The Haitian Trilogy: Plays: Henri Christophe, Drums and Colours, and The Haytian Earth

Home > Fantasy > The Haitian Trilogy: Plays: Henri Christophe, Drums and Colours, and The Haytian Earth > Page 7
The Haitian Trilogy: Plays: Henri Christophe, Drums and Colours, and The Haytian Earth Page 7

by Derek Walcott

Bleeding from its edges like a wound; the straw you hold,

  Whether it is religion, fame, or hope, the kiss, the dying action,

  Made by a huge mimer in an empty hall—

  All these are the rich agony of living.

  We wait, with accident our mercy, and truth is pain;

  And pain, like joy, is sensual; so to feel happy, Vastey,

  Is nothing; it is to chew half

  Of our globe and spit truth out in morsels,

  Those bitter truths that choke the craw of hopes.

  I have no regret, and happiness?

  Well, end the sermon.

  The drums have stopped.

  They are here.

  The light, strengthen the light,

  I will not die in the dark.

  VASTEY

  It is almost morning.

  Tomorrow has no comfort; we must wage war against the dark

  In all of us, and make our chaos light.

  Regret, King, time …

  (CHRISTOPHE laughs loudly, VASTEY signals quiet.)

  CHRISTOPHE

  Regret, and your knees knocking?

  (His laughter dies.)

  That silence. Why have they stopped? They are here.

  I can hear them, Vastey.

  (His gun is drawn.)

  VASTEY (Tense, whispering)

  But you cannot tell where—

  CHRISTOPHE (Bewildered and angry)

  Yes, yes, I can tell …

  VASTEY

  How near are they?

  (A resounding crash, like glass, then silence.)

  What was that now?

  CHRISTOPHE

  The Hall of Mirrors.

  If I could move …

  (He forces himself half upright facing the direction of the noise. VASTEY, behind him, retreats slowly, until he is out of sight. CHRISTOPHE, unaware that he is alone, is speaking half to himself.)

  Do not regret, Vastey.

  But why do they stop playing? You say it will soon be morning …

  Why do they stop? Vastey?

  (He turns around.)

  Vastey …

  (He sinks in the chair, beaten, but alert, muttering, watching the skull and the incense in the foreground.)

  I am not without pity, but pity comes tardily, and fits

  Raggedly around my crimes. Besides, I think,

  In honesty, I am rather sorrier

  For myself than all those things I did.

  I cannot ripen compunction by rosaries

  Or pray to Damballa, or broken gods.

  (A scream. VASTEY is taken. CHRISTOPHE hardly listens.)

  History, breaking the stalk she grew herself,

  Kills us like flies, wings torn, held up to light,

  Burning biographies like rubbish.

  (He addresses the skull.)

  Skull, when your smile wore flesh around its teeth,

  Time like a pulse was knocking in the eyelid,

  The worm was mining in the bone for metal.

  What shall I leave?

  I am alone … this anonymous skull?

  What shall I?… A half-charred name?

  No. A king’s memory, or oblivion.

  (The drums rise, and he struggles to his feet, shouting to be heard.)

  Tell Pétion I leave him this dark monarchy,

  The graves of children, and years of silence …

  (His voice breaks with laughter and despair.)

  And after that …

  Oblivion and silence.

  (The drums reach their pitch, and when they stop suddenly, he shudders at the silence and puts the pistol slowly to his head as … the curtain falls.)

  DRUMS AND COLOURS

  Drums and Colours was produced in the Botanical Gardens, Port of Spain, Trinidad, on April 25, 1958. It was commissioned to mark the opening of the first West Indies Federation. The play was directed by Noel Vaz and Dagmar Butt. Costumes were designed by Motley. Lighting by John Robertson.

  The cast was as follows:

  CHORUS—Leonard St. Hill

  EMMANUEL MANO—Errol Jones

  POMPEY—James King

  YETTE—Jean Herbert

  RAM—Freddie Kissoon

  GENERAL YU—Mills Olivier

  LAS CASAS—Reginald Carter

  BOBADILLA—Errol Protain

  QUADRADO—Michael Wickers

  CHRISTOPHER COLUMBUS—Hugh Butt

  FERNANDO—Robert Head

  BARTOLOME—Peter Pitts

  GARCÍA—Conrad Gonzalez

  YOUNG PACO—Charles Blakeman

  BROKER—Vernon Gomez

  BROKER’S NEPHEW—George Prichett

  PACO—Easton Lee

  JEW—Peter Ireson

  MERCHANT—Henri Perrin

  SPANISH WOMEN—Yolande Achong, Pat Cansfield, Gene Miles, Mavis Roodal

  FIRST SPANISH SAILOR—Abraham Chami

  SECOND SPANISH SAILOR—Asaad Sabeeney

  MALE SLAVE—William Webb

  FEMALE SLAVE—Eunice Bruno

  AFRICAN KING—Horace Burgess

  PACO AS AN OLD MAN—Ronald Williams

  YOUNG RALEIGH—Peter Donnegan

  HUMPHREY GILBERT—Arthur Webb

  SIR WALTER RALEIGH—Anthony Selman

  LAURENCE KEYMIS—William Stevenson

  DE BERRIO—Sydney Hill

  RALEIGH’S SON—Peter Minshall

  ENGLISH SAILORS—Robert Head, George Prichett

  BARBADIAN WINE STEWARD—Horace James

  PRIEST—Errol Protain

  EXECUTIONER—Joe Hatem

  GENERAL LECLERC—Tom Burley

  PAULINE LECLERC—Rhona Angel

  GENERAL DE ROUVRAY—Pip Angel

  MADAME DE ROUVRAY—Nancy Richards

  ARMAND CALIXTE-BREDA—Ronald Llanos

  ANTON CALIXTE—Desmond Rostant

  TOUSSAINT L’OVERTURE—Neville Hall

  LIEUTENANT FOUJADE—Peter Ireson

  BOUKMANN—Jeff Henry

  DESSALINES—Errol Hill

  CHRISTOPHE—Lloyd Stanford

  HAITIAN SOLDIER—Geoffrey Biddeau

  DEACON SALE—A. L. Jolly

  AARON—Winston Gay

  ELIJAH—Bertrand Henry

  BRITISH SERGEANT—Victor Hogg

  GEORGE WILLIAM GORDON—Errol Protain

  CAPTAIN—James Draper

  CALICO—Peter Pitts

  Author’s Note

  In one or two instances, for purposes of thematic cohesion, I have rearranged dates and incidents, but the general pattern of discovery, conquest, exploitation, rebellion, and constitutional advancement has been followed. The play, fully performed, runs well over three hours; however, the scenes are so arranged that interested producers can excise shorter, self-contained plays from the main work, for example, the story of Paco, the El Dorado theme in the Raleigh scenes, the betrayal of Toussaint, the relationship with M. Calixte-Breda (in which the young Anton becomes the central figure), and the escapades of Pompey. I have made a few alterations and several cuts from the acting script.

  D.W.

  Trinidad, 1960

  CAST OF PRINCIPAL CHARACTERS

  CHORUS, a Carnival figure

  EMMANUEL MANO, a masquerader, leader of a Carnival band

  POMPEY, a masquerader in Mano’s band

  YETTE, a masquerader in Mano’s band

  RAM, a masquerader in Mano’s band

  GENERAL YU, a masquerader in Mano’s band

  LAS CASAS, a Spanish cleric

  BOBADILLA, governor of Santo Domingo

  QUADRADO, a conquistador

  CHRISTOPHER COLUMBUS

  FERNANDO, a Spanish sailor

  BARTOLOME, a Spanish sailor

  GARCÍA, a Spanish sailor

  YOUNG PACO, an Indian boy

  PACO, an Indian

  A JEW, emigrant to the New World

  A SLAVE

  A FEMALE SLAVE

  YOUNG RALEIGH

  YOUNG GILBERT

  SIR
WALTER RALEIGH, English adventurer

  SIR HUMPHREY GILBERT, English adventurer

  LAURENCE KEYMIS, officer of Raleigh’s expedition

  DE BERRIO, Spanish governor of Trinidad

  WINE STEWARD, a Barbadian house slave

  GENERAL LECLERC, French commander in Haiti

  PAULINE LECLERC, his wife

  GENERAL DE ROUVRAY, a French general

  CALIXTE-BREDA, a plantation owner

  ANTON CALIXTE, his illegitimate son

  TOUSSAINT L’OUVERTURE, Calixte-Breda’s coachman, then liberator of Haiti

  BOUKMANN, a slave

  HENRI CHRISTOPHE, a Haitian general

  JEAN JACQUES DESSALINES, a Haitian general

  DEACON SALE, a Jamaican cleric

  GEORGE WILLIAM GORDON, a Jamaican

  Also, SPANISH WOMEN, SLAVES, SAILORS, SOLDIERS

  PROLOGUE

  The stage is set with a centrepiece of regimental and African drums, with the flags of Britain, France, Spain, and Holland. In the background, a central balcony with steps leading up to it from either side of the stage. A distant bugle and drum roll, then faint sounds of carnival music. The lights come up.

  Enter YETTE, RAM, YU, POMPEY, running, led by MANO.

  They rummage among set properties and dress.

  MANO

  Ram, Pompey, Yette, Yu, like I hear them coming.

  I got a plan, boys, we going change round the carnival.

  They bound to pass this alley, like I hear them approaching.

  Position yourself, we going ambush this road march!

  (Enter CARNIVAL MASKERS: dancing.)

  MANO

  Arawaks, Ashanti, Conquistadors!

  Give them the bugle, Pomps!

  We changing the march now to “War and Rebellion”!

  (POMPEY blows bugle: quiet. The CROWD objects. Shouts.)

  VOICE

  Ain’t that Pompey the shoemaker?

  POMPEY

  Is Pompey the warrior starting from today,

  And I want all you listen to what I go’ say.

  (Climbing on a barrel.)

  This confusion going change to a serious play!

  (Shouts, etc.)

  YETTE

  If anyone contradict what General Pompey said,

  A bullet from this musket, Pomps, go ahead.

  POMPEY (Singing.)

  Now you men of every creed and class,

  We know you is brothers when you playing Mass,

  White dance with black, black with Indian,

  But long time, it was Rebellion.

  No matter what you colour now is steel and drums,

  We jumping together with open arms,

  But if you listen now, you going see

  The painful birth of democracy.

  For in them days it was …

  CROWD (Singing and dancing.)

  Bend the angle on them is to blow them down, is to blow them down.

  Bend the angle on them is to blow them down, is to blow them down,

  When the bayonet charge is the rod of correction,

  Shout it everyone: when the bayonet charge

  Is the rod of correction, till rebellion!

  MANO

  All you get the idea, so le’ we get organise now.

  Now, some Spanish soldiers in a phalanx on the right,

  So hoist up them halberds in a mass of steel spikes.

  We picking three, four heroes, all in history, look a test

  Disguise as Columbus, in the front pardner. Yes, I see

  Walter Raleigh, up this side friend …

  (COLUMBUS and RALEIGH leave the crowd.)

  POMPEY

  Where this man Mano acquire such knowledge?

  MANO

  No Horatio Nelson? He ain’t in Mass this year? Well, we going take what we get. Toussaint L’Ouverture and his Haitian rebellion. In front, brother. No Morgan? No Rodney? Ah, I see George William Gordon. Now I want a test who could spout the Queen English.

  (GORDON and TOUSSAINT join COLUMBUS and RALEIGH.)

  Come up here, pardner. Yes, you.

  (A tall WARRIOR appears from crowd.)

  Now I want two masks, tragedy and comedy.

  (Two MASKERS hand over masks to the warrior, which he fixes to a staff.)

  As the figure of time and the sea, I giving you these two masks, and speak the best you could, poetry and all. And everybody going act, every blest soul going act the history of this nation. And now, friends and actors, as the sun been on his road march all day cooling his crack sole in the basin of the sea, we starting from sunset, through night to the dawn of this nation. Clear the stage. Darkness, music, and quiet. Right!

  (All go off. Drum roll and bugle.)

  CHORUS

  Before our actors praise his triumph, Time

  Shows his twin faces, farce and tragedy;

  Before they march with drums and colours by

  He sends me, his mace bearer, Memory.

  To show the lives of four litigious men,

  The rise and ebb of cause and circumstance.

  For your delight, I raise them up again,

  Not for your judgement, but remembrance.

  And now that I revolve his tragic eyes

  Upon this stage, I’ll show you his device.

  This barren height towards which the steps ascend

  Is that fixed point round which some issue wheeled.

  There our four heroes meet their common end,

  There in harsh light, each age must be revealed.

  (Steps down.)

  Below them, on this level of the stage,

  The spokes of normal action turn their course,

  (Enter SPANISH SAILORS.)

  Just as these sailors, fished from a drowned age,

  Were simple men, obscure, anonymous.

  And where the stage achieves its widest arc

  The violence of large action shall take place,

  Each sphere within the other leaves its mark,

  As one man’s dying represents the race.

  So turn with me, far as your thought will reach,

  By this drum’s pulse, through the dissolving foam.

  (Enter to drumbeats, PRIESTS and a choir of AMERINDIAN ACOLYTES.)

  Time, 1499. A crowded beach.

  Columbus leaves on his third voyage home,

  Behind him, Governor Bobadilla, whom Isabella, Queen

  Of this Castilian colony, has decreed

  To charge the old admiral with mismanagement.

  By his heart’s side, Las Casas, the grey friar.

  Santo Domingo, while the sun’s lamp descends,

  Our actions start, the conqueror cracks the whip

  A desolate conch sounds from the waiting ship

  These ghosts Time raised are given back their speech.

  (Exit.)

  Scene 1

  Santo Domingo. 1499. COLUMBUS sent home in disgrace. COLUMBUS; FRANCISCO DE BOBADILLA, governor; LAS CASAS, bishop of the Indies; INDIANS, SAILORS, SOLDIERS, QUADRADO, officer of the watch.

  LAS CASAS

  This is the ship that takes you back to Spain.

  Our bodies are ribbed vessels, Admiral,

  And being fitted thus, shipwreck is certain

  Unless Christ is our pilot.

  BOBADILLA

  As governor of the province of Santo Domingo,

  I accept in the names of our two sovereigns

  The resignation of your recent office.

  Your Excellency, despite the jurisdiction of our princes,

  Saw fit to contradict their majesties’ edicts

  Against these Indians who are their native subjects,

  Against these add, this province’s indiscipline,

  The mounting, step by step, to your great arrogance

  And the mishandling of this Christian conquest.

  For this, and all the rest, as public remonstrance,

  I have seen it fit to send you home in irons.
/>   I wish you a safe conduct to Cádiz. The chains.

  (SOLDIERS chain COLUMBUS.)

  LAS CASAS

  Kneel, for the blessing of the perpetual Church.

  Keep in your days that memorable seal

  Of christopher, who bore Christ to the west,

  And let this hand that fights for the Indians’ cause

  Rest heaven’s blessing on your foam-white hair.

  Jesus et Maria sit nobis in via. God go with you.

  (Exit with ACOLYTES.)

  QUADRADO

  Vamos, marineros. Set the ropes free.

  Vamos, vamos, the sun is losing light.

  (SAILORS hauling. A sail unfurls.)

  SAILORS

  O Dio! Ayuta noy! O que some! Servi soy!

  O voleamo! Ben servir O la fede! Mantenir!

  (Drumbeat; exit BOBADILLA, SOLDIERS, CROWD.)

  (On deck.)

  QUADRADO

  Excellency, my captain says the chains need not be used.

  COLUMBUS

  I’ll wear these irons till we fold sail in Spain.

  Now lead me to my quarters, my good officer.

  QUADRADO (To SOLDIER)

  You, take the admiral to the captain’s quarters.

  (COLUMBUS climbs steps. Exit; a rope ladder let down from above. Two sailors, FERNANDO and BARTOLOME, enter.)

  FERNANDO

  A gentle dusk to thee, Quadrado.

  BARTOLOME

  You took us out of the port most commendably.

  Wilt thou have a biscuit, it appears wholesome,

  But worms are mining in it, it should suit

  Thy opinion of the times.

  FERNANDO (Laughing.)

  He’s a poor scholar, Lieutenant,

  This world is like an orange, not a biscuit.

  QUADRADO

  I have forbidden the use of wine till it is issued,

  That is well known to you. Give me the wineskin.

  GARCÍA

  I paid for it.

  (Hands it over.)

  QUADRADO

  Some get so drunk they have a sense of justice.

  (Throws away wineskin.)

  When is your watch, Bartolome?

  BARTOLOME

  With these two Christians. The cemetery patrol.

  QUADRADO

  See you observe it. Come set the shrouds.

  GARCÍA

  I hate the bloody authority of that officer.

  There’s not half a skinful of a man’s blood in him.

  Didn’t he use to drink with us before?

  FERNANDO

  Come set the shroud, you’re a sailor, a drunk one.

 

‹ Prev