by Umberto Eco
свою очередь подлежащая расшифровке (Петрарка Де Санктиса, Петрарка Флоры и т д.) и участвующая в
формировании кодов критики.
117
Схема 4. ОШИБОЧНАЯ ДЕКОДИФИКАЦИЯ В МАССОВОЙ КОММУНИКАЦИИ
На этой схеме изображена ситуация, когда адресат не справляется с неоднозначным сообщением, не умея
опознать код отправителя (то ли по недостатку знаний, то ли из-за дезориентирующих обстоятельств).
Следует пример неоднозначного сообщения:
"Steeche nei canti, ma studiato ed abile — gioco di movimenti — acche le forme eburnee — risaltin nei vivaci abbigliamenti", которое в ситуации "кафе-шантан" относится к изящной и неловкой субретке, но в ситуации
"бар" означает игру в биллиард.
118
www.koob.ru
Схема 5. КЛАССИФИКАЦИЯ ЗНАКОВ
В дальнейшем нам понадобятся кое-какие сведения о природе и функциях знака. Воспользуемся
классификацией Чарльз С. Пирса: знак может быть рассмотрен по отношению к самому себе, к
обозначаемому объекту и по отношению к интерпретанту.
119
Б. Дискретное видение (Семиология визуальных сообщений)
1. Визуальные коды
I. Обоснование подхода
I.1.
Никто не сомневается в том, что визуальные факты суть тоже феномены коммуникаций, сомнительно другое: имеют ли они языковый характер.
Тот, кто не без основания оспаривает языковый характер визуальных феноменов, обыкновенно
идет еще дальше, вообще отрицая их знаковую природу, как будто знаки являются
исключительным достоянием словесной коммуникации, которой — и только ею — и должна
заниматься лингвистика Третий путь, достаточно противоречивый, хотя и практикуемый чаще
других, состоит в том, что визуальные феномены не считают знаками и, тем не менее, описывают
их в терминах лингвистики.
Но если семиология самостоятельная дисциплина, то это так потому, что ей удается подвести
единое основание под различные формы коммуникации, разрабатывая собственный
категориальный аппарат, в который входят такие понятия, как "код", "сообщение", включающие, но не исчерпывающиеся тем, что у лингвистов называется языком и речью. Мы уже убедились в
www.koob.ru
том, что семиология действительно пользуется плодами лингвистики, которая является наиболее
тщательно разработанным ее ответвлением Но, осуществляя семиотические изыскания, никоим
образом не следует упускать из виду, что далеко не все коммуникативные феномены можно
объяснить с помощью лингвистических категорий
Следовательно, попытка семиологической интерпретации визуальной коммуникации представляет
определенный интерес и в том
121
смысле, что дает возможность семиологии доказать свою независимость от лингвистики.
Поскольку существуют знаковые феномены, гораздо менее определенные, чем собственно
феномены визуальной коммуникации (живопись, скульптура, рисунок, визуальная сигнализация, кино или фотография), семиология визуальной коммуникации могла бы послужить трамплином
при исследовании таких культурных сфер, приведем в качестве примера архитектуру и дизайн, в
которых визуальные сообщения одновременно являются предметами пользования.
I.2.
Если мы примем во внимание триадическую классификацию знаков, предложенную
Пирсом (см. рис. 5), мы убедимся в том, что каждому ее подразделению соответствует
определенное явление визуальной коммуникации.
Квалисигнум:
Цветовое пятно в абстрактной
картине, цвет одежды и т. д
Знак
Синсигнум.
Портрет Моны Лизы, прямая
по отношению к
трансляция по телевидению, до-
самому себе
рожное объявление .
Легисигнум:
Условное изображение,
изображение креста, тип храма
"храм с круглым основанием"...
Знак
Икона:
Портрет Моны Лизы, диаграмма,
структура...
по отношению к Индекс:
Стрелка-указатель, лужа...
объекту
Символ:
Запретительный дорожный знак,
крест, условный рисунок...
Рема:
Любой визуальный знак как тер-
мин какого-либо выражения
Знак по
Дицисигнум.
Два визуальных знака, связанные
отношению
между собой определенным
интерпретанту
образом
Умозаключение:
Сложная визуальная синтагма,
объединяющая знаки различного
типа. Совокупность знаков,
имеющих значение. Например,
"покрытие скользкое, скорость
не выше 60 км".
122
Этот достаточно случайный перечень свидетельствует, что возможны разные к
омбинации знаков, предусмотренные самим Пирсом, например, иконический синсигнум, иконический легисигнум и
т. д.
Для нашего исследования представляет особый интерес классификации знака по его отношению к
объекту, и в этой связи никто не отрицает, что визуальные символы не входят в состав
кодифицированного "языка". Зато вопрос об индексальных и иконических знаках представляется
гораздо более спорным.
I.3.
Пирс отмечал, что индексальный знак — это такой знак, который привлекает внимание к
означаемому им объекту каким-то безотчетным образом. Само собой, когда я вижу мокрое пятно, www.koob.ru
мне сразу приходит в голову, что пролилась вода; и точно так, увидев стрелку-указатель, я следую
в указанном направлении, конечно, при том условии, что меня это сообщение интересует, но в
любом случае я сразу усваиваю смысл сообщаемого. Между тем всякий визуальный индексальный
знак мне что-то внушает на базе соглашения или имеющегося на этот счет опыта. По следам на
земле я могу понять, что здесь пробежал зверь, только в том случае, если меня научили в этом
разбираться, соотносить определенный след с определенным зверем. Если увиденные мной следы
я никогда прежде не видел, и никто мне не говорил, что это такое, я не опознаю индексальный
знак как таковой, сочтя его каким-то природным явлением.
Итак, с известной долей ответственности можно утверждать, что все визуальные явления, относящиеся к индексальным знакам, могут быть рассматриваемы как конвенциональные знаки.
Внезапный яркий свет, который заставляет меня зажмуриться, вынуждает меня действовать
безотчетно, и никакой семиозис здесь места не имеет, потому что речь идет о простом
физиологическом стимуле, точно так я бы зажмурил глаза, доведись увидеть страшного зверя. Но
когда по разливающемуся по небу свету зари я узнаю о восходе солнца, то это потому, что меня
научили распознавать этот знак. Иначе и сложнее обстоит дело с иконическими знаками.
II. Иконический знак
II.1.
Пирс определял иконический знак как знак, обладающий известным натуральным сходством с
объектом, к которому он относится 1 . В каком смысле он понимает "натуральное сходство" между
1 Collected Papers, II
123
портретом и человеком, изображенным на нем, можно догадаться, что же касается диаграмм, то он
утверждал, что они являются иконическими знаками, потому что воспроизводят форму
отношений, имеющих место в действительности.
Судьба определения иконического знака сложилась удачно, определение развил Моррис, который
его и распропагандировал, сделав это еще и потому, что оно ему показалось наиболее удачным
способом семантически определить образ. Для Морриса иконическим является такой знак, который несет в себе некоторые свойства представляемого объекта, или, точнее, "обладает
свойствами собственных денотатов" 2.
II.2.
И вот тут-то здравый смысл, которому это определение вроде бы соответствует, нас подводит, потому что при более пристальном взгляде на вещи тот же самый здравый смысл нам подскажет, что это определение по сути чистая тавтология. Что стоит за утверждением, что портрет королевы
Елизаветы кисти Аннигони обладает теми же свойствами, что и сама королева Елизавета?
Здравый смысл на это говорит: ведь на портрете та же самая форма глаз, носа, рта, тот же цвет
кожи, волос, такая же фигура... Но что такое "та же самая форма носа?" У носа три измерения, а у
изображения носа два. На носу, если к нему приглядеться, можно различить поры, небольшие
бугорки, так что в отличие от носа на портрете, его поверхность не кажется ровной. Кроме того у
носа есть два отверстия, ноздри, в то время как у носа на портрете есть два черных пятна, а не
отверстия.
Если мы снова призовем на помощь здравый смысл, то его ответ будет тот же, что и у
моррисовской семиотики: "портрет человека иконичен только до известной степени, ведь
покрытый красками холст совсем не то, что кожа, в отличие от изображенного на портрете
человека, портрет не наделен способностью говорить и двигаться. Кинематографическое
изображение несколько более иконично, но тоже не вполне". Разумеется, такое рассуждение, выдержанное до конца, приведет Морриса, а равно и здравый смысл, не куда-нибудь, а к
упразднению самого понятия иконичности: "Абсолютный иконический знак не может быть не чем
иным, как собственным денотатом", а это то же самое, что сказать, что подлинным и
исчерпывающе иконическим знаком королевы Елизаветы будет не портрет Анниго-
2 Charles Morris, Segni, linguaggio e comportamento, Milano 1949, pag 42 O Моррис
е см Ferruccio Rossi-Landi, Charles Morris, Roma, 1953 См также Моррис Ч У Основание теории знаков В кн. Семиотика М , 1983 С 37—89
Его же Знаки и действия Из книги Значение и означивание Там же С 118—132
124
ни, а сама королева Елизавета или ее научно-фантастический "двойник". Моррис и сам на
www.koob.ru
последующих страницах старается занять более гибкую позицию, утверждая "Не будем забывать о
том, что иконический знак только в некоторых своих аспектах подобен тому, что он означает. И
стало быть, иконичность — вопрос степени"3. И когда, продолжая в том же духе и говоря о
невизуальных иконических знаках, Моррис ссылается на ономатопею, становится ясно, что раз-
говор о степенях, размывая понятие иконичности, делает его слишком неопределенным, потому
что иконичность "ку-ка-ре-ку"* по отношению к крику петуха очень слабо выражена, и, кстати
говоря, для французов соответствующий знак будет "ко-ке-ри-ко".
Весь вопрос в том, что мы понимаем под "некоторыми аспектами". Иконический знак сходен с
означаемой вещью только в некоторых своих аспектах Вот ответ, который может удовлетворить
здравый смысл, но не семиологию.
II.3.
Рассмотрим один из примеров рекламы В протянутой руке стакан с пенящимся, переливающимся
через край, только что налитым в него пивом. На запотевшем стекле капельки влаги, рождающие