At nine o'clock in the morning they put on his jacket and fur coat, wrapped him up in a shawl, and took him in a carriage to a doctor.
VIII
Summer had come again, and the doctor advised their going into the country. Kovrin had recovered; he had left off seeing the black monk, and he had only to get up his strength. Staying at his father-in-law's, he drank a great deal of milk, worked for only two hours out of the twenty-four, and neither smoked nor drank wine.
On the evening before Elijah's Day they had an evening service in the house. When the deacon was handing the priest the censer the immense old room smelt like a graveyard, and Kovrin felt bored. He went out into the garden. Without noticing the gorgeous flowers, he walked about the garden, sat down on a seat, then strolled about the park; reaching the river, he went down and then stood lost in thought, looking at the water. The sullen pines with their shaggy roots, which had seen him a year before so young, so joyful and confident, were not whispering now, but standing mute and motionless, as though they did not recognise him. And, indeed, his head was closely cropped, his beautiful long hair was gone, his step was lagging, his face was fuller and paler than last summer.
He crossed by the footbridge to the other side. Where the year before there had been rye the oats stood, reaped, and lay in rows. The sun had set and there was a broad stretch of glowing red on the horizon, a sign of windy weather next day. It was still. Looking in the direction from which the year before the black monk had first appeared, Kovrin stood for twenty minutes, till the evening glow had begun to fade. . . .
When, listless and dissatisfied, he returned home the service was over. Yegor Semyonitch and Tanya were sitting on the steps of the verandah, drinking tea. They were talking of something, but, seeing Kovrin, ceased at once, and he concluded from their faces that their talk had been about him.
"I believe it is time for you to have your milk," Tanya said to her husband.
"No, it is not time yet . . ." he said, sitting down on the bottom step. "Drink it yourself; I don't want it."
Tanya exchanged a troubled glance with her father, and said in a guilty voice:
"You notice yourself that milk does you good."
"Yes, a great deal of good!" Kovrin laughed. "I congratulate you: I have gained a pound in weight since Friday." He pressed his head tightly in his hands and said miserably: "Why, why have you cured me? Preparations of bromide, idleness, hot baths, supervision, cowardly consternation at every mouthful, at every step -- all this will reduce me at last to idiocy. I went out of my mind, I had megalomania; but then I was cheerful, confident, and even happy; I was interesting and original. Now I have become more sensible and stolid, but I am just like every one else: I am -- mediocrity; I am weary of life. . . . Oh, how cruelly you have treated me! . . . I saw hallucinations, but what harm did that do to any one? I ask, what harm did that do any one?"
"Goodness knows what you are saying!" sighed Yegor Semyonitch. "It's positively wearisome to listen to it."
"Then don't listen."
The presence of other people, especially Yegor Semyonitch, irritated Kovrin now; he answered him drily, coldly, and even rudely, never looked at him but with irony and hatred, while Yegor Semyonitch was overcome with confusion and cleared his throat guiltily, though he was not conscious of any fault in himself. At a loss to understand why their charming and affectionate relations had changed so abruptly, Tanya huddled up to her father and looked anxiously in his face; she wanted to understand and could not understand, and all that was clear to her was that their relations were growing worse and worse every day, that of late her father had begun to look much older, and her husband had grown irritable, capricious, quarrelsome and uninteresting. She could not laugh or sing; at dinner she ate nothing; did not sleep for nights together, expecting something awful, and was so worn out that on one occasion she lay in a dead faint from dinner-time till evening. During the service she thought her father was crying, and now while the three of them were sitting together on the terrace she made an effort not to think of it.
"How fortunate Buddha, Mahomed, and Shakespeare were that their kind relations and doctors did not cure them of their ecstasy and their inspiration," said Kovrin. "If Mahomed had taken bromide for his nerves, had worked only two hours out of the twenty-four, and had drunk milk, that remarkable man would have left no more trace after him than his dog. Doctors and kind relations will succeed in stupefying mankind, in making mediocrity pass for genius and in bringing civilisation to ruin. If only you knew," Kovrin said with annoyance, "how grateful I am to you."
He felt intense irritation, and to avoid saying too much, he got up quickly and went into the house. It was still, and the fragrance of the tobacco plant and the marvel of Peru floated in at the open window. The moonlight lay in green patches on the floor and on the piano in the big dark dining-room. Kovrin remembered the raptures of the previous summer when there had been the same scent of the marvel of Peru and the moon had shone in at the window. To bring back the mood of last year he went quickly to his study, lighted a strong cigar, and told the footman to bring him some wine. But the cigar left a bitter and disgusting taste in his mouth, and the wine had not the same flavour as it had the year before. And so great is the effect of giving up a habit, the cigar and the two gulps of wine made him giddy, and brought on palpitations of the heart, so that he was obliged to take bromide.
Before going to bed, Tanya said to him:
"Father adores you. You are cross with him about something, and it is killing him. Look at him; he is ageing, not from day to day, but from hour to hour. I entreat you, Andryusha, for God's sake, for the sake of your dead father, for the sake of my peace of mind, be affectionate to him."
"I can't, I don't want to."
"But why?" asked Tanya, beginning to tremble all over. "Explain why."
"Because he is antipathetic to me, that's all," said Kovrin carelessly; and he shrugged his shoulders. "But we won't talk about him: he is your father."
"I can't understand, I can't," said Tanya, pressing her hands to her temples and staring at a fixed point. "Something incomprehensible, awful, is going on in the house. You have changed, grown unlike yourself. . . . You, clever, extraordinary man as you are, are irritated over trifles, meddle in paltry nonsense. . . . Such trivial things excite you, that sometimes one is simply amazed and can't believe that it is you. Come, come, don't be angry, don't be angry," she went on, kissing his hands, frightened of her own words. "You are clever, kind, noble. You will be just to father. He is so good."
"He is not good; he is just good-natured. Burlesque old uncles like your father, with well-fed, good-natured faces, extraordinarily hospitable and queer, at one time used to touch me and amuse me in novels and in farces and in life; now I dislike them. They are egoists to the marrow of their bones. What disgusts me most of all is their being so well-fed, and that purely bovine, purely hoggish optimism of a full stomach."
Tanya sat down on the bed and laid her head on the pillow.
"This is torture," she said, and from her voice it was evident that she was utterly exhausted, and that it was hard for her to speak. "Not one moment of peace since the winter. . . . Why, it's awful! My God! I am wretched."
"Oh, of course, I am Herod, and you and your father are the innocents. Of course."
His face seemed to Tanya ugly and unpleasant. Hatred and an ironical expression did not suit him. And, indeed, she had noticed before that there was something lacking in his face, as though ever since his hair had been cut his face had changed, too. She wanted to say something wounding to him, but immediately she caught herself in this antagonistic feeling, she was frightened and went out of the bedroom.
IX
Kovrin received a professorship at the University. The inaugural address was fixed for the second of December, and a notice to that effect was hung up in the corridor at the University. But on the day appointed he informed the students' inspector, by telegram, that he was prevented by illness from giving
the lecture.
He had hæmorrhage from the throat. He was often spitting blood, but it happened two or three times a month that there was a considerable loss of blood, and then he grew extremely weak and sank into a drowsy condition. This illness did not particularly frighten him, as he knew that his mother had lived for ten years or longer suffering from the same disease, and the doctors assured him that there was no danger, and had only advised him to avoid excitement, to lead a regular life, and to speak as little as possible.
In January again his lecture did not take place owing to the same reason, and in February it was too late to begin the course. It had to be postponed to the following year.
By now he was living not with Tanya, but with another woman, who was two years older than he was, and who looked after him as though he were a baby. He was in a calm and tranquil state of mind; he readily gave in to her, and when Varvara Nikolaevna -- that was the name of his friend -- decided to take him to the Crimea, he agreed, though he had a presentiment that no good would come of the trip.
They reached Sevastopol in the evening and stopped at an hotel to rest and go on the next day to Yalta. They were both exhausted by the journey. Varvara Nikolaevna had some tea, went to bed and was soon asleep. But Kovrin did not go to bed. An hour before starting for the station, he had received a letter from Tanya, and had not brought himself to open it, and now it was lying in his coat pocket, and the thought of it excited him disagreeably. At the bottom of his heart he genuinely considered now that his marriage to Tanya had been a mistake. He was glad that their separation was final, and the thought of that woman who in the end had turned into a living relic, still walking about though everything seemed dead in her except her big, staring, intelligent eyes -- the thought of her roused in him nothing but pity and disgust with himself. The handwriting on the envelope reminded him how cruel and unjust he had been two years before, how he had worked off his anger at his spiritual emptiness, his boredom, his loneliness, and his dissatisfaction with life by revenging himself on people in no way to blame. He remembered, also, how he had torn up his dissertation and all the articles he had written during his illness, and how he had thrown them out of window, and the bits of paper had fluttered in the wind and caught on the trees and flowers. In every line of them he saw strange, utterly groundless pretension, shallow defiance, arrogance, megalomania; and they made him feel as though he were reading a description of his vices. But when the last manuscript had been torn up and sent flying out of window, he felt, for some reason, suddenly bitter and angry; he went to his wife and said a great many unpleasant things to her. My God, how he had tormented her! One day, wanting to cause her pain, he told her that her father had played a very unattractive part in their romance, that he had asked him to marry her. Yegor Semyonitch accidentally overheard this, ran into the room, and, in his despair, could not utter a word, could only stamp and make a strange, bellowing sound as though he had lost the power of speech, and Tanya, looking at her father, had uttered a heart-rending shriek and had fallen into a swoon. It was hideous.
All this came back into his memory as he looked at the familiar writing. Kovrin went out on to the balcony; it was still warm weather and there was a smell of the sea. The wonderful bay reflected the moonshine and the lights, and was of a colour for which it was difficult to find a name. It was a soft and tender blending of dark blue and green; in places the water was like blue vitriol, and in places it seemed as though the moonlight were liquefied and filling the bay instead of water. And what harmony of colours, what an atmosphere of peace, calm, and sublimity!
In the lower storey under the balcony the windows were probably open, for women's voices and laughter could be heard distinctly. Apparently there was an evening party.
Kovrin made an effort, tore open the envelope, and, going back into his room, read:
"My father is just dead. I owe that to you, for you have killed him. Our garden is being ruined; strangers are managing it already -- that is, the very thing is happening that poor father dreaded. That, too, I owe to you. I hate you with my whole soul, and I hope you may soon perish. Oh, how wretched I am! Insufferable anguish is burning my soul. . . . My curses on you. I took you for an extraordinary man, a genius; I loved you, and you have turned out a madman. . . ."
Kovrin could read no more, he tore up the letter and threw it away. He was overcome by an uneasiness that was akin to terror. Varvara Nikolaevna was asleep behind the screen, and he could hear her breathing. From the lower storey came the sounds of laughter and women's voices, but he felt as though in the whole hotel there were no living soul but him. Because Tanya, unhappy, broken by sorrow, had cursed him in her letter and hoped for his perdition, he felt eerie and kept glancing hurriedly at the door, as though he were afraid that the uncomprehended force which two years before had wrought such havoc in his life and in the life of those near him might come into the room and master him once more.
He knew by experience that when his nerves were out of hand the best thing for him to do was to work. He must sit down to the table and force himself, at all costs, to concentrate his mind on some one thought. He took from his red portfolio a manuscript containing a sketch of a small work of the nature of a compilation, which he had planned in case he should find it dull in the Crimea without work. He sat down to the table and began working at this plan, and it seemed to him that his calm, peaceful, indifferent mood was coming back. The manuscript with the sketch even led him to meditation on the vanity of the world. He thought how much life exacts for the worthless or very commonplace blessings it can give a man. For instance, to gain, before forty, a university chair, to be an ordinary professor, to expound ordinary and second-hand thoughts in dull, heavy, insipid language -- in fact, to gain the position of a mediocre learned man, he, Kovrin, had had to study for fifteen years, to work day and night, to endure a terrible mental illness, to experience an unhappy marriage, and to do a great number of stupid and unjust things which it would have been pleasant not to remember. Kovrin recognised clearly, now, that he was a mediocrity, and readily resigned himself to it, as he considered that every man ought to be satisfied with what he is.
The plan of the volume would have soothed him completely, but the torn letter showed white on the floor and prevented him from concentrating his attention. He got up from the table, picked up the pieces of the letter and threw them out of window, but there was a light wind blowing from the sea, and the bits of paper were scattered on the windowsill. Again he was overcome by uneasiness akin to terror, and he felt as though in the whole hotel there were no living soul but himself. . . . He went out on the balcony. The bay, like a living thing, looked at him with its multitude of light blue, dark blue, turquoise and fiery eyes, and seemed beckoning to him. And it really was hot and oppressive, and it would not have been amiss to have a bathe.
Suddenly in the lower storey under the balcony a violin began playing, and two soft feminine voices began singing. It was something familiar. The song was about a maiden, full of sick fancies, who heard one night in her garden mysterious sounds, so strange and lovely that she was obliged to recognise them as a holy harmony which is unintelligible to us mortals, and so flies back to heaven. . . . Kovrin caught his breath and there was a pang of sadness at his heart, and a thrill of the sweet, exquisite delight he had so long forgotten began to stir in his breast.
A tall black column, like a whirlwind or a waterspout, appeared on the further side of the bay. It moved with fearful rapidity across the bay, towards the hotel, growing smaller and darker as it came, and Kovrin only just had time to get out of the way to let it pass. . . . The monk with bare grey head, black eyebrows, barefoot, his arms crossed over his breast, floated by him, and stood still in the middle of the room.
"Why did you not believe me?" he asked reproachfully, looking affectionately at Kovrin. "If you had believed me then, that you were a genius, you would not have spent these two years so gloomily and so wretchedly."
Kovrin already believed that he wa
s one of God's chosen and a genius; he vividly recalled his conversations with the monk in the past and tried to speak, but the blood flowed from his throat on to his breast, and not knowing what he was doing, he passed his hands over his breast, and his cuffs were soaked with blood. He tried to call Varvara Nikolaevna, who was asleep behind the screen; he made an effort and said:
"Tanya!"
He fell on the floor, and propping himself on his arms, called again:
"Tanya!"
He called Tanya, called to the great garden with the gorgeous flowers sprinkled with dew, called to the park, the pines with their shaggy roots, the rye-field, his marvellous learning, his youth, courage, joy -- called to life, which was so lovely. He saw on the floor near his face a great pool of blood, and was too weak to utter a word, but an unspeakable, infinite happiness flooded his whole being. Below, under the balcony, they were playing the serenade, and the black monk whispered to him that he was a genius, and that he was dying only because his frail human body had lost its balance and could no longer serve as the mortal garb of genius.
When Varvara Nikolaevna woke up and came out from behind the screen, Kovrin was dead, and a blissful smile was set upon his face.
NOTES
title: a better translation would be "The Monk in Black"
Tatiana: aria from Act III, Scene 1 of the opera Eugene Onegin by Tchaikovsky, based on Pushkin's verse novel of the same name; Tanya (short for Tatyana) in "The Black Monk" has the same name as the heroine of Pushkin's novel
serenade of Braga's: a vocal serenade by Gaetano Braga (1829-1907), Italian opera composer
Gaucher: Nikolaus Gaucher (1846-1811) was a prominent French-born horticulturalist in the 19th century
Kotcheby is rich and glorious: a line from Pushkin's poem Poltava (1820)
intercropping: planting crops between main crops to better utilize the soil
Selected short stories -1892-1895- translated by Constance Garnett Page 22