Lord Byron - Delphi Poets Series

Home > Other > Lord Byron - Delphi Poets Series > Page 41
Lord Byron - Delphi Poets Series Page 41

by Lord Byron


  And being so – the absent are the dead,

  Who haunt us from tranquillity, and spread

  A dreary shroud around us, and invest

  With sad remembrancers our hours of rest.

  The absent are the dead – for they are cold,

  And ne’er can be what once we did behold;

  And they are changed, and cheerless, – or if yet

  The unforgotten do not all forget,

  Since thus divided – equal must it be

  If the deep barrier be of earth, or sea;

  It may be both – but one day end it must

  In the dark union of insensate dust.

  The under-earth inhabitants – are they

  But mingled millions decomposed to clay?

  The ashes of a thousand ages spread

  Wherever Man has trodden or shall tread?

  Or do they in their silent cities dwell

  Each in his incommunicative cell?

  Or have they their own language? and a sense

  Of breathless being? – darkened and intense

  As Midnight in her solitude? – Oh Earth!

  Where are the past? – and wherefore had they birth?

  The dead are thy inheritors – and we

  But bubbles on thy surface; and the key

  Of thy profundity is in the Grave,

  The ebon portal of thy peopled cave,

  Where I would walk in spirit, and behold

  Our elements resolved to things untold,

  And fathom hidden wonders, and explore

  The essence of great bosoms now no more.

  *

  Diodati, July, 1816.

  [First published, Letters and Journals, 1830, ii. 36.]

  Sonnet to Lake Leman

  Rousseau — Voltaire — our Gibbon — De Staël —

  Leman! these names are worthy of thy shore,

  Thy shore of names like these! wert thou no more,

  Their memory thy remembrance would recall:

  To them thy banks were lovely as to all,

  But they have made them lovelier, for the lore

  Of mighty minds doth hallow in the core

  Of human hearts the ruin of a wall

  Where dwelt the wise and wondrous; but by thee

  How much more, Lake of Beauty! do we feel,

  In sweetly gliding o’er thy crystal sea,

  The wild glow of that not ungentle zeal,

  Which of the heirs of immortality

  Is proud, and makes the breath of glory real!

  Bright Be The Place Of Thy Soul!

  Bright be the place of thy soul!

  No lovelier spirit than thine

  E’er burst from its mortal control

  In the orbs of the blessed to shine.

  On earth thou wert all but divine,

  As thy soul shall immortally be;

  And our sorrow may cease to repine,

  When we know that thy God is with thee.

  Light be the turf of thy tomb!

  May its verdure like emeralds be:

  There should not be the shadow of gloom

  In aught that reminds us of thee.

  Young flowers and an evergreen tree

  May spring from the spot of thy rest:

  But nor cypress nor yew let us see;

  For why should we mourn for the blest?

  A Very Mournful Ballad On The Siege And Conquest Of Alhama

  Which, in the Arabic language, is to the following purport:

  I

  THE Moorish King rides up and down,

  Through Granada’s royal town;

  From Elvira’s gate to those

  Of Bivarambla on he goes.

  Woe is me, Alhama!

  II

  Letters to the monarch tell

  How Alhama’s city fell:

  In the fire the scroll he threw,

  And the messenger he slew.

  Woe is me, Albamal

  III

  He quits his mule, and mounts his horse,

  And through the street directs his course;

  Through the street of Zacatin

  To the Alhambra spurring in.

  Woe is me, Alhama!

  IV

  When the Alhambra walls he gain’d,

  On the moment he ordain’d

  That the trumpet straight should sound

  With the silver clarion round.

  Woe is me, Alhamal

  V

  And when the hollow drums of war

  Beat the loud alarm afar,

  That the Moors of town and plain

  Might answer to the martial strain.

  Woe is me, Alhama!

  VI

  Then the Moors, by this aware,

  That bloody Mars recall’d them there,

  One by one, and two by two,

  To a mighty squadron grew.

  Woe is me, Alhama!

  VII

  Out then spake an aged Moor

  In these words the king before,

  ‘Wherefore call on us, oh King?

  What may mean this gathering?’

  Woe is me, Alhama!

  VIII

  ‘Friends! ye have, alas! to know

  Of a most disastrous blow;

  That the Christians, stern and bold,

  Have obtain’d Albania’s hold.’

  Woe is me, Alhama!

  IX

  Out then spake old Alfaqui,

  With his beard so white to see,

  ‘Good King! thou art justly served,

  Good King! this thou hast deserved.

  Woe is me, Alhama!

  X

  ‘By thee were slain, in evil hour,

  The Abencerrage, Granada’s flower;

  And strangers were received by thee

  Of Cordova the Chivalry.

  Woe is me, Alhama!

  XI

  ‘And for this, oh King! is sent

  On thee a double chastisement:

  Thee and thine, thy crown and realm,

  One last wreck shall overwhelm.

  Woe is me, Alhama!

  XII

  ‘He who holds no laws in awe,

  He must perish by the law;

  And Granada must be won,

  And thyself with her undone.’

  Woe is me, Alhama!

  XIII

  Fire Crashed from out the old Moor’s eyes,

  The Monarch’s wrath began to rise,

  Because he answer’d, and because

  He spake exceeding well of laws.

  Woe is me, Alhama!

  XIV

  ‘There is no law to say such things

  As may disgust the ear of kings:

  ‘Thus, snorting with his choler, said

  The Moorish King, and doom’d him dead.

  Woe is me, Alhama!

  XV

  Moor Alfaqui! Moor Alfaqui!

  Though thy beard so hoary be,

  The King hath sent to have thee seized,

  For Alhama’s loss displeased.

  Woe is me, Alhama!

  XVI

  And to fix thy head upon

  High Alhambra’s loftiest stone;

  That thus for thee should be the law,

  And others tremble when they saw.

  Woe is me, Alhama!

  XVII

  ‘Cavalier, and man of worth!

  Let these words of mine go forth!

  Let the Moorish Monarch know,

  That to him I nothing owe.

  Woe is me, Alhama!

  XVIII

  ‘But on my soul Alhama weighs,

  And on my inmost spirit preys;

  And if the King his land hath lost,

  Yet others may have lost the most.

  Woe is me, Alhama!

  XIX

&nbs
p; ‘Sires have lost their children, wives

  Their lords, and valiant men their lives!

  One what best his love might claim

  Hath lost, another wealth, or fame.

  Woe is me, Alhama!

  XX

  ‘I lost a damsel in that hour,

  Of all the land the loveliest flower;

  Doubloons a hundred I would pay,

  And think her ransom cheap that day.’

  Woe is me, Alhama!

  XXI

  And as these things the old Moor said,

  They sever’d from the trunk his head;

  And to the Alhambra’s wall with speed

  ‘Twas carried, as the King decreed.

  Woe is me, Alhama!

  XXII

  And men and infants therein weep

  Their loss, so heavy and so deep;

  Granada’s ladies, all she rears

  Within her walls, burst into tears.

  Woe is me, Alhama!

  XXIII

  And from the windows o’er the walls

  The sable web of mourning falls;

  The King weeps as a woman o’er

  His loss, for it is much and sore.

  Woe is me, Alhama!

  Stanzas For Music: They Say That Hope Is Happiness

  They say that Hope is happiness;

  But genuine Love must prize the past,

  And Memory wakes the thoughts that bless:

  They rose the first—they set the last;

  And all that Memory loves the most

  Was once our only Hope to be,

  And all that Hope adored and lost

  Hath melted into Memory.

  Alas it is delusion all:

  The future cheats us from afar,

  Nor can we be what we recall,

  Nor dare we think on what we are.

  On A Nun

  Of two fair virgins, modest, though admired,

  Heaven made us happy; and now, wretched sires,

  Heaven for a nobler doom their worth desires,

  And gazing upon either, both required.

  Mine, while the torch of Hymen newly fired

  Becomes extinguish’d, soon – too soon – expires:

  But thine, within the closing grate retired,

  Eternal captive, to her God aspires.

  But thou at least from out the jealous door,

  Which shuts between your never – meeting eyes,

  May’st hear her sweet and pious voice once more:

  I to the marble, where my daughter lies,

  Rush, – the swoln flood of bitterness I pour,

  And knock, and knock, and knock but none replies.

  On The Bust Of Helen By Canova

  In this beloved marble view,

  Above the works and thoughts of man,

  What Nature could, but would not, do,

  And Beauty and Canova can!

  Beyond imagination’s power,

  Beyond the Bard’s defeated art,

  With immortality her dower,

  Behold the Helen of the heart!

  Song For The Luddites

  I.

  As the Liberty lads o’er the sea

  Bought their freedom, and cheaply, with blood,

  So we, boys, we

  Will die fighting, or live free,

  And down with all kings but King Ludd!

  II.

  When the web that we weave is complete,

  And the shuttle exchanged for the sword,

  We will fling the winding sheet

  O’er the despot at our feet,

  And dye it deep in the gore he has pour’d.

  III.

  Though black as his heart its hue,

  Since his veins are corrupted to mud,

  Yet this is the dew

  Which the tree shall renew

  Of Liberty, planted by Ludd!

  Versicles

  I Read the ‘Christabel’;

  Very well:

  I read the Missionary’;

  Pretty – very

  I tried at Ilderim ;

  Ahem!

  I read a sheet of ‘Marg’ret of Anjou’;

  Can you?

  I turn’d a page of Scott’s ‘Waterloo’;

  Pooh! pooh!

  I look’d at Wordsworth’s milk-white

  ‘Rylstone Doe’;

  Hillo!

  &c. &c. &c.

  March 1817.

  So We’ll Go No More a-Roving

  So we’ll go no more a-roving

  So late into the night,

  Though the heart still be as loving,

  And the moon still be as bright.

  For the sword outwears its sheath,

  And the soul outwears the breast,

  And the heart must pause to breathe,

  And love itself have rest.

  Though the night was made for loving,

  And the day returns too soon,

  Yet we’ll go no more a-roving

  By the light of the moon.

  To Thomas Moore

  What are you doing now,

  Oh Thomas Moore?

  What are you doing now,

  Oh Thomas Moore?

  Sighing or suing now,

  Rhyming or wooing now,

  Billing or cooing now,

  Which, Thomas Moore?

  But the Carnival’s coming,

  Oh Thomas Moore!

  The Carnival’s coming,

  Oh Thomas Moore!

  Masking and humming,

  Fifing and drumming,

  Guitarring and strumming,

  Oh Thomas Moore!

  To Mr. Murray

  To hook the reader, you, John Murray,

  Have publish’d ‘Anjou’s Margaret,

  Which won’t be sold off in a hurry

  (At least, it has not been as yet);

  And then, still further to bewilder em,

  Without remorse, you set up ‘Ilderim;’

  So mind you don’t get into debt,

  Because as how, if you should fail,

  These books would he but baddish bail.

  And mind you do not let escape

  These rhymes to Morning Post or Parry,

  Which would be very treacherous—very,

  And get me into such a scrape!

  For, firstly, I should have to sally,

  All in my little boat, against a Galley;

  And, should I chance to slay the Assyrian wight,

  Have next to combat with the female knight.

  March 25, 1817.

  To Thomas Moore (My Boat Is On The Shore)

  I.

  My boat is on the shore,

  And my bark is on the sea;

  But before I go, Tom Moore,

  Here’s a double health to thee!

  II.

  Here’s a sigh to those who love me,

  And a smile to those who hate;

  And, whatever sky’s above me,

  Here’s a heart for every fate.

  III.

  Though the ocean roar around me,

  Yet it still shall bear me on;

  Though a desert should surround me,

  It hath springs that may be won.

  IV.

  Were’t the last drop in the well,

  As I gasp’d upon the brink,

  Ere my fainting spirit fell

  ‘Tis to thee that I would drink.

  V.

  With that water, as this wine,

  The libation I would pour

  Should be – peace with thine and mine,

  And a health to thee, Tom Moore.

  July 1817.

  Epistle From Mr. Murray To Dr. Polidori

  Dear Doctor, I have read your play,

  Which is a good one in its way,

  Purges the eyes and
moves the bowels,

  And drenches handkerchiefs like towels

  With tears, that, in a flux of grief,

  Afford hysterical relief

  To shatter’d nerves and quicken’d pulses,

  Which your catastrophe convulses.

  I like your moral and machinery;

  Your plot, too, has such scope for scenery:

  Your dialogue is apt and smart:

  The play’s concoction full of art;

  Your hero raves, your heroine cries,

  All stab, and everybody dies.

  In short, your tragedy would be

  The very thing to hear and see:

  And for a piece of publication,

  If I decline on this occasion,

  It is not that I am not sensible

  To merits in themselves ostensible,

  But – and I grieve to speak it—plays

  Are drugs – mere drugs, sir—now-a-days.

  I had a heavy loss by ‘Manual’—

  Too lucky if it prove not annual,

  And Sotheby, with his ‘Orestes,’

  (Which, by the by, the author’s best is),

  Has lain so very long on hand,

  That I despair of all demand.

  I’ve advertised, but see my books,

  Or only watch my shopman’s looks;—

  Still Ivan, Ina, and such lumber,

  My back-shop glut, my shelves encumber.

  There’s Byron too, who once did better,

  Has sent me, folded in a letter,

  A sort of—it’s no more a drama

  Than Darnley, Ivan, or Kehama:

  So alter’d since last year his pen is,

  I think he’s lost his wits at Venice.

  In short, sir, what with one and t’other,

  I dare not venture on another.

  I write in haste; excuse each blunder;

  The coaches through the street so thunder!

  My room’s so full—we’ve Gifford here

  Reading MS., with Hookham Frere

  Pronouncing on the nouns and particles

  Of some of our forthcoming Articles.

  The Quarterly—Ah, sir, if you

  Had but the genius to review!

  A smart critique upon St. Helena,

  Or if you only would but tell in a

  Short compass what—but to resume:

  As I was saying, sir, the room

  The room’s so full of wits and bards,

  Crabbes, Campbells, Crokers, Freres, and Wards,

  And others, neither bards nor wits:

  My humble tenement admits

  All persons in the dress of gent,

  From Mr. Hammond to Dog Dent.

  A party dines with me to-day,

  All clever men, who make their way;

  Crabbe, Malcolm, Hamilton, and Chantrey

  Are all partakers of my pantry.

  They’re at this moment in discussion

  On poor De Staël’s late dissolution.

  Her book, they say, was in advance

  Pray Heaven, she tell the truth of France!

  Thus run our time and tongues away;

  But, to return, sir, to your play:

 

‹ Prev