7 Greeks

Home > Other > 7 Greeks > Page 11
7 Greeks Page 11

by Guy Davenport


  THREISSA

  Who’s there at the door?

  (He ventriloquizes the answer.)

  GYLLIS

  It’s me who’s here!

  THREISSA

  Who’s me? You’re afraid

  To come on in, aren’t you?

  (Horrified by the way she has put the question, covers her mouth with both hands.)

  GYLLIS

  I’m as in

  As I can get till you open the door.

  THREISSA

  Yes, but who are you?

  GYLLIS

  It’s Gyllis is who.

  Philainion’s mother. Tell Metrikhé

  I’ve come to pay her sweet self a visit.

  (Switches wigs, stole for apron.)

  METRIKHÉ

  Who is it, pray, at the door?

  GYLLIS

  It’s Gyllis!

  Mother Gyllis as ever was!

  METRIKHÉ

  Gyllis!

  (To Threissa, with shooing hands.)

  Malee yourself scarce, slave. Off with you now, scat.

  Gyllis! What stroke of good luck brings you by?

  Like a god dropping down on us mortals!

  It has been months, five or six, I’ll swear,

  Since I’ve had so much as a glimpse of you,

  Not even in a dream. And here you are.

  (Jumps into the empty space to which she was talking, catching a tackier stole and an old woman’s out-of-date bonnet on the way. Stoops at the shoulders, sucks in mouth, draws in on himself, losing height. Voice shaky but chirpy.)

  GYLLIS

  I don’t live near, child, and as for the road

  You can sink into the mud past your knees.

  I’m as weak as a housefly, anyway.

  I’m old, girl. Old age is my shadow now.

  METRIKHÉ

  Such talk. Exaggeration, all of it.

  You wouldn’t turn down a nudge, you know it.

  GYLLIS

  (Cackles.)

  Make fun! You young women think we’re all

  Just like you.

  METRIKHÉ

  (Pats hair, rolls eyes.)

  Well, don’t include me, I’m sure!

  GYLLIS

  What I’ve come to see you about, my chit,

  Is a word to the wise.

  (Grins horribly.)

  For how long now

  Have you been deprived of a husband, dear?

  How long alone in your bed? In Egypt,

  On a business trip, is he, your Mandris?

  It’s five months he has been away and not

  A letter of the alphabet from him.

  (Lets this sink in.)

  Hasn’t he found another cup to sip?

  Hasn’t he forgotten you, don’t you think?

  (Wide-eyed.)

  What I’ve heard of Egypt! Her very home,

  The Goddess.

  (Pats her groin.)

  They’ve got everything there is,

  Everything that grows, everything that’s made.

  Rich families, gymnasiums, money,

  Peace, famous places and philosophers,

  Grand sights, army, charming boys, the altar

  Of their god who married his own sister.

  They have a good king.

  (Thinks hard for more.)

  A museum. Wine.

  Every wonderful thing you might want!

  Also, by Koré the bride of Hades,

  More women than there are stars in the sky,

  And every one of them, dear Metrikhé,

  As pretty as the lady goddesses

  Who stood naked before Paris that time

  To be sized up, forgive the expression.

  God forbid they hear me put it like that.

  (Averts bad luck with a pious gesture.)

  Whatever then can you be thinking of,

  My poor girl, to sit here doing nothing?

  Bird on an empty nest! All fires go out,

  Leaving ashes. Old age is for certain.

  Perk up, look about, have a little fun.

  Does a ship have only the one anchor?

  It has two! When you’re dead, you’re dead.

  Why should this one life be grey and dreary?

  (Quietly, reflectively.)

  It’s uncertain enough for us women.

  (Brightens.)

  Perhaps you have somebody on the sly?

  METRIKHÉ

  Of course not!

  GYLLIS

  Then listen well to me, dear.

  I’ve come here with a jolly little plan.

  There is a nice young man, name of Gryllos,

  Pataikos’ daughter Mataliné’s son.

  Five prizes in athletics has he won.

  One in the Pythian Games at Delphi

  When he was a mere stripling of a boy,

  Two at Korinthos, the down on his cheeks,

  Two at the Olympics, men’s boxing match.

  (Warms to her subject.)

  And he is very well to do, sweetheart.

  What’s more, he has never mashed the grass down

  In that way.

  (Proud of her delicacy.)

  That is, he is a virgin.

  He has yet to press his seal in the wax.

  He is still a stranger to Kythera.

  (Huddling closer.)

  And Metrikhé, he has fallen for you!

  At the festival parade of Misa.

  He is turned around, his insides stirred up.

  Knowing my skill as a good matchmaker,

  He came to me, tears in his handsome eyes,

  Pestered me day and night, pitifully,

  Near death, and said that love has laid him low.

  (Throws her arms wide, and stands hovering.)

  Metrikhé, poppet, give Aphrodite

  Half a chance, one lovely sweet naughty fling.

  We get old, all of us, quite soon enough.

  You stand to gain two ways: you’ll be loved,

  And the boy is both rich and generous.

  Look here, think what I am doing for you

  And I’m doing it because I love you.

  METRIKHÉ

  (Sternly, after a longish, shocked silence with downcast eyes.)

  You’re as blind, Gyllis, as your hair’s white.

  By Demeter! By my faith in Mandris,

  I would not so calmly have abided

  Such cheek as this from anybody but you,

  And that only because of your years.

  I would have given such limping twaddle

  Good reason to be lame. Better reason,

  Still, to keep away from my door. Make sure,

  Old woman, that you don’t come here again

  With rigmarole not fit for decent ears.

  And do let me sit here doing nothing,

  As you put it. Nobody gets away

  With insulting my Mandris to my face.

  Not what you came to hear, is it, Gyllis?

  (Expels breath in exasperation. Softens manner. Calls over shoulder.)

  Threissa! Wipe the black cup clean with a cloth,

  Pour a tot in a dribble of water.

  Bring Gyllis a little nip for the road.

  There, Gyllis, drink up.

  GYLLIS

  (Hurt.)

  Thank you, dear, but no.

  (Broods with pouting lip.)

  Metrikhé, sweet.

  (No reply.)

  I’m not here to tempt you.

  I’m here on Lady Aphrodite’s work

  It was at the festival he found love.

  So religious.

  METRIKHÉ

  (Throws up hands.)

  On Aprhodite’s work!

  GYLLIS

  (Primly.)

  Yes.

  METRIKHÉ

  Your health. Drink up. So nice you could come.

  GYLLIS

  (Philosophically.)

  Lovely wine you have, dear. By Demeter.
/>   (Smacks lips.)

  Gyllis has never had any better.

  (Drains cup, with a lick around the rim.)

  I suppose now I’d best be on my way.

  Sincerely yours, sweetheart. Keep well, and all.

  (Seeming to change the subject.)

  Myrtle and Tippy, they keep themselves young.

  And myself, I can still shuffle around.

  (Actor shuffles, wags his behind, winks broadly, and takes his bow.)

  II. The Whorehouse Manager

  (Battaros, a whorehouse manager, is pleading a case of assault and battery against one Thales, captain of a merchant ship, in a law court in Kos. The actor wears a preposterously big Scythian moustache, a black roachy wig reeking of some fruity essence sharpened by pine oil. His eyes are raccooned with violet circles, his fingers are crowded with trashy rings, his robe is decidedly the color and cut for a dinner party but not for a court of law. He speaks with the brass and vulnerable dignity of an alley lawyer. His accent is foreign, with a trace of a lisp.)

  BATTAROS

  (In a pitched voice, with gestures.)

  Gentlemen of the court, it is not whom

  We are, or the prestige we have downtown,

  Nor whether Thales here owns a ship which

  It is worth one hundred fifty thousand,

  Or, as is true, I don’t have bread to eat,

  But whether he’s going to do me dirt

  Without he answers to the law for it.

  (Gasps, worn out by such eloquence.)

  Because if he’s to answer to the law,

  He’s got a sorry lot to answer for,

  Which I am about to accuse him of.

  A citizen, a man of property,

  Is he? Let me tell you, he has a name

  Not all that different from mine in town.

  We do business as we have to, to live,

  Not as we, given a choice, would like to.

  He backs the boxer Mennês. Me, I back

  The wrestler Aristophon, as is known.

  Now this Mennês has won a match or two,

  Aristophon can squeeze a breath out yet,

  I kid you not. See if you recognize

  This Mennês after dark, but believe me

  I will be escorted, rest you assured.

  (Waggles eyebrows. Realizes that he has strayed far from what he ought to be saying. Collects thoughts, takes aim, and gets back to his subject.)

  Thales’ plea, no doubt, is going to be

  He brought a cargo of wheat from Akês

  Back when we had the famine. Fine and good!

  I import girls from Tyros. How is this

  With the people? He did not bring them wheat

  And give it to them. Nor are my girls free.

  He seems to think they are though, free gratis.

  If he means, because he crosses the sea,

  Because he wears a coat costs three hundred

  In Attika, if he means, while I wear

  This thin old shirt and these worn-out sandals

  And keep house on the dry land, if he means

  He can get away with forcing a girl

  Behind my back, in the middle of the night,

  Me sound asleep for hours in my bed,

  To run away with him, then I submit

  This city’s no longer safe to live in.

  No, not safe to live in, our proud city!

  Where then is all our boasting and boosting?

  He undermines us, this Thales, who should,

  Like me, know his place, keep to his level,

  Like me, respectful to all citizens.

  (Shakes his head sadly.)

  Such is not the case. The real uppercrust,

  People with a name, they obey the laws.

  They don’t get me out of bed at midnight,

  They don’t beat me up, set fire to my house,

  Haul off one of my girls against her will.

  But this wildman Phrygian calling himself

  Thales, whose name, gentlemen, used to be

  Artimmês, has done all of the above,

  Scoffing the law and the magistracy.

  Now if you please, Clerk of Court, read us all

  The law on assault. Let’s have the timer

  Plug the water clock while he reads it out,

  Or

  (Making a joke, very sure of himself)

  it’ll look, as the man said, as if

  He’s put his bladder down for a carpet.

  CLERK OF COURT

  (Actor has only to stand straight, assume a voice of wheezy public rectitude, and read from an imaginary scroll.)

  Whensoever any freeman shall do…

  BATTAROS

  (Taking over, from memory. He has done his homework.)

  … a mischief unto a female slave or

  Belabor her with improper intent,

  His fine therefor shall be double the fine

  For assault. These, gentlemen, are the words

  Of Khairondas in the Code, not the words

  Of one Battaros, plaintiff, bringing suit

  Against one Thales, so called, defendant.

  Likewise, if any man beat down a door

  His fine must be no less than a mina.

  And if any man set fire to a house

  Or break into and enter same, his fine

  Shall be one thousand drakhmas, damages

  Twice that. Khairondas in the code lays down

  The laws for running a city, but you,

  Thales, what do you care for any law?

  One day you’re off in Brikindera,

  Another, in Abdera. Tomorrow,

  If you could get passage, you would be off

  To Phaselis. And I, to speak bluntly

  And to not wear out your ears, gentlemen,

  And get to the point, I have been done by

  Thales like the mouse in the tar bucket.

  I have been hit by his fist. My front door,

  Which put me back four obols to have set,

  Charged to my rent the month I had it up,

  Is split, and my lintel is scorched and charred.

  And—come here, Myrtalê, come testify—

  (Actor leads forward an imaginary girl.)

  Let the court see you. Don’t be bashful now.

  All these people, look, are trying your case.

  Think of them as your fathers and brothers.

  (Indigantly, to the court.)

  Would you look, gentlemen, at her torn dress.

  (Lifts her dress.)

  Look her all over, see how she is bruised

  And manhandled by this ape of a man.

  He has pulled every hair out of her thing!

  Plucked her clean as a chicken! Were I young—

  He can be thankful for my age—he would

  Have breathed his own blood, I can promise you,

  (Dramatic pause.)

  Like Philippos the Locust of Samos.

  (Pause, to follow this classical allusion with meaningful silence, which does not achieve the effect intended.)

  You can laugh?

  (With a furious and futile look, soon abandoned, for desperate honesty.)

  So I am a pederast.

  I admit it. My name is Battaros.

  Sisymbras my grandfather before me

  And Sisymbriskos my father were both,

  As I am, in the whorehouse business.

  (Ranting.)

  If I were stronger, I’d choke a lion

  If, by Zeus, the lion’s name was Thales!

  (Recovers himself, rearranges his thoughts. Turns to Thales, pointing at him.)

  Like as not, let’s say, you love Myrtalê,

  Nothing at all peculiar about that.

  Me, I love a square meal. I get the one,

  You get the other. That’s only business.

  You’re feeling horny, that’s natural.

  What you do is pay Battaros the price

  And you ca
n bash what you’ve bought as you will.

  (Turns to the judges.)

  One point more, gentlemen, and this for you,

  Not him. There were, you know, no witnesses.

  You must judge this case on the face of it.

  If all Thales wanted was to beat up

  A poor slave and wants her to testify

  Under torture, then I will take her place.

  Willingly! But he must pay just the same

  If he hurts me, just as if I were her.

  Did Minos balance this case on his scales,

  Could he try it a better way than this?

  To sum up, gentlemen: if you decide

  For me, it will not be for Battaros

  But for all businessmen not citizens.

  (Finger in air, orating.)

  Now’s the time to show the mettle of Kos,

  Of great Merops and his proud daughter Kos!

  Glory of Thessalos and Herakles!

  The place Asklepios came from Trikka!

  The Place where Phoibé gave birth to Leto!

  Ponder all this, bring in a right judgement,

  And unless all that we’ve heard about Phrygians

  Is wrong, he will be improved by the lash.

  (Bow low, with sweep of hand, and a smirk.)

  III. The Schoolmaster

  (The actor is dressed as a harridan of a mother much given to fist-shaking, pointing, and standing aggressively with hands on hips. The skit begins with her stabbing a finger at the schoolmaster Lampriskos while bolding her truant son Kottalos by an ear. We must imagine that the scene is before a school, with statues of the Muses flanking the entrance. Their presence is indicated by oaths throughout. The mother’s voice is loud, distraught, vibrant, grating.)

  METROTIMÉ

  If, Lampriskos, you have any respect

  For decency and order in your school,

  Beat this lazy lout across the shoulders

  Till his last breath is about to come out!

  It’s the price of the roof over our head

  That he has just lost spinning pennies.

  Oh no! No knucklebones for this noodle!

  (Gives three painful tugs on the boy’s ear, glares at him.)

  The fact of the matter is, Lampriskos,

  He’s already at his age a gambler

  And a punk and probably something worse.

  I doubt that he knows his way here to school,

  Although I do, sadly, every month’s end

  When I come to pay you his tuition,

  With good King Nannakos’ tears down my cheeks

  Weeping before the gods for his people.

  (Stares Lampriskos down with this piece of proverbial lore. Looks at her son as if to pity his oafish ignorance.)

  To that den of jerks and contraband slaves

  With its nonstop crapgame, that way he knows,

  And how to lead others there, the rascal.

  I’m tired of picking up his wax tablet

 

‹ Prev