He stopped to exclaim in an intense whisper, “O Mara bahia! O Calamity!” then went on speaking a little louder:
“There’s no worse enemy and no better friend than a brother, Tuan, for one brother knows another, and in perfect knowledge is strength for good or evil. I loved my brother. I went to him and told him that I could see nothing but one face, hear nothing but one voice. He told me: ‘Open your heart so that she can see what is in it — and wait. Patience is wisdom. Inchi Midah may die or our Ruler may throw off his fear of a woman!’ . . . I waited! . . . You remember the lady with the veiled face, Tuan, and the fear of our Ruler before her cunning and temper. And if she wanted her servant, what could I do? But I fed the hunger of my heart on short glances and stealthy words. I loitered on the path to the bath-houses in the daytime, and when the sun had fallen behind the forest I crept along the jasmine hedges of the women’s courtyard. Unseeing, we spoke to one another through the scent of flowers, through the veil of leaves, through the blades of long grass that stood still before our lips; so great was our prudence, so faint was the murmur of our great longing. The time passed swiftly . . . and there were whispers amongst women — and our enemies watched — my brother was gloomy, and I began to think of killing and of a fierce death. . . . We are of a people who take what they want — like you whites. There is a time when a man should forget loyalty and respect. Might and authority are given to rulers, but to all men is given love and strength and courage. My brother said, ‘You shall take her from their midst. We are two who are like one.’ And I answered, ‘Let it be soon, for I find no warmth in sunlight that does not shine upon her.’ Our time came when the Ruler and all the great people went to the mouth of the river to fish by torchlight. There were hundreds of boats, and on the white sand, between the water and the forests, dwellings of leaves were built for the households of the Rajahs. The smoke of cooking-fires was like a blue mist of the evening, and many voices rang in it joyfully. While they were making the boats ready to beat up the fish, my brother came to me and said, ‘To-night!’ I looked to my weapons, and when the time came our canoe took its place in the circle of boats carrying the torches. The lights blazed on the water, but behind the boats there was darkness. When the shouting began and the excitement made them like mad we dropped out. The water swallowed our fire, and we floated back to the shore that was dark with only here and there the glimmer of embers. We could hear the talk of slave-girls amongst the sheds. Then we found a place deserted and silent. We waited there. She came. She came running along the shore, rapid and leaving no trace, like a leaf driven by the wind into the sea. My brother said gloomily, ‘Go and take her; carry her into our boat.’ I lifted her in my arms. She panted. Her heart was beating against my breast. I said, ‘I take you from those people. You came to the cry of my heart, but my arms take you into my boat against the will of the great!’ ‘It is right,’ said my brother. ‘We are men who take what we want and can hold it against many. We should have taken her in daylight.’ I said, ‘Let us be off’; for since she was in my boat I began to think of our Ruler’s many men. ‘Yes. Let us be off,’ said my brother. ‘We are cast out and this boat is our country now — and the sea is our refuge.’ He lingered with his foot on the shore, and I entreated him to hasten, for I remembered the strokes of her heart against my breast and thought that two men cannot withstand a hundred. We left, paddling downstream close to the bank; and as we passed by the creek where they were fishing, the great shouting had ceased, but the murmur of voices was loud like the humming of insects flying at noonday. The boats floated, clustered together, in the red light of torches, under a black roof of smoke; and men talked of their sport. Men that boasted, and praised, and jeered — men that would have been our friends in the morning, but on that night were already our enemies. We paddled swiftly past. We had no more friends in the country of our birth. She sat in the middle of the canoe with covered face; silent as she is now; unseeing as she is now — and I had no regret at what I was leaving because I could hear her breathing close to me — as I can hear her now.”
He paused, listened with his ear turned to the doorway, then shook his head and went on:
“My brother wanted to shout the cry of challenge — one cry only — to let the people know we were freeborn robbers who trusted our arms and the great sea. And again I begged him in the name of our love to be silent. Could I not hear her breathing close to me? I knew the pursuit would come quick enough. My brother loved me. He dipped his paddle without a splash. He only said, ‘There is half a man in you now — the other half is in that woman. I can wait. When you are a whole man again, you will come back with me here to shout defiance. We are sons of the same mother.’ I made no answer. All my strength and all my spirit were in my hands that held the paddle — for I longed to be with her in a safe place beyond the reach of men’s anger and of women’s spite. My love was so great, that I thought it could guide me to a country where death was unknown, if I could only escape from Inchi Midah’s fury and from our Ruler’s sword. We paddled with haste, breathing through our teeth. The blades bit deep into the smooth water. We passed out of the river; we flew in clear channels amongst the shallows. We skirted the black coast; we skirted the sand beaches where the sea speaks in whispers to the land; and the gleam of white sand flashed back past our boat, so swiftly she ran upon the water. We spoke not. Only once I said, ‘Sleep, Diamelen, for soon you may want all your strength.’ I heard the sweetness of her voice, but I never turned my head. The sun rose and still we went on. Water fell from my face like rain from a cloud. We flew in the light and heat. I never looked back, but I knew that my brother’s eyes, behind me, were looking steadily ahead, for the boat went as straight as a bushman’s dart, when it leaves the end of the sumpitan. There was no better paddler, no better steersman than my brother. Many times, together, we had won races in that canoe. But we never had put out our strength as we did then — then, when for the last time we paddled together! There was no braver or stronger man in our country than my brother. I could not spare the strength to turn my head and look at him, but every moment I heard the hiss of his breath getting louder behind me. Still he did not speak. The sun was high. The heat clung to my back like a flame of fire. My ribs were ready to burst, but I could no longer get enough air into my chest. And then I felt I must cry out with my last breath, ‘Let us rest!’ . . . ‘Good!’ he answered; and his voice was firm. He was strong. He was brave. He knew not fear and no fatigue . . . My brother!”
A murmur powerful and gentle, a murmur vast and faint; the murmur of trembling leaves, of stirring boughs, ran through the tangled depths of the forests, ran over the starry smoothness of the lagoon, and the water between the piles lapped the slimy timber once with a sudden splash. A breath of warm air touched the two men’s faces and passed on with a mournful sound — a breath loud and short like an uneasy sigh of the dreaming earth.
Arsat went on in an even, low voice.
“We ran our canoe on the white beach of a little bay close to a long tongue of land that seemed to bar our road; a long wooded cape going far into the sea. My brother knew that place. Beyond the cape a river has its entrance, and through the jungle of that land there is a narrow path. We made a fire and cooked rice. Then we lay down to sleep on the soft sand in the shade of our canoe, while she watched. No sooner had I closed my eyes than I heard her cry of alarm. We leaped up. The sun was halfway down the sky already, and coming in sight in the opening of the bay we saw a prau manned by many paddlers. We knew it at once; it was one of our Rajah’s praus. They were watching the shore, and saw us. They beat the gong, and turned the head of the prau into the bay. I felt my heart become weak within my breast. Diamelen sat on the sand and covered her face. There was no escape by sea. My brother laughed. He had the gun you had given him, Tuan, before you went away, but there was only a handful of powder. He spoke to me quickly: ‘Run with her along the path. I shall keep them back, for they have no firearms, and landing in the face of a man with a gun is cer
tain death for some. Run with her. On the other side of that wood there is a fisherman’s house — and a canoe. When I have fired all the shots I will follow. I am a great runner, and before they can come up we shall be gone. I will hold out as long as I can, for she is but a woman — that can neither run nor fight, but she has your heart in her weak hands.’ He dropped behind the canoe. The prau was coming. She and I ran, and as we rushed along the path I heard shots. My brother fired — once — twice — and the booming of the gong ceased. There was silence behind us. That neck of land is narrow. Before I heard my brother fire the third shot I saw the shelving shore, and I saw the water again; the mouth of a broad river. We crossed a grassy glade. We ran down to the water. I saw a low hut above the black mud, and a small canoe hauled up. I heard another shot behind me. I thought, ‘That is his last charge.’ We rushed down to the canoe; a man came running from the hut, but I leaped on him, and we rolled together in the mud. Then I got up, and he lay still at my feet. I don’t know whether I had killed him or not. I and Diamelen pushed the canoe afloat. I heard yells behind me, and I saw my brother run across the glade. Many men were bounding after him, I took her in my arms and threw her into the boat, then leaped in myself. When I looked back I saw that my brother had fallen. He fell and was up again, but the men were closing round him. He shouted, ‘I am coming!’ The men were close to him. I looked. Many men. Then I looked at her. Tuan, I pushed the canoe! I pushed it into deep water. She was kneeling forward looking at me, and I said, ‘Take your paddle,’ while I struck the water with mine. Tuan, I heard him cry. I heard him cry my name twice; and I heard voices shouting, ‘Kill! Strike!’ I never turned back. I heard him calling my name again with a great shriek, as when life is going out together with the voice — and I never turned my head. My own name! . . . My brother! Three times he called — but I was not afraid of life. Was she not there in that canoe? And could I not with her find a country where death is forgotten — where death is unknown!”
The white man sat up. Arsat rose and stood, an indistinct and silent figure above the dying embers of the fire. Over the lagoon a mist drifting and low had crept, erasing slowly the glittering images of the stars. And now a great expanse of white vapour covered the land: it flowed cold and gray in the darkness, eddied in noiseless whirls round the tree-trunks and about the platform of the house, which seemed to float upon a restless and impalpable illusion of a sea. Only far away the tops of the trees stood outlined on the twinkle of heaven, like a sombre and forbidding shore — a coast deceptive, pitiless and black.
Arsat’s voice vibrated loudly in the profound peace.
“I had her there! I had her! To get her I would have faced all mankind. But I had her — and — ”
His words went out ringing into the empty distances. He paused, and seemed to listen to them dying away very far — beyond help and beyond recall. Then he said quietly —
“Tuan, I loved my brother.”
A breath of wind made him shiver. High above his head, high above the silent sea of mist the drooping leaves of the palms rattled together with a mournful and expiring sound. The white man stretched his legs. His chin rested on his chest, and he murmured sadly without lifting his head —
“We all love our brothers.”
Arsat burst out with an intense whispering violence —
“What did I care who died? I wanted peace in my own heart.”
He seemed to hear a stir in the house — listened — then stepped in noiselessly. The white man stood up. A breeze was coming in fitful puffs. The stars shone paler as if they had retreated into the frozen depths of immense space. After a chill gust of wind there were a few seconds of perfect calm and absolute silence. Then from behind the black and wavy line of the forests a column of golden light shot up into the heavens and spread over the semicircle of the eastern horizon. The sun had risen. The mist lifted, broke into drifting patches, vanished into thin flying wreaths; and the unveiled lagoon lay, polished and black, in the heavy shadows at the foot of the wall of trees. A white eagle rose over it with a slanting and ponderous flight, reached the clear sunshine and appeared dazzlingly brilliant for a moment, then soaring higher, became a dark and motionless speck before it vanished into the blue as if it had left the earth forever. The white man, standing gazing upwards before the doorway, heard in the hut a confused and broken murmur of distracted words ending with a loud groan. Suddenly Arsat stumbled out with outstretched hands, shivered, and stood still for some time with fixed eyes. Then he said —
“She burns no more.”
Before his face the sun showed its edge above the tree-tops rising steadily. The breeze freshened; a great brilliance burst upon the lagoon, sparkled on the rippling water. The forests came out of the clear shadows of the morning, became distinct, as if they had rushed nearer — to stop short in a great stir of leaves, of nodding boughs, of swaying branches. In the merciless sunshine the whisper of unconscious life grew louder, speaking in an incomprehensible voice round the dumb darkness of that human sorrow. Arsat’s eyes wandered slowly, then stared at the rising sun.
“I can see nothing,” he said half aloud to himself.
“There is nothing,” said the white man, moving to the edge of the platform and waving his hand to his boat. A shout came faintly over the lagoon and the sampan began to glide towards the abode of the friend of ghosts.
“If you want to come with me, I will wait all the morning,” said the white man, looking away upon the water.
“No, Tuan,” said Arsat, softly. “I shall not eat or sleep in this house, but I must first see my road. Now I can see nothing — see nothing! There is no light and no peace in the world; but there is death — death for many. We are sons of the same mother — and I left him in the midst of enemies; but I am going back now.”
He drew a long breath and went on in a dreamy tone:
“In a little while I shall see clear enough to strike — to strike. But she has died, and . . . now . . . darkness.”
He flung his arms wide open, let them fall along his body, then stood still with unmoved face and stony eyes, staring at the sun. The white man got down into his canoe. The polers ran smartly along the sides of the boat, looking over their shoulders at the beginning of a weary journey. High in the stern, his head muffled up in white rags, the juragan sat moody, letting his paddle trail in the water. The white man, leaning with both arms over the grass roof of the little cabin, looked back at the shining ripple of the boat’s wake. Before the sampan passed out of the lagoon into the creek he lifted his eyes. Arsat had not moved. He stood lonely in the searching sunshine; and he looked beyond the great light of a cloudless day into the darkness of a world of illusions.
AN OUTPOST OF PROGRESS
I
There were two white men in charge of the trading station. Kayerts, the chief, was short and fat; Carlier, the assistant, was tall, with a large head and a very broad trunk perched upon a long pair of thin legs. The third man on the staff was a Sierra Leone nigger, who maintained that his name was Henry Price. However, for some reason or other, the natives down the river had given him the name of Makola, and it stuck to him through all his wanderings about the country. He spoke English and French with a warbling accent, wrote a beautiful hand, understood bookkeeping, and cherished in his innermost heart the worship of evil spirits. His wife was a negress from Loanda, very large and very noisy. Three children rolled about in sunshine before the door of his low, shed-like dwelling. Makola, taciturn and impenetrable, despised the two white men. He had charge of a small clay storehouse with a dried-grass roof, and pretended to keep a correct account of beads, cotton cloth, red kerchiefs, brass wire, and other trade goods it contained. Besides the storehouse and Makola’s hut, there was only one large building in the cleared ground of the station. It was built neatly of reeds, with a verandah on all the four sides. There were three rooms in it. The one in the middle was the living-room, and had two rough tables and a few stools in it. The other two were the bedrooms for the
white men. Each had a bedstead and a mosquito net for all furniture. The plank floor was littered with the belongings of the white men; open half-empty boxes, torn wearing apparel, old boots; all the things dirty, and all the things broken, that accumulate mysteriously round untidy men. There was also another dwelling-place some distance away from the buildings. In it, under a tall cross much out of the perpendicular, slept the man who had seen the beginning of all this; who had planned and had watched the construction of this outpost of progress. He had been, at home, an unsuccessful painter who, weary of pursuing fame on an empty stomach, had gone out there through high protections. He had been the first chief of that station. Makola had watched the energetic artist die of fever in the just finished house with his usual kind of “I told you so” indifference. Then, for a time, he dwelt alone with his family, his account books, and the Evil Spirit that rules the lands under the equator. He got on very well with his god. Perhaps he had propitiated him by a promise of more white men to play with, by and by. At any rate the director of the Great Trading Company, coming up in a steamer that resembled an enormous sardine box with a flat-roofed shed erected on it, found the station in good order, and Makola as usual quietly diligent. The director had the cross put up over the first agent’s grave, and appointed Kayerts to the post. Carlier was told off as second in charge. The director was a man ruthless and efficient, who at times, but very imperceptibly, indulged in grim humour. He made a speech to Kayerts and Carlier, pointing out to them the promising aspect of their station. The nearest trading-post was about three hundred miles away. It was an exceptional opportunity for them to distinguish themselves and to earn percentages on the trade. This appointment was a favour done to beginners. Kayerts was moved almost to tears by his director’s kindness. He would, he said, by doing his best, try to justify the flattering confidence, &c., &c. Kayerts had been in the Administration of the Telegraphs, and knew how to express himself correctly. Carlier, an ex-non-commissioned officer of cavalry in an army guaranteed from harm by several European Powers, was less impressed. If there were commissions to get, so much the better; and, trailing a sulky glance over the river, the forests, the impenetrable bush that seemed to cut off the station from the rest of the world, he muttered between his teeth, “We shall see, very soon.”
Complete Works of Joseph Conrad (Illustrated) Page 521