Complete Works of Joseph Conrad (Illustrated)

Home > Fiction > Complete Works of Joseph Conrad (Illustrated) > Page 214
Complete Works of Joseph Conrad (Illustrated) Page 214

by Joseph Conrad


  “No, you needn’t explain,” said Decoud, a little listlessly. “I can see it well enough myself, that the possession of this treasure is very much like a deadly disease for men situated as we are. But it had to be removed from Sulaco, and you were the man for the task.”

  “I was; but I cannot believe,” said Nostromo, “that its loss would have impoverished Don Carlos Gould very much. There is more wealth in the mountain. I have heard it rolling down the shoots on quiet nights when I used to ride to Rincon to see a certain girl, after my work at the harbour was done. For years the rich rocks have been pouring down with a noise like thunder, and the miners say that there is enough at the heart of the mountain to thunder on for years and years to come. And yet, the day before yesterday, we have been fighting to save it from the mob, and to-night I am sent out with it into this darkness, where there is no wind to get away with; as if it were the last lot of silver on earth to get bread for the hungry with. Ha! ha! Well, I am going to make it the most famous and desperate affair of my life — wind or no wind. It shall be talked about when the little children are grown up and the grown men are old. Aha! the Monterists must not get hold of it, I am told, whatever happens to Nostromo the Capataz; and they shall not have it, I tell you, since it has been tied for safety round Nostromo’s neck.”

  “I see it,” murmured Decoud. He saw, indeed, that his companion had his own peculiar view of this enterprise.

  Nostromo interrupted his reflections upon the way men’s qualities are made use of, without any fundamental knowledge of their nature, by the proposal they should slip the long oars out and sweep the lighter in the direction of the Isabels. It wouldn’t do for daylight to reveal the treasure floating within a mile or so of the harbour entrance. The denser the darkness generally, the smarter were the puffs of wind on which he had reckoned to make his way; but tonight the gulf, under its poncho of clouds, remained breathless, as if dead rather than asleep.

  Don Martin’s soft hands suffered cruelly, tugging at the thick handle of the enormous oar. He stuck to it manfully, setting his teeth. He, too, was in the toils of an imaginative existence, and that strange work of pulling a lighter seemed to belong naturally to the inception of a new state, acquired an ideal meaning from his love for Antonia. For all their efforts, the heavily laden lighter hardly moved. Nostromo could be heard swearing to himself between the regular splashes of the sweeps. “We are making a crooked path,” he muttered to himself. “I wish I could see the islands.”

  In his unskilfulness Don Martin over-exerted himself. Now and then a sort of muscular faintness would run from the tips of his aching fingers through every fibre of his body, and pass off in a flush of heat. He had fought, talked, suffered mentally and physically, exerting his mind and body for the last forty-eight hours without intermission. He had had no rest, very little food, no pause in the stress of his thoughts and his feelings. Even his love for Antonia, whence he drew his strength and his inspiration, had reached the point of tragic tension during their hurried interview by Don Jose’s bedside. And now, suddenly, he was thrown out of all this into a dark gulf, whose very gloom, silence, and breathless peace added a torment to the necessity for physical exertion. He imagined the lighter sinking to the bottom with an extraordinary shudder of delight. “I am on the verge of delirium,” he thought. He mastered the trembling of all his limbs, of his breast, the inward trembling of all his body exhausted of its nervous force.

  “Shall we rest, Capataz?” he proposed in a careless tone. “There are many hours of night yet before us.”

  “True. It is but a mile or so, I suppose. Rest your arms, senor, if that is what you mean. You will find no other sort of rest, I can promise you, since you let yourself be bound to this treasure whose loss would make no poor man poorer. No, senor; there is no rest till we find a north-bound steamer, or else some ship finds us drifting about stretched out dead upon the Englishman’s silver. Or rather — no; por Dios! I shall cut down the gunwale with the axe right to the water’s edge before thirst and hunger rob me of my strength. By all the saints and devils I shall let the sea have the treasure rather than give it up to any stranger. Since it was the good pleasure of the Caballeros to send me off on such an errand, they shall learn I am just the man they take me for.”

  Decoud lay on the silver boxes panting. All his active sensations and feelings from as far back as he could remember seemed to him the maddest of dreams. Even his passionate devotion to Antonia into which he had worked himself up out of the depths of his scepticism had lost all appearance of reality. For a moment he was the prey of an extremely languid but not unpleasant indifference.

  “I am sure they didn’t mean you to take such a desperate view of this affair,” he said.

  “What was it, then? A joke?” snarled the man, who on the pay-sheets of the O.S.N. Company’s establishment in Sulaco was described as “Foreman of the wharf” against the figure of his wages. “Was it for a joke they woke me up from my sleep after two days of street fighting to make me stake my life upon a bad card? Everybody knows, too, that I am not a lucky gambler.”

  “Yes, everybody knows of your good luck with women, Capataz,” Decoud propitiated his companion in a weary drawl.

  “Look here, senor,” Nostromo went on. “I never even remonstrated about this affair. Directly I heard what was wanted I saw what a desperate affair it must be, and I made up my mind to see it out. Every minute was of importance. I had to wait for you first. Then, when we arrived at the Italia Una, old Giorgio shouted to me to go for the English doctor. Later on, that poor dying woman wanted to see me, as you know. Senor, I was reluctant to go. I felt already this cursed silver growing heavy upon my back, and I was afraid that, knowing herself to be dying, she would ask me to ride off again for a priest. Father Corbelan, who is fearless, would have come at a word; but Father Corbelan is far away, safe with the band of Hernandez, and the populace, that would have liked to tear him to pieces, are much incensed against the priests. Not a single fat padre would have consented to put his head out of his hiding-place to-night to save a Christian soul, except, perhaps, under my protection. That was in her mind. I pretended I did not believe she was going to die. Senor, I refused to fetch a priest for a dying woman. . . .”

  Decoud was heard to stir.

  “You did, Capataz!” he exclaimed. His tone changed. “Well, you know — it was rather fine.”

  “You do not believe in priests, Don Martin? Neither do I. What was the use of wasting time? But she — she believes in them. The thing sticks in my throat. She may be dead already, and here we are floating helpless with no wind at all. Curse on all superstition. She died thinking I deprived her of Paradise, I suppose. It shall be the most desperate affair of my life.”

  Decoud remained lost in reflection. He tried to analyze the sensations awaked by what he had been told. The voice of the Capataz was heard again:

  “Now, Don Martin, let us take up the sweeps and try to find the Isabels. It is either that or sinking the lighter if the day overtakes us. We must not forget that the steamer from Esmeralda with the soldiers may be coming along. We will pull straight on now. I have discovered a bit of a candle here, and we must take the risk of a small light to make a course by the boat compass. There is not enough wind to blow it out — may the curse of Heaven fall upon this blind gulf!”

  A small flame appeared burning quite straight. It showed fragmentarily the stout ribs and planking in the hollow, empty part of the lighter. Decoud could see Nostromo standing up to pull. He saw him as high as the red sash on his waist, with a gleam of a white-handled revolver and the wooden haft of a long knife protruding on his left side. Decoud nerved himself for the effort of rowing. Certainly there was not enough wind to blow the candle out, but its flame swayed a little to the slow movement of the heavy boat. It was so big that with their utmost efforts they could not move it quicker than about a mile an hour. This was sufficient, however, to sweep them amongst the Isabels long before daylight came. There was a good six hou
rs of darkness before them, and the distance from the harbour to the Great Isabel did not exceed two miles. Decoud put this heavy toil to the account of the Capataz’s impatience. Sometimes they paused, and then strained their ears to hear the boat from Esmeralda. In this perfect quietness a steamer moving would have been heard from far off. As to seeing anything it was out of the question. They could not see each other. Even the lighter’s sail, which remained set, was invisible. Very often they rested.

  “Caramba!” said Nostromo, suddenly, during one of those intervals when they lolled idly against the heavy handles of the sweeps. “What is it? Are you distressed, Don Martin?”

  Decoud assured him that he was not distressed in the least. Nostromo for a time kept perfectly still, and then in a whisper invited Martin to come aft.

  With his lips touching Decoud’s ear he declared his belief that there was somebody else besides themselves upon the lighter. Twice now he had heard the sound of stifled sobbing.

  “Senor,” he whispered with awed wonder, “I am certain that there is somebody weeping in this lighter.”

  Decoud had heard nothing. He expressed his incredulity. However, it was easy to ascertain the truth of the matter.

  “It is most amazing,” muttered Nostromo. “Could anybody have concealed himself on board while the lighter was lying alongside the wharf?”

  “And you say it was like sobbing?” asked Decoud, lowering his voice, too. “If he is weeping, whoever he is he cannot be very dangerous.”

  Clambering over the precious pile in the middle, they crouched low on the foreside of the mast and groped under the half-deck. Right forward, in the narrowest part, their hands came upon the limbs of a man, who remained as silent as death. Too startled themselves to make a sound, they dragged him aft by one arm and the collar of his coat. He was limp — lifeless.

  The light of the bit of candle fell upon a round, hook-nosed face with black moustaches and little side-whiskers. He was extremely dirty. A greasy growth of beard was sprouting on the shaven parts of the cheeks. The thick lips were slightly parted, but the eyes remained closed. Decoud, to his immense astonishment, recognized Senor Hirsch, the hide merchant from Esmeralda. Nostromo, too, had recognized him. And they gazed at each other across the body, lying with its naked feet higher than its head, in an absurd pretence of sleep, faintness, or death.

  CHAPTER EIGHT

  For a moment, before this extraordinary find, they forgot their own concerns and sensations. Senor Hirsch’s sensations as he lay there must have been those of extreme terror. For a long time he refused to give a sign of life, till at last Decoud’s objurgations, and, perhaps more, Nostromo’s impatient suggestion that he should be thrown overboard, as he seemed to be dead, induced him to raise one eyelid first, and then the other.

  It appeared that he had never found a safe opportunity to leave Sulaco. He lodged with Anzani, the universal storekeeper, on the Plaza Mayor. But when the riot broke out he had made his escape from his host’s house before daylight, and in such a hurry that he had forgotten to put on his shoes. He had run out impulsively in his socks, and with his hat in his hand, into the garden of Anzani’s house. Fear gave him the necessary agility to climb over several low walls, and afterwards he blundered into the overgrown cloisters of the ruined Franciscan convent in one of the by-streets. He forced himself into the midst of matted bushes with the recklessness of desperation, and this accounted for his scratched body and his torn clothing. He lay hidden there all day, his tongue cleaving to the roof of his mouth with all the intensity of thirst engendered by heat and fear. Three times different bands of men invaded the place with shouts and imprecations, looking for Father Corbelan; but towards the evening, still lying on his face in the bushes, he thought he would die from the fear of silence. He was not very clear as to what had induced him to leave the place, but evidently he had got out and slunk successfully out of town along the deserted back lanes. He wandered in the darkness near the railway, so maddened by apprehension that he dared not even approach the fires of the pickets of Italian workmen guarding the line. He had a vague idea evidently of finding refuge in the railway yards, but the dogs rushed upon him, barking; men began to shout; a shot was fired at random. He fled away from the gates. By the merest accident, as it happened, he took the direction of the O.S.N. Company’s offices. Twice he stumbled upon the bodies of men killed during the day. But everything living frightened him much more. He crouched, crept, crawled, made dashes, guided by a sort of animal instinct, keeping away from every light and from every sound of voices. His idea was to throw himself at the feet of Captain Mitchell and beg for shelter in the Company’s offices. It was all dark there as he approached on his hands and knees, but suddenly someone on guard challenged loudly, “Quien vive?” There were more dead men lying about, and he flattened himself down at once by the side of a cold corpse. He heard a voice saying, “Here is one of those wounded rascals crawling about. Shall I go and finish him?” And another voice objected that it was not safe to go out without a lantern upon such an errand; perhaps it was only some negro Liberal looking for a chance to stick a knife into the stomach of an honest man. Hirsch didn’t stay to hear any more, but crawling away to the end of the wharf, hid himself amongst a lot of empty casks. After a while some people came along, talking, and with glowing cigarettes. He did not stop to ask himself whether they would be likely to do him any harm, but bolted incontinently along the jetty, saw a lighter lying moored at the end, and threw himself into it. In his desire to find cover he crept right forward under the half-deck, and he had remained there more dead than alive, suffering agonies of hunger and thirst, and almost fainting with terror, when he heard numerous footsteps and the voices of the Europeans who came in a body escorting the wagonload of treasure, pushed along the rails by a squad of Cargadores. He understood perfectly what was being done from the talk, but did not disclose his presence from the fear that he would not be allowed to remain. His only idea at the time, overpowering and masterful, was to get away from this terrible Sulaco. And now he regretted it very much. He had heard Nostromo talk to Decoud, and wished himself back on shore. He did not desire to be involved in any desperate affair — in a situation where one could not run away. The involuntary groans of his anguished spirit had betrayed him to the sharp ears of the Capataz.

  They had propped him up in a sitting posture against the side of the lighter, and he went on with the moaning account of his adventures till his voice broke, his head fell forward. “Water,” he whispered, with difficulty. Decoud held one of the cans to his lips. He revived after an extraordinarily short time, and scrambled up to his feet wildly. Nostromo, in an angry and threatening voice, ordered him forward. Hirsch was one of those men whom fear lashes like a whip, and he must have had an appalling idea of the Capataz’s ferocity. He displayed an extraordinary agility in disappearing forward into the darkness. They heard him getting over the tarpaulin; then there was the sound of a heavy fall, followed by a weary sigh. Afterwards all was still in the fore-part of the lighter, as though he had killed himself in his headlong tumble. Nostromo shouted in a menacing voice —

  “Lie still there! Do not move a limb. If I hear as much as a loud breath from you I shall come over there and put a bullet through your head.”

  The mere presence of a coward, however passive, brings an element of treachery into a dangerous situation. Nostromo’s nervous impatience passed into gloomy thoughtfulness. Decoud, in an undertone, as if speaking to himself, remarked that, after all, this bizarre event made no great difference. He could not conceive what harm the man could do. At most he would be in the way, like an inanimate and useless object — like a block of wood, for instance.

  “I would think twice before getting rid of a piece of wood,” said Nostromo, calmly. “Something may happen unexpectedly where you could make use of it. But in an affair like ours a man like this ought to be thrown overboard. Even if he were as brave as a lion we would not want him here. We are not running away for our lives. Sen
or, there is no harm in a brave man trying to save himself with ingenuity and courage; but you have heard his tale, Don Martin. His being here is a miracle of fear — ” Nostromo paused. “There is no room for fear in this lighter,” he added through his teeth.

  Decoud had no answer to make. It was not a position for argument, for a display of scruples or feelings. There were a thousand ways in which a panic-stricken man could make himself dangerous. It was evident that Hirsch could not be spoken to, reasoned with, or persuaded into a rational line of conduct. The story of his own escape demonstrated that clearly enough. Decoud thought that it was a thousand pities the wretch had not died of fright. Nature, who had made him what he was, seemed to have calculated cruelly how much he could bear in the way of atrocious anguish without actually expiring. Some compassion was due to so much terror. Decoud, though imaginative enough for sympathy, resolved not to interfere with any action that Nostromo would take. But Nostromo did nothing. And the fate of Senor Hirsch remained suspended in the darkness of the gulf at the mercy of events which could not be foreseen.

  The Capataz, extending his hand, put out the candle suddenly. It was to Decoud as if his companion had destroyed, by a single touch, the world of affairs, of loves, of revolution, where his complacent superiority analyzed fearlessly all motives and all passions, including his own.

 

‹ Prev