The Odyssey: The Fitzgerald Translation

Home > Other > The Odyssey: The Fitzgerald Translation > Page 34
The Odyssey: The Fitzgerald Translation Page 34

by Homer;Robert Fitzgerald


  that is the way a vagabond must live.

  And do not overlook this: in my time

  I too had luck, lived well, stood well with men,

  and gave alms, often, to poor wanderers

  like him you see before you—aye, to all sorts,

  no matter in what dire want. I owned

  servants—many, I say—and all the rest

  that goes with what men call prosperity.

  But Zeus the son of Kronos brought me down.

  Mistress, mend your ways, or you may lose

  all this vivacity of yours. What if her ladyship

  were stirred to anger? What if Odysseus came?—

  and I can tell you, there is hope of that—

  or if the man is done for, still his son

  lives to be reckoned with, by Apollo’s will.

  None of you can go wantoning on the sly

  and fool him now. He is too old for that.”

  Penelope, being near enough to hear him,

  spoke out sharply to her maid:

  “Oh, shameless,

  through and through! And do you think me blind,

  blind to your conquest? It will cost your life.

  You knew I waited—for you heard me say it—

  waited to see this man in hall and question him

  about my lord; I am so hard beset.”

  She turned away and said to the housekeeper:

  “Eurýnomê, a bench, a spread of sheepskin,

  to put my guest at ease. Now he shall talk

  and listen, and be questioned.”

  Willing hands

  brought a smooth bench, and dropped a fleece upon it.

  Here the adventurer and king sat down;

  then carefully Penélopê began:

  “Friend, let me ask you first of all:

  who are you, where do you come from, of what nation

  and parents were you born?”

  And he replied:

  “My lady, never a man in the wide world

  should have a fault to find with you. Your name

  has gone out under heaven like the sweet

  honor of some god-fearing king, who rules

  in equity over the strong: his black lands bear

  both wheat and barley, fruit trees laden bright,

  new lambs at lambing time—and the deep sea

  gives great hauls of fish by his good strategy,

  so that his folk fare well.

  O my dear lady,

  this being so, let it suffice to ask me

  of other matters—not my blood, my homeland.

  Do not enforce me to recall my pain.

  My heart is sore; but I must not be found

  sitting in tears here, in another’s house:

  it is not well forever to be grieving.

  One of the maids might say—or you might think—

  I had got maudlin over cups of wine.”

  And Penelope replied:

  “Stranger, my looks,

  my face, my carriage, were soon lost or faded

  when the Akhaians crossed the sea to Troy,

  Odysseus my lord among the rest.

  If he returned, if he were here to care for me,

  I might be happily renowned!

  But grief instead heaven sent me—years of pain.

  Sons of the noblest families on the islands,

  Doulikhion, Same, wooded Zakynthos,

  with native Ithakans, are here to court me,

  against my wish; and they consume this house.

  Can I give proper heed to guest or suppliant

  or herald on the realm’s affairs?

  How could I?

  wasted with longing for Odysseus, while here

  they press for marriage.

  Ruses served my turn

  to draw the time out—first a close-grained web

  I had the happy thought to set up weaving

  on my big loom in hall. I said, that day:

  ‘Young men—my suitors, now my lord is dead,

  let me finish my weaving before I marry,

  or else my thread will have been spun in vain.

  It is a shroud I weave for Lord Laërtês

  when cold Death comes to lay him on his bier.

  The country wives would hold me in dishonor

  if he, with all his fortune, lay unshrouded.’

  I reached their hearts that way, and they agreed.

  So every day I wove on the great loom,

  but every night by torchlight I unwove it;

  and so for three years I deceived the Akhaians.

  But when the seasons brought a fourth year on,

  as long months waned, and the long days were spent,

  through impudent folly in the slinking maids

  they caught me—clamored up to me at night;

  I had no choice then but to finish it.

  And now, as matters stand at last,

  I have no strength left to evade a marriage,

  cannot find any further way; my parents

  urge it upon me, and my son

  will not stand by while they eat up his property.

  He comprehends it, being a man full grown,

  able to oversee the kind of house

  Zeus would endow with honor.

  But you too

  confide in me, tell me your ancestry.

  You were not born of mythic oak or stone.”

  And the great master of invention answered:

  “O honorable wife of Lord Odysseus,

  must you go on asking about my family?

  Then I will tell you, though my pain

  be doubled by it: and whose pain would not

  if he had been away as long as I have

  and had hard roving in the world of men?

  But I will tell you even so, my lady.

  One of the great islands of the world

  in midsea, in the winedark sea, is Krete:

  spacious and rich and populous, with ninety

  cities and a mingling of tongues.

  Akhaians there are found, along with Kretan

  hillmen of the old stock, and Kydonians,

  Dorians in three blood-lines, Pelasgians—

  and one among their ninety towns is Knossos.

  Here lived King Minos whom great Zeus received

  every ninth year in private council—Minos,

  the father of my father, Deukálion.

  Two sons Deukalion had: Idomeneus,

  who went to join the Atreidai before Troy

  in the beaked ships of war; and then myself,

  Aithôn by name—a stripling next my brother.

  But I saw with my own eyes at Knossos once

  Odysseus.

  Gales had caught him off Cape Malea,

  driven him southward on the coast of Krete,

  when he was bound for Troy. At Amnisos,

  hard by the holy cave of Eileithuia,

  he lay to, and dropped anchor, in that open

  and rough roadstead riding out the blow.

  Meanwhile he came ashore, came inland, asking

  after Idómeneus: dear friends he said they were;

  but now ten mornings had already passed,

  ten or eleven, since my brother sailed.

  So I played host and took Odysseus home,

  saw him well lodged and fed, for we had plenty;

  then I made requisitions—barley, wine,

  and beeves for sacrince—to give his company

  abundant fare along with him.

  Twelve days

  they stayed with us, the Akhaians, while that wind

  out of the north shut everyone inside—

  even on land you could not keep your feet,

  such fury was abroad. On the thirteenth,

  when the gale dropped, they put to sea.”

  Now all these lies he made appear so truthful

  she wept as she sat listening. The skin

  of her pale f
ace grew moist the way pure snow

  softens and glistens on the mountains, thawed

  by Southwind after powdering from the West,

  and, as the snow melts, mountain streams run full:

  so her white cheeks were wetted by these tears

  shed for her lord—and he close by her side.

  Imagine how his heart ached for his lady, ,

  his wife in tears; and yet he never blinked;

  his eyes might have been made of horn or iron

  for all that she could see. He had this trick—

  wept, if he willed to, inwardly.

  Well, then,

  as soon as her relieving tears were shed

  she spoke once more:

  “I think that I shall say, friend,

  give me some proof, if it is really true

  that you were host in that place to my husband

  with his brave men, as you declare. Come, tell me

  the quality of his clothing, how he looked,

  and some particular of his company.”

  Odysseus answered, and his mind ranged far:

  “Lady, so long a time now lies between,

  it is hard to speak of it. Here is the twentieth year

  since that man left the island of my father.

  But I shall tell what memory calls to mind.

  A purple cloak, and fleecy, he had on—

  a double thick one. Then, he wore a brooch

  made of pure gold with twin tubes for the prongs,

  and on the face a work of art: a hunting dog

  pinning a spotted fawn in agony

  between his forepaws—wonderful to see

  how being gold, and nothing more, he bit

  the golden deer convulsed, with wild hooves flying.

  Odysseus’ shirt I noticed, too—a fine

  closefitting tunic like dry onion skin,

  so soft it was, and shiny.

  Women there,

  many of them, would cast their eyes on it.

  But I might add, for your consideration,

  whether he brought these things from home, or whether

  a shipmate gave them to him, coming aboard,

  I have no notion: some regardful host

  in another port perhaps it was. Affection

  followed him—there were few Akhaians like him.

  And I too made him gifts: a good bronze blade,

  a cloak with lining and a broidered shirt,

  and sent him off in his trim ship with honor.

  A herald, somewhat older than himself,

  he kept beside him; I’ll describe this man:

  round-shouldered, dusky, woolly-headed;

  Eurybates, his name was—and Odysseus

  gave him preferment over the officers.

  He had a shrewd head, like the captain’s own.”

  Now hearing these details—minutely true—

  she felt more strangely moved, and tears flowed

  until she had tasted her salt grief again.

  Then she found words to answer:

  “Before this

  you won my sympathy, but now indeed

  you shall be our respected guest and friend.

  With my own hands I put that cloak and tunic

  upon him—took them folded from their place—

  and the bright brooch for ornament.

  Gone now,

  I will not meet the man again

  returning to his own home fields. Unkind

  the fate that sent him young in the long ship

  to see that misery at Ilion, unspeakable!”

  And the master improviser answered:

  “Honorable

  wife of Odysseus Laertiades,

  you need not stain your beauty with these tears,

  nor wear yourself out grieving for your husband.

  Not that I can blame you. Any wife

  grieves for the man she married in her girlhood,

  lay with in love, bore children to—though he

  may be no prince like this Odysseus,

  whom they compare even to the gods. But listen:

  weep no more, and listen:

  I have a thing to tell you, something true.

  I heard but lately of your lord’s return,

  heard that he is alive, not far away,

  among Thesprótians in their green land

  amassing fortune to bring home. His company

  went down in shipwreck in the winedark sea

  off the coast of Thrinakia. Zeus and Helios

  held it against him that his men had killed

  the kine of Helios. The crew drowned for this.

  He rode the ship’s keel. Big seas cast him up

  on the island of Phaiákians, godlike men

  who took him to their hearts. They honored him

  with many gifts and a safe passage home,

  or so they wished. Long since he should have been here,

  but he thought better to restore his fortune

  playing the vagabond about the world;

  and no adventurer could beat Odysseus

  at living by his wits—no man alive.

  I had this from King Phaidôn of Thesprótia;

  and, tipping wine out, Phaidôn swore to me

  the ship was launched, the seamen standing by

  to bring Odysseus to his land at last,

  but I got out to sea ahead of him

  by the king’s order—as it chanced a freighter

  left port for the grain bins of Doulikhion.

  Phaidôn, however, showed me Odysseus’ treasure.

  Ten generations of his heirs or more

  could live on what lay piled in that great room.

  The man himself had gone up to Dodona

  to ask the spelling leaves of the old oak

  what Zeus would have him do—how to return to Ithaka

  after so many years—by stealth or openly.

  You see, then, he is alive and well, and headed

  homeward now, no more to be abroad

  far from his island, his dear wife and son.

  Here is my sworn word for it. Witness this,

  god of the zenith, noblest of the gods,

  and Lord Odysseus’ hearthfire, now before me:

  I swear these things shall turn out as I say.

  Between this present dark and one day’s ebb,

  after the wane, before the crescent moon,

  Odysseus will come.”

  Penelope,

  the attentive queen, replied to him:

  “Ah, stranger,

  if what you say could ever happen!

  You would soon know our love! Our bounty, too:

  men would turn after you to call you blessed.

  But my heart tells me what must be.

  Odysseus will not come to me; no ship

  will be prepared for you. We have no master

  quick to receive and furnish out a guest

  as Lord Odysseus was.

  Or did I dream him?

  Maids, maids: come wash him, make a bed for him,

  bedstead and colored rugs and coverlets

  to let him lie warm into the gold of Dawn.

  In morning light you’ll bathe him and anoint him

  so that he’ll take his place beside Telémakhos

  feasting in hall. If there be one man there

  to bully or annoy him that man wins

  no further triumph here, burn though he may.

  How will you understand me, friend, how find in me,

  more than in common women, any courage

  or gentleness, if you are kept in rags

  and filthy at our feast? Men’s lives are short.

  The hard man and his cruelties will be

  cursed behind his back, and mocked in death.

  But one whose heart and ways are kind—of him

  strangers will bear report to the wide world,

  and distant men will praise him.”

&n
bsp; Warily

  Odysseus answered:

  “Honorable lady,

  wife of Odysseus Laertiades,

  a weight of rugs and cover? Not for me.

  I’ve had none since the day I saw the mountains

  of Krete, white with snow, low on the sea line

  fading behind me as the long oars drove me north.

  Let me lie down tonight as I’ve lain often,

  many a night unsleeping, many a time

  afield on hard ground waiting for pure Dawn.

  No: and I have no longing for a footbath

  either: none of these maids will touch my feet,

  unless there is an old one, old and wise,

  one who has lived through suffering as I have:

  I would not mind letting my feet be touched

  by that old servant.”

  And Penélopê said:

  “Dear guest, no foreign man so sympathetic

  ever came to my house, no guest more likeable,

  so wry and humble are the things you say.

  I have an old maidservant ripe with years,

  one who in her time nursed my lord. She took him

  into her arms the hour his mother bore him.

  Let her, then, wash your feet though she is frail.

  Come here, stand by me, faithful Eurýkleia,

  and bathe, bathe your master. I almost said,

  for they are of an age, and now Odysseus’

  feet and hands would be enseamed like his.

  Men grow old soon in hardship.”

  Hearing this,

  the old nurse hid her face between her hands

  and wept hot tears, and murmured:

  “Oh, my child!

  I can do nothing for you! How Zeus hated you,

  no other man so much! No use, great heart,

  O faithful heart, the rich thighbones you burnt

 

‹ Prev