The man’s intent scrutiny could not have mistaken me for a Lugareno. I think he gazed so long because he was amazed to discover down there a woman on her knees, stooping over a prostrate body, and a bareheaded man in a ragged white shirt and black breeches, reeling between the bushes and gesticulating violently, like an excited mute. But how a rope came to hang down from a tree, growing in a position so inaccessible that only a bird could have attached it there struck him as the most mysterious thing of all. He pointed his finger at it interrogatively, and I answered this inquiring sign by indicating the stony slope of the ravine. It seemed as if he could not speak for wonder. After a while he sat back in his saddle, gave me an encouraging wave of the hand, and wheeled his horse away from the brink.
It was as if we had been casting a spell of extinction on each other’s voices. No sooner had he disappeared than I found mine. I do not suppose it was very loud but, at my aimless screech, Seraphina looked upwards on every side, saw no one anywhere, and remained on her knees with her eyes, full of apprehension, fixed upon me.
“No! I am not mad, dearest,” I said. “There was a man. He has seen us.”
“Oh, Juan!” she faltered out, “pray with me that God may have mercy on this poor wretch and let him die.”
I said nothing. My thin, quavering scream after the peon had awakened Manuel from his delirious dream of an inferno. The voice that issued from his shattered body was awfully measured, hollow, and profound.
“You live!” he uttered slowly, turning his eyes full upon my face, and, as if perceiving for the first time in me the appearance of a living man. “Ha! You English walk the earth unscathed.”
A feeling of pity came to me — a pity distinct from the harrowing sensations of his miserable end. He had been evil in the obscurity of his life, as there are plants growing harmful and deadly in the shade, drawing poison from the dank soil on which they flourish. He was as unconscious of his evil as they — but he had a man’s right to my pity.
“I am b — roken,” he stammered out.
Seraphina kept on moistening his lips.
“Repent, Manuel,” she entreated fervently. “We have forgiven thee the evil done to us. Repent of thy crimes — poor man.”
“Your voice, Señorita. What? You! You yourself bringing this blessing to my lips! In your childhood I cried ‘viva’ many times before your coach. And now you deign — in your voice — with your hand. Ha! I could improvise — The star stoops to the crushed worm....”
A rising clatter of rolling stones mingled from afar with the broken moanings of his voice. Looking over my shoulder, I saw one peon beginning the descent of the slope, and, higher up, motionless between the heads of two horses, the head of another man — with the purple tint of an enlarged sky beyond, reflecting the glow of an invisible sun setting into the sea.
Manuel cried out piercingly, and we shuddered. Seraphina shrank close to my side, hiding her head on my breast. The peon staggered awkwardly down the slope, descending sideways in small steps, embarrassed by the enormous rowels of his spurs. He had a striped serape over his shoulder, and grasped a broad-bladed machete in his right hand. His stumbling, cautious feet sent into the ravine a crashing sound, as though we were to be buried under a stream of stones.
“Vuestra Señoria” gasped Manuel. “I shall be silent. Pity me! Do not — do not withdraw your hand from my extreme pain.”
I felt she had to summon all her courage to look at him again. She disengaged herself, resolutely, from my enfolding arms.
“No, no; unfortunate man,” she said, in a benumbed voice. “Think of thy end.”
“A crushed worm, senorita,” he mumbled.
The peon, having reached the bottom of the slope, became lost to view amongst the bushes and the great fragments of rocks below. Every sound in the ravine was hushed; and the darkening sky seemed to cast the shadow of an everlasting night into the eyes of the dying man.
Then the peon came out, pushing through, in a great swish of parted bushes. His spurs jingled at every step, his footfalls crunched heavily on the pebbles. He stopped, as if transfixed, muttering his astonishment to himself, but asking no questions. He was a young man with a thin black moustache twisted gallantly to two little points. He looked up at the sheer wall of the precipice; he looked down at the group we formed at his feet. Suddenly, as if returning from an abyss of pain, Manuel declared distinctly:
“I feel in me a greatness, an inspiration....”
These were his last words. The heavy dark lashes descended slowly upon the faint gleam of the eyeballs, like a lowered curtain. The deep folds of the ravine gathered the falling dusk into great pools of absolute blackness, at the foot of the crags.
Rising high above our littleness, that watched, fascinated, the struggle of lights and shadows over the soul entangled in the wreck of a man’s body, the rocks had a monumental indifference. And between their great, stony faces, turning pale in the gloom, with the amazed peon as if standing guard, machete in hand, Manuel’s greatness and his inspiration passed away without as much as an exhaled sigh. I did not even know that he had ceased to breathe, till Seraphina rose from her knees with a low cry, and flung far away from her, nervously, the strip of cloth upon which his parted lips had refused to close.
My arms were ready to receive her. “Ah! At last!” she cried. There was something resentful and fierce in that cry, as though the pity of her woman’s heart had been put to too cruel a test.
I, too, had been humane to that man. I had had his life on the end of my pistol, and had spared him from an impulse that had done nothing but withhold from him the mercy of a speedy death. This had been my pity.
But it was Seraphina’s cry — this “At last,” showing the stress and pain of the ordeal — that shook my faith in my conduct. It had brought upon our heads a retribution of mental and bodily anguish, like a criminal weakness. I was young, and my belief in the justice of life had received a shock. If it were impossible to foretell the consequences of our acts, if there were no safety in the motives within ourselves, what remained for our guidance?
And the inscrutable immobility of towering forms, steeped in the shadows of the chasm, appeared pregnant with a dreadful wisdom. It seemed to me that I would never have the courage to lift my hand, open my lips, make a step, obey a thought. A long sun-ray shot to the zenith from the beclouded west, crossing obliquely in a faint red bar the purple band of sky above the ravine.
The young vaquero had taken off his hat before the might of death, and made a perfunctory sign of the cross. He looked up and down the lofty wall, as if it could give him the word of that riddle. Twice his spurs clashed softly, and, with one hand grasping the rope, he stooped low in the twilight over the body.
“We looked for this Lugareño,” he said, replacing his hat on his head carelessly. “He was a mad singer, and I saw him once kill one of us very swiftly. They used to call him in jest, El Demonio. Ah! But you... But you....”
His wonder overcame him. His bewildered eyes glimmered, staring at us in the deepening dusk.
“Speak, hombre,” he cried. “Who are you and who is she? Whence came you? Where are you going with this woman?...”
CHAPTER ELEVEN
Not a soul stirred in the one long street of the negro village. The yellow crescent of the diminished moon swam low in the pearly light of the dawn; and the bamboo walls of huts, thatched with palm leaves, glistened here and there through the great leaves of bananas. All that night we had been moving on and on, slowly crossing clear savannas, in which nothing stirred beside ourselves but the escort of our own shadows, or plunging through dense patches of forest of an obscurity so impenetrable that the very forms of our rescuers became lost to us, though we heard their low voices and felt their hands steadying us in our saddles. Then our horses paced softly on the dust of a road, while athwart an avenue of orange trees whose foliage seemed as black as coal, the blind walls of the hacienda shone dead white like a vision of mists. A Brazilian aloe flowered by the
side of the gate; we drooped in our saddles; and the heavy knocks against the wooden portal seemed to go on without cause, and stop without reason, like a sound heard in a dream. We entered Seraphina’s hacienda. The high walls inclosed a square court deep as the yard of a prison, with flat-roofed buildings all around. It rang with many voices suddenly. Every moment the daylight increased; young négresses in loose gowns ran here and there, cackling like chased hens, and a fat woman waddled out from under the shadow of a veranda.
She was Seraphina’s old nurse. She was scolding volubly, and suddenly she shrieked, as though she had been stabbed. Then all was still for a long time. Sitting high on the back of my patient mount, with my fingers twisted in the mane, I saw in a throng of woolly heads and bright garments Seraphina’s pale face. An increasing murmur of sobs and endearing names mounted up to me. Her hair hung down, her eyes seemed immense; these people were carrying her off — and a man with a careworn, bilious face and a straight, gray beard, neatly clipped on the edges, stood at the head of my horse, blinking with astonishment.
The fat woman reappeared, rolling painfully along the veranda.
“Enrico! It is her lover! Oh! my treasure, my lamb, my precious child. Do you hear, Enrico? Her lover! Oh! the poor darling of my heart.”
She appeared to be giggling and weeping at the same time. The sky above the yard brightened all at once, as if the sun had emerged with a leap from the distant waters of the Atlantic. She waved her short arms at me over the railing, then plunged her dark fingers in the shock of iron-gray hair gathered on the top of her head. She turned away abruptly, a yellow head-kerchief dodged in her way, a slap resounded, a cry of pain, and a negro girl bolted into the court, nursing her cheek in the palms of her hands. Doors slammed; other negro girls ran out of the veranda dismayed, and took cover in various directions.
I swayed to and fro in the saddle, but faithful to the plan of our escape, I tried to make clear my desire that these peons should be sworn to secrecy immediately. Meantime, somebody was trying to disengage my feet from the stirrups.
“Certainly. It is as your worship wishes.”
The careworn man at the head of my horse was utterly in the dark.
“Attention!” he shouted. “Catch hold, hombres. Carry the caballero.”
What caballero? A rosy flush tinged a boundless expanse above my face, and then came a sudden contraction of space and dusk. There were big earthen’ ware jars ranged in a row on the floor, and the two vaqueros stood bareheaded, stretching their arms over me towards a black crucifix on a wall, taking their oaths, while I rested on my back. A white beard hovered about my face, a voice said, “It is done,” then called anxiously twice, “Señor! Señor!” and when I had escaped from the dream of a cavern, I found myself with my head pillowed on a fat woman’s breast, and drinking chicken broth out of a basin held to my lips. Her large cheeks quivered, she had black twinkling eyes and slight moustaches at the corners of her lips. But where was her white beard? And why did she talk of an angel, as if she were Manuel?
“Seraphina!” I cried, but Castro’s cloak swooped on my head like a sable wing. It was death. I struggled. Then I died. It was delicious to die. I followed the floating shape of my love beyond the worlds of the universe. We soared together above pain, strife, cruelty, and pity. We had left death behind us and everything of life but our love, which threw a radiant halo around two flames which were ourselves — and immortality inclosed us in a great and soothing darkness.
Nothing stirred in it. We drifted no longer. We hung in it quite still — and the empty husk of my body watched our two flames side by side, mingling their light in an infinite loneliness. There were two candles burning low on a little black table near my head. Enrico, with his white beard and zealous eyes, was bending over my couch, while a chair, on high runners, rocked empty behind him. I stared.
“Señor, the night is far advanced,” he said soothingly, “and Dolores, my wife, watches over Dona Seraphina’s slumbers, on the other side of this wall.”
I had been dead to the world for nearly twenty hours, and the awakening resembled a new birth, for I felt as weak and helpless as an infant.
It is extraordinary how quickly we regained so much of our strength; but I suppose people recover sooner from the effects of privation than from the weakness of disease. Keeping pace with the return of our bodily vigour, the anxieties of mind returned, augmented tenfold by all the weight of our sinister experience. And yet, what worse could happen to us in the future? What other terror could it hold? We had come back from the very confines of destruction. But Seraphina, reclining back in an armchair, very still, with her eyes fixed on the high white wall facing the veranda across the court, would murmur the word “Separation!”
The possibility of our lives being forced apart was terrible to her affection, and intolerable to her pride. She had made her choice, and the feeling she had surrendered herself to so openly must have had a supreme potency. She had disregarded for it all the traditions of silence and reserve. She had looked at me fondly through the very tears of her grief; she had followed me — leaving her dead unburied and her prayers unsaid. What more could she have done to proclaim her love to the world? Could she, after that, allow anything short of death to thwart her fidelity? Never! And if she were to discover that I could, after all, find it in my heart to support an existence in which she had no share, then, indeed, it would be more than enough to make her die of shame.
“Ah, dearest!” I said, “you shall never die of shame.”
We were different, but we had read each other’s natures by a fierce light. I understood the point of honour in her constancy, and she never doubted the scruples of my true devotion, which had brought so many dangers on her head. We were flying not to save our lives, but to preserve inviolate our truth to each other and to ourselves. And if our sentiments appear exaggerated, violent, and overstrained, I must point back to their origin. Our love had not grown like a delicate flower, cherished in tempered sunshine. It had never known the atmosphere of tenderness; our souls had not been awakened to each other by a gentle whisper, but as if by the blast of a trumpet. It had called us to a life whose enemy was not death, but separation.
The enemy sat at the gate of our shelter, as death sits at the gate of life. These high walls could not protect us, nor the tearful mumble of the old woman’s prayers, nor yet the careworn fidelity of Enrico. The couple hung about us, quivering with emotion. They peeped round the corners of the veranda, and only rarely ventured to come out openly. The silent Galician stroked his clipped beard; the obese woman kept on crossing herself with loud, resigned sighs. She would waddle up, wiping her eyes, to stroke Seraphina’s head and murmur endearing names. They waited on us hand and foot, and would stand close together, ready for the slightest sign, in a rapt contemplation. Now and then she would nudge her husband’s ribs with her thick elbow and murmur, “Her lover.”
She was happy when Seraphina let her sit at her feet, and hold her hand. She would pat it with gentle taps, squatting shapelessly on a low stool.
“Why go so far from thy old nurse, darling of my heart? Ah! love is love, and we have only one life to live, but this England is very far — very far away.”
She nodded her big iron-gray head slowly; and to our longing England appeared very distant, too, a fortunate isle across the seas, an abode of peace, a sanctuary of love.
There was no plan open to us but the one laid down by Sebright. The secrecy of our sojourn at the hacienda had, in a measure, failed, though there was no reason to suppose the two peons had broken their oath. Our arrival at dawn had been unobserved, as far as we knew, and the domestic slaves, mostly girls, had been kept from all communication with the field hands outside. All these square leagues of the estate were very much out of the world, and this isolation had not been broken upon by any of O’Brien’s agents coming out to spy. It seemed to be the only part of Seraphina’s great possessions that remained absolutely her own.
Not a whisper of a
ny sort of news reached us in our hiding-place till the fourth evening, when one of the vaqueros reported to Enrico that, riding on the inland boundary, he had fallen in with a company of infantry encamped on the edge of a little wood. Troops were being moved upon Rio Medio. He brought a note from the officer in command of that party. It contained nothing but a requisition for twenty head of cattle. The same night we left the hacienda.
It was a starry darkness. Behind us the soft wailing of the old woman at the gate died out:
“So far! So very far!”
We left the long street of the slave village on the left, and walked down the gentle slope of the open glade towards the little river. Seraphina’s hair was concealed in the crown of a wide sombrero and, wrapped up in a serape, she looked so much like a cloaked vaquero that one missed the jingle of spurs out of her walk. Enrico had fitted me out in his own clothes from top to toe. He carried a lanthorn, and we followed the circle of light that swayed and trembled upon the short grass. There was no one else with us, the crew of the drogher being already on board to await our coming.
Her mast appeared above the roof of some low sheds grouped about a short wooden jetty. Enrico raised the lamp high to light us, as we stepped on board.
Not a word was spoken; the five negroes of the crew (Enrico answered for their fidelity) moved about noiselessly, almost invisible. Blocks rattled feebly aloft.
“Enrico,” said Seraphina, “do not forget to put a stone cross over poor Castro’s grave.”
“No, Señorita. May you know years of felicity. We would all have laid down our lives for you. Remember that, and do not forget the living. Your childhood has been the consolation of the poor woman there for the loss of our little one, your foster brother, who died. We have given to you much of our affection for him who was denied to our old age.”
Complete Works of Joseph Conrad (Illustrated) Page 180