, how long did these carpets of mine last you?”
“I do not know. I sold them for twice their price to a princely prince of the Marada.”
“See?” Balid gazed at his wife with a triumphant expression.
“Are you going to keep our guest standing by the door all night, or will you offer him a seat?” asked Foosh, with a wry smile. Balid motioned Kwadil toward the comfortable cushions, then he slipped his feet into his sturdy, leather mules and stepped outside to inspect the plaza. Despite his keen eyes, he saw no one and went back inside.
“The curfew is effective,” he said, fixing his gaze on Master Kwadil.
“Hurry please, the food will grow cold,” Foosh reminded them.
Balid removed his shoes and they washed their hands in bowls of fresh, rose-scented water and moved to the table where they relaxed on comfortable cushions. Kwadil examined the food, paying special attention to the olives: Some were black and some were green. Some were laid on a bed of mint leaves, while others sat on the edge of a plate surrounding a white sauce. Kwadil picked up one marinated, green olive with a mint leaf and caught sight of his friend staring at him. He placed them in his mouth and shook under a silent chuckle.
One green olive means Kwadil requires extraction of one young boy, understood Foosh. The mint leaf implies that the extraction is urgent.
“You are wondrously wondering and wondering in the most wondrous of ways,” explained the dwarf to his friend.
“What’s so wondrous about my wondering?” asked Balid.
“How I made it here despite the curfew, yes? I gave the deadly servants of the high priestess a bribing bribery and a bribery most bribing,” explained Kwadil, who lied as any good dwarf would when fortune or friends were threatened.
The high priestess wants someone dead, interpreted Foosh.
“And they accepted?” questioned Balid.
The High Riders were reputed for refusing all forms of bribery. The reality was a different matter.
“It is the feasting Feast of Light,” retorted Kwadil, “and during the feasting feast, these soldierly soldiers act like boys who do not mind a bit of dangerous danger.”
I see, the high priestess wants a boy dead, continued Foosh.
Seeing his friend thoroughly confused, Kwadil added in a conspiratorial tone, “You see, it was importantly important to see you today and no later than tomorrow.”
Foosh glanced at Balid. His blissful expression reassured her. Good. He is not aware of the hidden message—the high priestess wants the boy dead. He must leave tomorrow. The message was now complete.
“By the highest heavens,” began Balid, “Master Kwadil, you make absolutely no—”
“This food is excellently excellent as usually usual and in no other ways,” interrupted the dwarf. “My dear Foosh, remind me to ask you for your recipe. This zaja is so good that I would travel hundreds of miles on a raging sea for her. If I did not know better—and I do—I would say, my dear Foosh, that you are a dwarf daughter of dwarfs.”
“That’s a dish of zghazti,” corrected Balid. “We haven’t had any zaja since our last trip to Tanniin,” he added, rubbing his large belly.
Balid is right, thought Foosh. Is Kwadil serious? She saw him eye her without blinking. He is serious. I see: most likely, he wants us to take the boy to Tanniin, and as usual, he must have a compelling reason.
“Now, now, my friend,” continued Kwadil,
“these are extraordinarily extraordinary times we are lively living in. Yes, yes, indeed, extraordinary in the most extraordinarily of ways. Let us now feast on these wonders placed before us, for tomorrow is another day, and who knows what the sun might bring with him. Is it not true that the stone that was moved tonight may reveal a gem by the morrow?”
Stone, gem… He wants this boy trained and formed… Of course. Commander Tanios is in Tanniin, but why? wondered Foosh.
Balid, for his part, felt a familiar irritation creeping up on him. Dwarfs were known for their peculiar manner of speech. Every object had a gender: The sun was a “him” and the moon a “her”. A pebble was a “him” and a boulder a “her”. There was no discernable pattern, but a dwarf would be quickly offended if you used the wrong gender, particularly when speaking of stones and gems. Balid carefully avoided the entire subject, confining himself to carpets. To make matters worse, dwarfs were known to mingle two or more unrelated issues in the same sentence. Talking to a dwarf was an exercise in diplomacy.
“Life is full of wonders,” continued the unflappable dwarf, “and she who is patiently patient and wisely wise, in due time, will reap good things from the fruits of her labor.”
He will explain later, sighed Foosh. How predictable.
Balid, who was trying his hardest to make sense of his friend’s words, perked up when he heard Kwadil say “she.” A carpet was feminine in dwarfish (but a collection of carpets, masculine) and this was all he needed to steer the conversation toward more pleasant and remunerating shores: Pointing at his most expensive carpet, which happened to be hanging behind his wife, he intoned, “She is most welcomingly welcoming and welcoming most welcomingly, and so softly soft yet durably durable that she will be a wonderfully wonderful addictive addition to your luxuriously luxurious tent. More zaja?”
It was Kwadil’s turn to be thoroughly confused. He leaned over and whispered loudly in the carpet merchant’s ear: “Balid, this is zghazti, not zaja. More importantly, are you trying to sell me your wife?”
“My wife? What… No, not my wife,” grumbled an exasperated Balid, “the carpet hanging behind my wife.”
Poor Balid, thought Foosh, amused.
“So why didn’t you say so?” asked Kwadil while scooping another large bite of zghazti. He added quickly, “You and I are about to engage in a mutually beneficial exchange, my dear Balid.” Balid perked up. “One you and I will remember as a beautiful dawn on the seashore.”
Foosh did the mental translation: Balid will deliver a few carpets to his camp, and he will bring the boy back. I better prepare the special container.
Balid’s carpets were expensive and warranted the extra protection of sturdy, wooden containers to protect them. One of these containers—the handiwork of master dwarfs—had a cavity concealed by a dropped ceiling large enough for a man to hide in it. The intricate etchings inside the trunk created the perfect illusion, causing the hung ceiling to remain undetectable. Two copper pipes hidden by the carvings brought fresh air inside that space. Foosh had used this trunk on several occasions in the past to smuggle fugitives of Baal and help them join the Black Robes.
“Master Kwadil, you speak again riddles and mysteries. You did not come here under curfew to buy two carpets, did you?” Balid inquired.
“Ah, my dearest Foosh, you are the queen of spices.”
Help me, I don’t know how to answer your husband. translated Foosh silently. Ha! This will teach Kwadil to underestimate Balid.
“Your zghazti is delicious. It must be the goat cheese you use.”
Is he telling me, to my face, that my husband is a goat? Involuntarily, Foosh frowned.
“He is so creamy,” added Kwadil quickly. “I should like to know what you feed your goats.”
Ah, he found a way out. I was going to let him stew in his own porridge a little longer.
“You should know, my dear friend and friend most dear,” said Kwadil to Balid in reply…
Uh-oh, thought Balid, I just offended a dwarf. May the heavens have mercy on us.
“…that we dwarfs are not without our own resourceful resources and resources most resourceful. Andaxil may have not yet yielded all her secrets but not all our secretive secrets and secrets most secretive were locked up within her walls. We—”
“More zaja, dear Kwadil?” offered Foosh.
The dwarf’s countenance brightened instantly. By saying “zaja,” Foosh signaled that she understood and agreed to help him.
“Zghazti,” corrected Balid wiping his forehead. “What is wrong with you two calling a zghazti dish ‘zaja’? Back to the carpets; Master Kwadil, why did you come now and not wait until tomorrow morning when the curfew is lifted?”
“My estimable esteemed client and most esteemed estimable client will be leaving at the break of dawn tomorrow morning and not a moment later.”
“Oh, where to? I was not aware anyone could leave Byblos so early.”
“The Noonoh, a graceful, tri-mast ship, is leaving for Tanniin tomorrow morning. My richly rich buyer wants to attend the Games of the Mines.”
Balid rubbed his chin dreamily. “The Games of the Mines, ah, yes, exciting. So many carpets to sell.”
“I have never seen the Games,” added Foosh innocently.
“Ah, yes, my dear Foosh, the Games are a wonder to see…” He lowered his gaze and shuddered. “So expensive this trip, don’t you know?” With puppy eyes, he looked at Master Kwadil, “So very expensive.”
“My customer is willing to cover the cost of travel if you throw in a third carpet,” said the dwarf.
“Done,” replied Balid. “Foosh, I shall take you to Tanniin, and you shall see the world, the Games, the mines. What an adventure. I had better go tell Parma to get busy,” he said, rising. “We have much preparation to make.”
“Then I had better leave.”
“Before you taste the sweets? Out of the question. Besides, I’ll need ten minutes at most.”
“Fine. I shall wait for you.”
“Foosh,” said Balid, whispering, “serve the sweets.”
“I am right here, Balid,” said Kwadil. “I can hear you.”
Balid smiled then slipped out of the tent.
“Who is he?” asked Foosh.
“The less you know, the better,” replied Kwadil.
“I see. You want him out of harm’s way. What shall I tell Commander Tanios?”
“Tell Tanios I am sending a slave to be trained under him. If, in the span of nine years, I do not send for him, the boy’s fate will be in his hands. He may set him free if he so wishes.”
“Why nine years?”
“Because, dear Foosh, the Tanniinites have learned that when an orphan slave is set free too early and they are left to their own devices, they leave their masters in haste and fall into the wrong hands. For the benefit of the slaves and the peace in the kingdom, a royal edict forbids an orphan slave from being set free before the age of twenty-one.”
“I see,” said Foosh. “How do we retrieve the boy?”
“I will come to you tomorrow morning, as soon as the curfew breaks, and the boy will be in my carriage. You will help Jendhi conceal him in that special trunk. Keep the boy sedated until you are far away from the coast. He must not, under any circumstances, mention the name of his sister, or else your lives and ours will be forfeited. Understood?”
Foosh nodded. “All of this for a slave?” she added quizzically.
“Tanios must not suspect anything. To anyone on that boat and in Tanniin, the boy must look like an orphan slave who is still in shock at the loss of his family. No more, no less.”
“It is done,” said Balid, walking back into the tent.
“Zaja makes you healthy. It prevents tooth decay,” said Kwadil, beaming. “Have some more.”
Balid did not bother correcting the dwarf. Instead, he obliged, wondering if he was still the host or if he had become the guest under his own tent. He knew his friend was a born leader, feeling at ease in a te
nt as much as in a palace. He, on the other hand, was content to play a more passive role.
“Time for some sweets,” said Foosh, smiling. She served them and bowed. “Master Kwadil, I must retire early. There is much to be done tomorrow.”
“May you be preserved from harm,” replied the dwarf, bowing, and his words rung ominously in her ears. She smiled and left the tent.
Kwadil clapped like a child who had just been handed a wonderful gift. “Ah, my dear Balid, your wife’s namoorah is without compare. I love her,” he added looking at Balid.
“Master Kwadil,” started Balid cautiously, “you are not suggesting what I think you have just suggestively suggested.”
“Bravo, my dear friend,” exclaimed the dwarf. “After twenty years of friendship, you are beginning to understand her.”
“Who? My wife?”
“No, our language. Your sentence was perfectly dwarfish.”
“Thank you,” replied Balid beaming. Encouraged, he went on the offensive. “Have some more namoorah,” he said grinning. “She has prepared her for you.”
“Who?”
“My wife.”
“Your wife prepared herself—”
“No, the namoorah.”
“Ah, her. Very well, now, keep up your good work, and she will reward you greatly.”
“Who, my wife?”
“No, the trip, of course. I suppose all has been said, yes? Good. Please give my highest regards to your delightful wife and do let her know how highly appreciative I am of her wonderful cuisine.”
“Thank you, my friend, and do not worry. She will be very successful.”
Epic Of Ahiram (Book 1) Page 9