by Umberto Eco
рамках одной науки" 31.
Типичный пример, приводимый Соссюром, игра в шахматы. Система взаимосвязей, устанавливающихся между фигурами, меняется с каждым ходом. Всякое вмешательство в систему
меняет значение всех остальных фигур. Всякое диахроническое изменение устанавливает новое
синхронное отношение между элементами 32. Диахронические изменения системы-кода (как мы
увидим ниже) случаются в актах речи и вызывают кризис языка (langue) — даже если, как
полагает Соссюр, отдельный говорящий едва ли в состоянии расшатать систему. В конечном счете
система определяет речь, навязывая говорящему комбинаторные правила, которые он обязан
соблюдать.
Код, когда мы имеем дело с языком, устанавливается и крепнет в процессе общения, являясь
результатом общепринятых навыков говорения; и в тот миг, когда код устанавливается, каждый
говорящий начинает неизбежно соотносить одни и те же значки с одними и теми же понятиями, комбинируя их по определенным правилам 33 . Бывает, что код вводится, так сказать, сверху, каким-то авторитетным лицом, и становится обязательным для той или иной группы (азбука
Морзе), и в этом случае код используется осознанно. В то время как другие коды, и среди них
язык, будучи столь же обязательными, используют-
31 Соссюр Ф. Курс, с 120
32 Как разъяснял Соссюр в своем курсе (с. 114 ), синхронное изучение системы предполагает анализ
сложившихся отношений в их статике, тогда как диахроническое исследование, напротив, занимается
эволюцией системы Естественно, что размежевание между диахронией и синхронией не должно перерастать
в полный разрыв, один подход предполагает другой. Несомненно однако, что определяя структуру, код, мы
www.koob.ru
неизбежно пресекаем живой процесс установления соответствий между означающими и означаемыми и
правил их сочетания и рассматриваем устанавливающиеся отношения как если бы они были неизменными И
только после того, как мы очертили систему в целом, можно говорить о ее возможных изменениях и пытаться
выяснить их причины и следствия.
33 См. Cours, pag 29. О различении нормы, узуса и функции См . Luigi Rosiello, Struttura, uso e funzioni delia lingua, Bologna В этой работе содержится анализ взглядов Ельмслева, Брендаляи др
58
ся говорящими неосознанно, последние подчиняются им безотчетно, не ощущая своей
зависимости от навязанной им жесткой системы правил.
В последнее время лингвисты обсуждают вопрос о том, как следует понимать этот код, как
закрытую или как открытую систему, т. е. речь идет о том, как люди говорят, то ли они
повинуются какой-то незыблемой системе правил, установленной некогда раз и навсегда и
применяемой ими неосознанно, или же они говорят благодаря врожденной способности к
формированию лингвистических последовательностей, обязанных своим происхождением
некоторым простейшим комбинаторным принципам, предоставляющим возможность самых
разнообразных сочетаний . В таком случае то, что принято называть системами и кодами, окажется не более чем поверхностной структурой, производной от какой-то глубинной структуры, системы правил, которая в отличие от других структур не может быть артикулирована с помощью
оппозиций. Хотя природа глубинных структур остается темой оживленных дискуссий , ничто не
мешает нам рассматривать интересующие нас семиотические коды как поверхностные структуры, для них до поры до времени будут значимы те берущие начало в соссюровской лингвистике
положения, которыми мы намерены руководствоваться.
II.3.
К соссюровскому понятию структуры обращается Леви-Строс, когда, рассматривая социальные
системы в качестве коммуникативных, пишет: "Структура это всего лишь упорядоченность, отве-
чающая двум требованиям: это система, держащаяся внутренней связанностью, и эта связность, недоступная наблюдателю изолированной системы, обнаруживается при изучении ее
трансформаций, благодаря которым у различных на первый взгляд систем открываются сходные
черты" .
Нетрудно заметить, что это определение содержит два одинаково важных утверждения: 1) структура это система, держащаяся внутренней связанностью;
34 Уместным продолжением был бы разговор о генеративной грамматике Ноэма Хомского См по этому поводу
Lepschy, op cit, Nicolas Ruwet, "Introduction" в La grammaire generative, in "Langage", декабрь 1966, весь
номер посвящен Хомскому, содержит обширную библиографию, а также Noam Chomsky, De quelques constantes de la théorie linguistique, in Problèmes du langage, Paris, 1966, Aspects of the Theory of Syntax, M
I.T , 1965, Syntactic Structures, The Hague, 1957
35 Мы вернемся к обсуждению этих проблем в разделах Д и E
36 Claude Lévi-Strauss, Elogio dell'antropologia, 1960, ныне в Razza
e storia, Torino, 1967
59
2) структура обнаруживается только тогда, когда различные феномены сравниваются между
собой и сводятся в единую систему.
Мы постараемся рассмотреть оба эти утверждения более основательно, потому что они позволяют
точнее определить, что такое структура, представление о которой, как мы увидим, совпадает с оп -
ределением кода.
III. Структура как система, держащаяся внутренней связью
III.1.
Различные течения в современной лингвистике говорят о двойном членении в языке . В языке
можно выделить единицы первого уровня членения, являющиеся носителями значения, причем
европейские лингвисты называют их "монемами", а американские "морфемами", их можно также, хотя и не всегда, приравнять к слову . К тому же они в различных сочетаниях образуют более
крупные единицы, называемые "синтагмами".
Но единицы первого членения, которых в языке, как показывают словари, может быть великое
множество, составляются из комбинаций единиц второго членения, фонем, обладающих только
дифференциальным значением. Так что при помощи ограниченного числа фонем — в любом
языке их не более нескольких десятков — можно образовать неограниченное количество "монем", www.koob.ru
и каких-нибудь четыре десятка фонем в совокупности составляют второй уровень членения в
любом известном языке .
Фонема — это минимальная единица, носительница определенных звуковых качеств, ее
значимость предопределена позицией и качественными звуковыми отличиями от других фонем. У
фонологической оппозиции могут быть факультативные варианты, связанные с инди-
37 См. Martinet, op. cit.
38 «Существуют монемы, которые совпадают с тем, что мы обычно называем "словом", например, плохо, скажи, голова. Из этого однако вовсе не следует, что монема — всего лишь ученый термин, заменяющий
обычное "слово". Так, в слове scrìviamo различаются две монемы: (skriv); обозначающая определенное
действие, и (jamo) обозначающая говорящего и еще одно или несколько лиц. Традиционно первую называют
семантемой, а вторую — морфемой», но «лучше было бы назвать лексемами те монемы, которыми ведает
лексика, а не грамматика, сохранив наименование морфема за теми монемами, которые, как jamo, изучаются
грамматикой». ( Martinet, op cit., pag. 20.)
39 См. N. S.Trubeckoj, Principes de phonologie, Paris, 1949; а также Il circolo linguistico di Praga, le tesi del 29, Milano, 1966 (Введение Эмилио Гаррони). Трубецкой Н. С. Начала фонологии.
60
видуальными особенностями каждого говорящего, но не меняющие, однако, характера данной
оппозиции.
Система фонем представляет собой систему различий, которая в разных языках может быть одной
и той же, даже если фонетические свойства (физическое качество звуков) меняются. Так, в нашем
примере код остается неизменным независимо от того, что собой представляют А, В, С, Д —
лампочку, электрический импульс, отверстие в перфокарте и т. д. Однако те же самые критерии
применимы и к единицам, носителям значения.
III.2.
В самом деле, в пределах одного кода значение слова зависит от того, есть ли в языке другие слова
со сходным или отличным значением. В итальянском языке слово "снег" нагружено разными
значениями (белый снег, грязный снег, рыхлый снег, падающий, укрывающий землю, твердый, талый снег), между тем у некоторых групп эскимосов, судя по всему, разные значения слова
"снег" закреплены за разными существительными. Итак, перед нами система отношений
значений, в которой значение каждого слова устанавливается путем 40.
распределения смысловой нагрузки между всеми словами .
Так открывается возможность создания строго структурной семантики, которая, описывая
значения, не принимала бы во внимание отношение означающее — означаемое.
Для Ельмслева 41 структурный подход на уровне семантики предполагает рассмотрение не
означаемых, но позициональной значимости знака. Значение удостоверяется при помощи
проверки на коммутацию (изменение означающего влечет изменение означаемого) и на
подстановку (изменение означающего не влечет изменения означаемого); в первом случае
проявляется инвариантное значение слова в системе языка, во втором, контекстуальный вариант
значения.
На схеме (см. рис. на с. 37) можно видеть, что французское слово a rbe охватывает тот же спектр
значений, что и немецкое Baum, в то время как французское же слово bois соответствует
итальянским legno и bosco одновременно, тогда как на долю forêt приходится значение "более
густого лесного массива". Напротив, немецкое слово Holz значит legno, но не bosco и подводит
значения bosco и foresta под общее н�
�именование Wald. По иному распределяются значения
соответствующих слов в датском языке, и не составит труда сравнить его с ситуацией в
итальянском .
40 Cм. Guiraud, cit., гл. V. О новейших вопросах структурной семантики см. А. I. Greimas, Sémantique Structurale, Paris 1966; Recherches sémantiques, весь номер "Langage", март 1966; Logique et linguistique, весь
номер "Langage", июнь 1966.
41 Louis Hjelmslev, Essais linguistiques. Copenhagen, 1968, p. 104
61
Французский
Немецкий
Датский
Итальянский
trae
arbre
Baum
albero
bois
Holz
legno
www.koob.ru
Wald
skov
bosco
forêt
foresta
В таких таблицах, как эта, мы имеем дело не с "идеями", но со значениями, обусловленными
собственно языком как системой. Значимости соответствуют предполагаемым понятиям, но
обретают определенные очертания и улавливаются как чистые различия; они определяются не
содержательно, но в той мере, в которой они противостоят другим элементам системы.
Здесь также, как в случае с фонемами, перед нами ряд последовательных выборов, которые можно
установить и описать при помощи метода бинарных оппозиций. И в этом смысле нет никакой