Alain Mabanckou was born in 1966 in Congo. He currently lives in Los Angeles, where he teaches literature at UCLA. He was awarded the prestigious Grand Prix de Littérature Henri Gal for his body of work. He has also received the Subsaharan African Literature Prize for Blue-White-Red, and the Prix Renaudot for Memoirs of a Porcupine, which is published by Serpent’s Tail along with his other novels, Black Bazaar, Broken Glass and African Psycho.
Praise for Alain Mabanckou
‘Alain Mabanckou addresses the reader with exuberant inventiveness in novels that are brilliantly imaginative in their forms of storytelling. His voice is vividly colloquial, mischievous and often outrageous as he explores, from multiple angles, the country where he grew up, drawing on its political conflicts and compromises, disappointments and hopes. He acts the jester, but with serious intent and lacerating effect’ Man International Booker Prize judges’ citation
‘Africa’s Samuel Beckett … Mabanckou is a subversive … [his] freewheeling prose marries classical French elegance with Paris slang and a Congolese beat’ Economist
‘A dizzying combination of erudition, bawdy humour and linguistic effervescence’ Financial Times
‘Scorching wit and flights of eloquence … vitriolic comedy and pugnacious irreverence’ Boyd Tonkin, Independent
‘A novelist of exuberant originality … [Tomorrow I’ll Be Twenty is a] delightful comic novel in which the boy narrator’s ingenuousness is teamed with a sly authorial wit … its seductive charm and intelligence recentre the world’ Maya Jaggi, Guardian
‘Mabanckou’s novels about life in Africa have won much acclaim. Tomorrow I’ll Be Twenty, a fictionalised account of his childhood in Congo-Brazzaville, is perhaps his best yet … Nobel laureate JMG Le Clézio likens Mabanckou to Céline, Chinua Achebe, JD Salinger and Réjean Ducharme. Such a varied list suggests that he is, in fact, incomparable’ Financial Times
‘[African Psycho is] Taxi Driver for Africa’s blank generation … a deftly ironic Grand Guignol, a pulp fiction vision of Frantz Fanon’s The Wretched of the Earth that somehow manages to be both frightening and self-mocking at the same time’ Time Out New York
‘[Memoirs of a Porcupine] subverts stereotypical notions of African literature, setting cliché and shibboleths on collision course. Magical realism meets black comedy in an excellent satire by an inventive and playful writer’ Herald
THE LIGHTS OF POINTE-NOIRE
ALAIN MABANCKOU
Translated by Helen Stevenson
This book has been selected to receive financial assistance from English PEN’s ‘PEN Translates!’ programme supported by Arts Council England. English PEN exists to promote literature and its understanding, uphold writers’ freedoms around the world, campaign against the persecution and imprisonment of writers for stating their views, and promote the friendly co-operation of writers and free exchange of ideas. www.englishpen.org
A complete catalogue record for this book can be obtained from the British Library on request
The right of Alain Mabanckou to be identified as the author of this work has been asserted by him in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act 1988
Copyright © 2013 Editions du Seuil
Translation copyright © 2015 Helen Stevenson
Copyright © 2013 Alain Mabanckou’s private archive of photographs on pages 11, 24, 29 and 55
Copyright © 2013 Caroline Blache for all other photographs
All rights reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the publisher.
First published as Lumieres de Pointe-Noire in 2013 by Editions du Seuil, Paris
First published in this translation in 2015 by Serpent’s Tail,
an imprint of Profile Books Ltd
3 Holford Yard
Bevin Way
London
WC1X 9HD
www.serpentstail.com
eISBN 978 1 78283 038 2
Contents
First week The miracle woman
The woman from nowhere
Live and become
One thousand and one nights
My father’s glory
The woman next door
Death at his heels
My mother is a miss
Two women
My mother’s castle
A fistful of dollars
Two-faced woman
Children of paradise
The ladykillers
My uncle
Close encounters of the third kind
Last week The suspended step of the stork
Cinema Paradiso
Wild nights
War and peace
Dead poets society
Jaws
The painting
House of stories
Farewell my concubine
Postscript
Now the hours are ripening
On the go-home tree
Meanwhile a drowsy numbness
longs for eyelids
heavy with a dust of regret
a child will be born long ago
First week
The miracle woman
For a long time I let people think my mother was still alive. I’m going to make a big effort, now, to set the record straight, to try to distance myself from this lie, which has only served to postpone my mourning. My face still bears the scars of her loss. I’m good at covering them over with a coat of fake good humour, but suddenly they’ll show through, my laughter breaks off and she’s back in my thoughts again, the woman I never saw age, never saw die, who, in my most troubled dreams, turns her back on me, so I won’t see her tears. Wherever I find myself in the world, it takes just the cry of a cat alone at night, or the barking of dogs on heat, and I’ll turn my face to the stars, recalling a tale from my childhood, of the old woman we thought we could see in the moon, carrying a heavy basket on her head. We kids would point her out just with a tilt of the nose, a lift of the chin, convinced we mustn’t point at her or utter the slightest sound, or we’d wake next morning and find we’d been struck deaf or blind, or even with elephantitis or leprosy. We knew, of course, that the miracle woman had no quarrel with children and that the dread diseases she could inflict on peeping toms were punishments reserved for adults who tried to glimpse her naked when she went for a swim up there in the river of clouds. These perverts were encouraged by a handful of charlatans who said that if you saw the old woman without her clothes on it brought blessings on your business and good luck in your everyday life. Now we never really expected things to go all that well, which is probably why we closed our eyes, lying there in the damp grass, so she wouldn’t think we were after the same thing as the grown-ups. She must have had a good laugh to herself up there, reading our innermost thoughts and detecting our every movement, thanks to her perfect ear. She’d turn around, look left, look right, then vanish the second we lay down on our stomachs and pretended to be asleep. We knew she was close by, she was watching us, and maybe she too enjoyed the game, which to us was a bit like hide-and-seek.
Then she’d reappear, we’d see her now, side on, like a shadow puppet, wrapped in layers of dense cloud. We watched her slow progression, transfixed, as a shower of shooting stars fell from her basket, like a firework display to launch the evening drum roll across the land. At that very moment I expect a child was being born somewhere, not knowing it owed its life to this woman, bent double by her penance, but guarantor of all life here below. And at the same time, as a calm fell upon the vault of heaven and at last the moon left the sky, a handful of stars suddenly switched off like lig
hts, as though they’d been hit by bullets from the gun of a hunter standing behind us. We looked at each other, sadly. Someone, somewhere, had died. We knelt down, chin to chest, and mumbled: ‘May his soul rest in peace…’
Who was this nomad of the nights of full moon, whose face no man or woman had ever seen? Some said her story went back to a time when the Earth and the Sky were always squabbling. The Earth said the Sky was faithless and fickle, had mood swings, yelled and roared, while the Sky said the Earth was mindless and dull. God was required to judge between them, and sided with the Sky, since He lived there. And so the miracle woman laid down her life, and took upon herself the sins born of the heedlessness of man. Through this act, she averted a disaster that would have brought about the extermination of the entire human race. During the season before this sacrifice of propitiation, famine and drought on an unprecedented scale came to several villages in the southern Congo. The animals were dying off and so much of the flora vanished that even the most optimistic sorcerers began to predict, within the next quarter-year, the disappearance of the Mayombe forest and the implacable advance of the desert, in which all would perish. That year, bush meat was a distant memory. People ate anything, just to survive, and some villagers made fortunes trading lizards, lightning bugs, ants, beetles, flies and mosquitoes. Within two months these all-invading creatures had completely vanished. There was a rumour that in certain tribes, when someone died, they fought over the body to be sure of at least one whole week of food.
The destruction of our land was foretold by a blind enchantress with a rasping voice and two crippled legs, who shuffled around on her butt. She revealed that the very hands of Time would forget our district, that in the coming days they would stop at midnight, and people would wake on the morning of that terrible moment to a new order of existence: scarcity, or complete absence of water, increased incidence of mirages, sandstorms and deadly heat waves. At first no one took these predictions very seriously. Everyone just said the blind and crippled sorceress was a victim of her own delusions, how else could you explain that each night she’d sell bananas, in front of her property, and though no one ever bought them, they still all disappeared? Where did she find them, when the desert had devoured over half the southern territory? She had more and more customers every day, but where did they all come from? This was in fact the start of the illusions; the sorceress’s wares were the fruit of people’s imagination.
A week after what became known as ‘the Announcement’, the first signs of the end of time began to appear. The birds had gone from the sky, leaving an empty abyss, a sign of a divine anger which even the cleverest sorcerers, powerless in the face of their panoply of limp, unresponsive amulets, could not fathom. These sages came together in a plenary session and took a decision that caused a general uproar: a woman must be ‘handed over’ to appease the divine wrath, and take on her own head the burden of human sin. According to this august assembly, men did not possess this redeeming power, God had only given it to women. The women took this verdict as an insult, and most of the young women shrank from the idea, saying their job was to ensure the line of descent. So that left only the older women. But they said, just because they had reached the twilight of their existence didn’t mean they must accept a sacrifice devised for them by a bunch of old guys using their so-called knowledge of the world of darkness to camouflage their own cowardice. What did they stand to gain, anyway, their lives were nearly over, why should they sacrifice themselves for a happiness they’d never see? While the men and women were arguing it out, the situation got worse. The desert had by now absorbed a good part of the Mayombe forest and was heading off at full pelt towards the country’s heartland. Seeing the country was in a state of breakdown, the miracle woman came down from her cabin perched up on the mountain top, and turned up uninvited in front of the wise men. On the night of a full moon, four sages from the village of Louboulou, and all its sorcerers, dragged her off, far away, into what was still left of the bush. Her hands were tied behind her back with strands of creeper. To some she was a scapegoat, to some a victim who died for the sins of others. They treated her roughly and abused her, which showed how deep was the community’s belief that she had caused all the bad luck that had hit the region. No longer just a willing sacrifice, she was now truly guilty, and had given herself up, and in some people’s eyes that was sufficient, they grabbed their whips, gritted their teeth, and lashed her. Stoically, she stood firm, and walked her Way of the Cross.
In time they came to a waterhole, though it was so small it would probably dry up in a few hours. The moon was full, just brushing the tops of the drought-withered trees. The Eye in the Sky had decided to witness this settling of human scores, so it shed its light upon the scene, until one of the sorcerers, in a quavering voice, began to read out the accusation, decreeing that in the public interest the old woman must live inside the luminous disc from now on and carry a basket on her head till the end of time; unprotesting, the sacrificed woman knelt down in the middle of the waterhole, her hands still bound, and raised her head to the sky. She made not a sound as one of the sorcerers stepped forward with a knife raised above his head. A deathly silence fell, as the sorcerer, with one single, swift and decisive movement, slit the woman’s throat. At once the moon vanished, and did not reappear until the following month, with this time, trapped inside it, an old woman carrying a basket on her head. The southerners were amazed at the sight.
It was decreed that the first Friday of every new year should be the festival of the Sacrifice, when homage would be paid to the old woman. The birds reappeared in our sky, rain fell for a whole week, the harvest brought forth fruit once more, the rivers ran high and teemed with fish, and the animals went forth and multiplied till the bush was crawling with every imaginable species…
I’m grown up now, but belief remains intact, protected by a kind of reverence that resists the lure of Reason. And returning to my roots after twenty-three years away, I feel my faith more than ever. At every full moon anxiety takes hold of me, and pulls me out of doors. Everywhere I see the outline of things, like shadows watching me, surprised to see I’m not paying homage to the miracle woman. And I look up at the sky and I think that maybe the old bohemian has found eternal rest and been replaced by another woman, a bit younger than her, the woman I know best and who would have accepted the sacrifice too, the woman who brought me into the world, Pauline Kengué, who, I will say it, and write it now, to clear up any confusion, died in 1995…
The woman from nowhere
My mother left me with the enduring memory of her light brown eyes. I had to peer down deep into those eyes to catch sight of her worries; she had a way of keeping them from me, through a sudden contraction of her pupils. For her it was a defensive impulse, and for me was one explanation, among others, for why I felt that throughout my childhood she never looked me straight in the eye. I mistrusted her sudden joyful outbursts, which, deep down, concealed her sorrows, and presented me with a distorted image of my mother, as someone well armoured against the frustrations of daily life. I tried to see her more cowardly actions as the sign of inner suffering, but each time I came up against the same mask of serenity she wore every day of her brief existence. It would have been the height of dishonour for her to show me her vulnerability. In almost everything she did, she had one single purpose: to prove to me that with the blessing of our ancestors there was no difficulty on earth she could not overcome, like the time she dreamed that her mother, N’Soko, now deceased, had buried five hundred thousand CFA francs in the sand on the Côte Sauvage, so she went down there at sunrise with her eyes half closed and her hair still wild about her head. There, by chance, she found the stash of money, which made it possible for her to go back into business. Or when she got back from the Grand Marché on a day when things hadn’t gone well, she’d distract me, sending me off to buy a litre of petrol, some spare wicks for the two Luciole storm lamps, then shut herself up in her room, and go back over her accounts. She didn’
t notice I was back again, and could hear her still murmuring prayers, blowing her nose and saying my grandmother’s name, over and over, her words interspersed with sobbing. I knew it wasn’t the bad day that had done this to her, it was the presence of the scary straw-hatted scarecrow behind the bedroom door. To me he felt like a human, watching us, moving about. His rags looked like strands of tangled creeper, waving around when you entered the room. My mother had been there when he was made, in Louboulou, the day Grandmother N’Soko, finding her maize plantation half ravaged by an army of persistent birds, had placed it in the middle of her field to protect the crops. Years later, when my grandmother died, Maman Pauline was determined she should inherit this object, while her brothers and sisters, baffled by her insistence, and by her disregard for material goods, had made a grab for the cattle and the plantation and sold them, since none of them wanted to set themselves up in the bush.
My orders were not to go near the scarecrow unless my mother said I should. She didn’t really need to tell me, since I was already terrorised by the fact of its existence, and I couldn’t understand what use he could be in our home. I would start shaking whenever, before a test or end-of-year exam, my mother would make me go and salute him, before setting off to school. Seeing me shrink from the bogeyman, she’d reassure me, saying, ‘He’ll bring you good luck, he’ll tell you what to write to get a good mark.’
Whenever we moved house around the city, the scarecrow, who we called Massengo, came with us. When we’d rented in the Fonds Tié-Tié quartier, he’d been there, propped up behind the door of my parents’ room. The year we lived with Uncle René, house-sitting while he was doing some training abroad, Massengo came too. When we bought our own place in the Voungou quartier, he stayed with us. Every New Year, my mother left a plate of pork and plantain bananas out for him, the traditional dish of the Bembé tribe. She talked to him for at least an hour to bring him up to date on what we’d done that year, and on our hopes and projects for the year just beginning. I learned later that my mother didn’t have a bank account, that she kept her savings in a hole that was guarded by Massengo, who was said to have the power to increase tenfold all savings placed in his care. I believed this, especially as my mother was never without money…
The Lights of Pointe-Noire Page 1