Poe, Edgar Allen - The Complete Works of Edgar Allen Poe

Home > Other > Poe, Edgar Allen - The Complete Works of Edgar Allen Poe > Page 166
Poe, Edgar Allen - The Complete Works of Edgar Allen Poe Page 166

by Volume 01-05 (lit)


  In some tumultuos sea --

  Some ocean throbbing far and free

  With storms -- but where meanwhile

  Serenest skies continually

  Just o're that one bright island smile.

  1845.

  ~~~ End of Text ~~~

  ======

  TO FRANCES S. OSGOOD

  THOU wouldst be loved? - then let thy heart

  From its present pathway part not!

  Being everything which now thou art,

  Be nothing which thou art not.

  So with the world thy gentle ways,

  Thy grace, thy more than beauty,

  Shall be an endless theme of praise,

  And love - a simple duty.

  1845.

  ~~~ End of Text ~~~

  ======

  ELDORADO.

  Gaily bedight,

  A gallant knight,

  In sunshine and in shadow,

  Had journeyed long,

  Singing a song,

  In search of Eldorado.

  But he grew old -

  This knight so bold -

  And o'er his heart a shadow

  Fell, as he found

  No spot of ground

  That looked like Eldorado.

  And, as his strength

  Failed him at length,

  He met a pilgrim shadow -

  'Shadow,' said he,

  'Where can it be -

  This land of Eldorado?'

  'Over the Mountains

  Of the Moon,

  Down the Valley of the Shadow,

  Ride, boldly ride,'

  The shade replied, -

  'If you seek for Eldorado!'

  1849.

  ~~~ End of Text ~~~

  ======

  EULALIE

  I DWELT alone

  In a world of moan,

  And my soul was a stagnant tide,

  Till the fair and gentle Eulalie became my blushing bride -

  Till the yellow-haired young Eulalie became my smiling bride.

  Ah, less - less bright

  The stars of the night

  Than the eyes of the radiant girl!

  And never a flake

  That the vapour can make

  With the moon-tints of purple and pearl,

  Can vie with the modest Eulalie's most unregarded curl -

  Can compare with the bright-eyed Eulalie's most humble and careless curl.

  Now Doubt - now Pain

  Come never again,

  For her soul gives me sigh for sigh,

  And all day long

  Shines, bright and strong,

  Astarté within the sky,

  While ever to her dear Eulalie upturns her matron eye -

  While ever to her young Eulalie upturns her violet eye.

  1845.

  ~~~ End of Text ~~~

  ======

  A DREAM WITHIN A DREAM

  Take this kiss upon the brow!

  And, in parting from you now,

  Thus much let me avow --

  You are not wrong, who deem

  That my days have been a dream;

  Yet if hope has flown away

  In a night, or in a day,

  In a vision, or in none,

  Is it therefore the less _gone_?

  _All_ that we see or seem

  Is but a dream within a dream.

  I stand amid the roar

  Of a surf-tormented shore,

  And I hold within my hand

  Grains of the golden sand --

  How few! yet how they creep

  Through my fingers to the deep,

  While I weep -- while I weep!

  O God! can I not grasp

  Them with a tighter clasp?

  O God! can I not save

  _One_ from the pitiless wave?

  Is _all_ that we see or seem

  But a dream within a dream?.

  1849

  ~~~ End of Text ~~~

  ======

  TO MARIE LOUISE (SHEW)

  Of all who hail thy presence as the morning --

  Of all to whom thine absence is the night --

  The blotting utterly from out high heaven

  The sacred sun -- of all who, weeping, bless thee

  Hourly for hope- for life -- ah! above all,

  For the resurrection of deep-buried faith

  In Truth -- in Virtue -- in Humanity --

  Of all who, on Despair's unhallowed bed

  Lying down to die, have suddenly arisen

  At thy soft-murmured words, "Let there be light!"

  At the soft-murmured words that were fulfilled

  In the seraphic glancing of thine eyes --

  Of all who owe thee most -- whose gratitude

  Nearest resembles worship -- oh, remember

  The truest -- the most fervently devoted,

  And think that these weak lines are written by him --

  By him who, as he pens them, thrills to think

  His spirit is communing with an angel's.

  1847.

  ~~~ End of Text ~~~

  ======

  TO MARIE LOUISE (SHEW)

  NOT long ago, the writer of these lines,

  In the mad pride of intellectuality,

  Maintained "the power of words"--denied that ever

  A thought arose within the human brain

  Beyond the utterance of the human tongue:

  And now, as if in mockery of that boast,

  Two words-two foreign soft dissyllables--

  Italian tones, made only to be murmured

  By angels dreaming in the moonlit "dew

  That hangs like chains of pearl on Hermon hill,"--

  Have stirred from out the abysses of his heart,

  Unthought-like thoughts that are the souls of thought,

  Richer, far wider, far diviner visions

  Than even the seraph harper, Israfel,

  (Who has "the sweetest voice of all God's creatures")

  Could hope to utter. And I! my spells are broken.

  The pen falls powerless from my shivering hand.

  With thy dear name as text, though bidden by thee,

  I can not write-I can not speak or think--

  Alas, I can not feel; for 'tis not feeling,

  This standing motionless upon the golden

  Threshold of the wide-open gate of dreams,

  Gazing, entranced, adown the gorgeous vista,

  And thrilling as I see, upon the right,

  Upon the left, and all the way along,

  Amid empurpled vapors, far away

  To where the prospect terminates-_thee only!_

  1848.

  ~~~ End of Text ~~~

  ======

  THE CITY IN THE SEA.

  Lo ! Death has reared himself a throne

  In a strange city lying alone

  Far down within the dim West,

  Wherethe good and the bad and the worst and the best

  Have gone to their eternal rest.

  There shrines and palaces and towers

  (Time-eaten towers that tremble not!)

  Resemble nothing that is ours.

  Around, by lifting winds forgot,

  Resignedly beneath the sky

  The melancholy waters lie.

  No rays from the holy heaven come down

  On the long night-time of that town;

  But light from out the lurid sea

  Streams up the turrets silently -

  Gleams up the pinnacles far and free -

  Up domes - up spires - up kingly halls -

  Up fanes - up Babylon-like walls -

  Up shadowy long-forgotten bowers

  Of scultured ivy and stone flowers -

  Up many and many a marvellous shrine

  Whose wreathed friezes intertwine

  The viol, the violet, and the vine.

  Resignedly beneath the sky

  The melancholy waters lie.

 
; So blend the turrets and shadows there

  That all seem pendulous in air,

  While from a proud tower in the town

  Death looks gigantically down.

  There open fanes and gaping graves

  Yawn level with the luminous waves ;

  But not the riches there that lie

  In each idol's diamond eye -

  Not the gaily-jewelled dead

  Tempt the waters from their bed ;

  For no ripples curl, alas!

  Along that wilderness of glass -

  No swellings tell that winds may be

  Upon some far-off happier sea -

  No heavings hint that winds have been

  On seas less hideously serene.

  But lo, a stir is in the air!

  The wave - there is a movement there!

  As if the towers had thrown aside,

  In slightly sinking, the dull tide -

  As if their tops had feebly given

  A void within the filmy Heaven.

  The waves have now a redder glow -

  The hours are breathing faint and low -

  And when, amid no earthly moans,

  Down, down that town shall settle hence,

  Hell, rising from a thousand thrones,

  Shall do it reverence.

  1845.

  ~~~ End of Text ~~~

  ======

  THE SLEEPER.

  At midnight in the month of June,

  I stand beneath the mystic moon.

  An opiate vapour, dewy, dim,

  Exhales from out her golden rim,

  And, softly dripping, drop by drop,

  Upon the quiet mountain top.

  Steals drowsily and musically

  Into the univeral valley.

  The rosemary nods upon the grave;

  The lily lolls upon the wave;

  Wrapping the fog about its breast,

  The ruin moulders into rest;

  Looking like Lethe, see! the lake

  A conscious slumber seems to take,

  And would not, for the world, awake.

  All Beauty sleeps! -- and lo! where lies

  (Her easement open to the skies)

  Irene, with her Destinies!

  Oh, lady bright! can it be right --

  This window open to the night?

  The wanton airs, from the tree-top,

  Laughingly through the lattice drop --

  The bodiless airs, a wizard rout,

  Flit through thy chamber in and out,

  And wave the curtain canopy

  So fitfully -- so fearfully --

  Above the closed and fringed lid

  'Neath which thy slumb'ring sould lies hid,

  That o'er the floor and down the wall,

  Like ghosts the shadows rise and fall!

  Oh, lady dear, hast thous no fear?

  Why and what art thou dreaming here?

  Sure thou art come p'er far-off seas,

  A wonder to these garden trees!

  Strange is thy pallor! strange thy dress!

  Strange, above all, thy length of tress,

  And this all solemn silentness!

  The lady sleeps! Oh, may her sleep,

  Which is enduring, so be deep!

  Heaven have her in its sacred keep!

  This chamber changed for one more holy,

  This bed for one more melancholy,

  I pray to God that she may lie

  Forever with unopened eye,

  While the dim sheeted ghosts go by!

  My love, she sleeps! Oh, may her sleep,

  As it is lasting, so be deep!

  Soft may the worms about her creep!

  Far in the forest, dim and old,

  For her may some tall vault unfold --

  Some vault that oft hath flung its black

  And winged pannels fluttering back,

  Triumphant, o'er the crested palls,

  Of her grand family funerals --

  Some sepulchre, remote, alone,

  Against whose portal she hath thrown,

  In childhood, many an idle stone --

  Some tomb fromout whose sounding door

  She ne'er shall force an echo more,

  Thrilling to think, poor child of sin!

  It was the dead who groaned within.

  1845.

  ~~~ End of Text ~~~

  ======

  BRIDAL BALLAD.

  THE ring is on my hand,

  And the wreath is on my brow;

  Satins and jewels grand

  Are all at my command,

  And I am happy now.

  And my lord he loves me well;

  But, when first he breathed his vow,

  I felt my bosom swell -

  For the words rang as a knell,

  And the voice seemed _his_ who fell

  In the battle down the dell,

  And who is happy now.

  But he spoke to re-asure me,

  And he kissed my pallid brow,

  While a reverie came o're me,

  And to the church-yard bore me,

  And I sighed to him before me,

  Thinking him dead D'Elormie,

  "Oh, I am happy now!"

  And thus the words were spoken,

  And this the plighted vow,

  And, though my faith be broken,

  And, though my heart be broken,

  Behold the golden token

  That _proves_ me happy now!

  Would God I could awaken!

  For I dream I know not how,

  And my soul is sorely shaken

  Lest an evil step be taken, -

  Lest the dead who is forsaken

  May not be happy now.

  1845.

  ~~~ End of Text ~~~

  ======

  NOTES

  1. "The Raven" was first published on the 29th January, 1845, in the New

  York "Evening Mirror"-a paper its author was then assistant editor of. It

  was prefaced by the following words, understood to have been written by N.

  P. Willis:"We are permitted to copy (in advance of publication) from the

  second number of the "American Review," the following remarkable poem by

  Edgar Poe. In our opinion, it is the most effective single example of

  'fugitive poetry' ever published in this country, and unsurpassed in

  English poetry for subtle conception, masterly ingenuity of versification,

  and consistent sustaining of imaginative lift and 'pokerishness.' It is

  one of those 'dainties bred in a book' which we feed on. It will stick to

  the memory of everybody who reads it." In the February number of the

  "American Review" the poem was published as by "Quarles," and it was

  introduced by the following note, evidently suggested if not written by

  Poe himself.

  ["The following lines from a correspondent-besides the deep, quaint strain

  of the sentiment, and the curious introduction of some ludicrous touches

  amidst the serious and impressive, as was doubtless intended by the

  author-appears to us one of the most felicitous specimens of unique

  rhyming which has for some time met our eye. The resources of English

  rhythm for varieties of melody, measure, and sound, producing

  corresponding diversities of effect, having been thoroughly studied, much

  more perceived, by very few poets in the language. While the classic

  tongues, especially the Greek, possess, by power of accent, several

  advantages for versification over our own, chiefly through greater

  abundance of spondaic: feet, we have other and very great advantages of

  sound by the modern usage of rhyme. Alliteration is nearly the only effect

  of that kind which the ancients had in common with us. It will be seen

  that much of the melody of 'The Raven' arise
s from alliteration, and the

  studious use of similar sounds in unusual places. In regard to its

  measure, it may be noted that if all the verses were like the second, they

  might properly be placed merely in short lines, producing a not uncommon

  form; but the presence in all the others of one line-mostly the second in

  the verse" (stanza?) --"which flows continuously, with only an aspirate

  pause in the middle, like that before the short line in the Sapphic

  Adonic, while the fifth has at the middle pause no similarity of sound

  with any part besides, gives the versification an entirely different

  effect. We could wish the capacities of our noble language in prosody were

  better understood." --ED. "Am. Rev."

  2. The bibliographical history of "The Bells" is curious. The subject, and

  some lines of the original version, having been suggested by the poet's

  friend, Mrs. Shew, Poe, when he wrote out the first draft of the poem,

  headed it, "The Bells, By Mrs. M. A. Shew." This draft, now the editor's

  property, consists of only seventeen lines, and read thus:

  I.

  The bells!-ah, the bells!

  The little silver bells!

  How fairy-like a melody there floats

  From their throats--

  From their merry little throats--

  From the silver, tinkling throats

  Of the bells, bells, bells--

  Of the bells!

  II.

  The bells!-ah, the bells !

  The heavy iron bells!

  How horrible a monody there floats

  From their throats--

  From their deep-toned throats--

  From their melancholy throats!

  How I shudder at the notes Of the bells, bells, bells--

  Of the bells !

  In the autumn of 1848 Poe added another line to this poem, and sent it to

 

‹ Prev