Knowing how heartily her faithful old servant hated the man who had deserted her, Agnes made due allowance for a large infusion of exaggeration in the picture presented to her. The main impression produced on her mind was an impression of nervous uneasiness. If she trusted herself in the streets by daylight while Lord Montbarry remained in London, how could she be sure that his next chance-meeting might not be a meeting with herself? She waited at home, privately ashamed of her own undignified conduct, for the next two days. On the third day the fashionable intelligence of the newspapers announced the departure of Lord and Lady Montbarry for Paris, on their way to Italy.
Mrs Ferrari, calling the same evening, informed Agnes that her husband had left her with all reasonable expression of conjugal kindness; his temper being improved by the prospect of going abroad. But one other servant accompanied the travellers – Lady Montbarry’s maid, rather a silent, unsociable woman, so far as Emily had heard. Her ladyship’s brother, Baron Rivar, was already on the Continent. It had been arranged that he was to meet his sister and her husband at Rome.
One by one the dull weeks succeeded each other in the life of Agnes. She faced her position with admirable courage, seeing her friends, keeping herself occupied in her leisure hours with reading and drawing, leaving no means untried of diverting her mind from the melancholy remembrance of the past. But she had loved too faithfully, she had been wounded too deeply, to feel in any adequate degree the influence of the moral remedies which she employed. Persons who met with her in the ordinary relations of life, deceived by her outward serenity of manner, agreed that ‘Miss Lockwood seemed to be getting over her disappointment.’ But an old friend and school companion who happened to see her during a brief visit to London, was inexpressibly distressed by the change that she detected in Agnes. This lady was Mrs Westwick, the wife of that brother of Lord Montbarry who came next to him in age, and who was described in the ‘Peerage’ as presumptive heir to the title. He was then away, looking after his interests in some mining property which he possessed in America. Mrs Westwick insisted on taking Agnes back with her to her home in Ireland. ‘Come and keep me company while my husband is away. My three little girls will make you their playfellow, and the only stranger you will meet is the governess, whom I answer for your liking beforehand. Pack up your things, and I will call for you to-morrow on my way to the train.’ In those hearty terms the invitation was given. Agnes thankfully accepted it. For three happy months she lived under the roof of her friend. The girls hung round her in tears at her departure; the youngest of them wanted to go back with Agnes to London. Half in jest, half in earnest, she said to her old friend at parting, ‘If your governess leaves you, keep the place open for me.’ Mrs Westwick laughed. The wiser children took it seriously, and promised to let Agnes know.
On the very day when Miss Lockwood returned to London, she was recalled to those associations with the past which she was most anxious to forget. After the first kissings and greetings were over, the old nurse (who had been left in charge at the lodgings) had some startling information to communicate, derived from the courier’s wife.
‘Here has been little Mrs Ferrari, my dear, in a dreadful state of mind, inquiring when you would be back. Her husband has left Lord Montbarry, without a word of warning – and nobody knows what has become of him.’
Agnes looked at her in astonishment. ‘Are you sure of what you are saying?’ she asked.
The nurse was quite sure. ‘Why, Lord bless you! the news comes from the couriers’ office in Golden Square – from the secretary, Miss Agnes, the secretary himself!’ Hearing this, Agnes began to feel alarmed as well as surprised. It was still early in the evening. She at once sent a message to Mrs Ferrari, to say that she had returned.
In an hour more the courier’s wife appeared, in a state of agitation which it was not easy to control. Her narrative, when she was at last able to speak connectedly, entirely confirmed the nurse’s report of it.
After hearing from her husband with tolerable regularity from Paris, Rome, and Venice, Emily had twice written to him afterwards – and had received no reply. Feeling uneasy, she had gone to the office in Golden Square, to inquire if he had been heard of there. The post of the morning had brought a letter to the secretary from a courier then at Venice. It contained startling news of Ferrari. His wife had been allowed to take a copy of it, which she now handed to Agnes to read.
The writer stated that he had recently arrived in Venice. He had previously heard that Ferrari was with Lord and Lady Montbarry, at one of the old Venetian palaces which they had hired for a term. Being a friend of Ferrari, he had gone to pay him a visit. Ringing at the door that opened on the canal, and failing to make anyone hear him, he had gone round to a side entrance opening on one of the narrow lanes of Venice. Here, standing at the door (as if she was waiting for him to try that way next), he found a pale woman with magnificent dark eyes, who proved to be no other than Lady Montbarry herself.
She asked, in Italian, what he wanted. He answered that he wanted to see the courier Ferrari, if it was quite convenient. She at once informed him that Ferrari had left the palace, without assigning any reason, and without even leaving an address at which his monthly salary (then due to him) could be paid. Amazed at this reply, the courier inquired if any person had offended Ferrari, or quarrelled with him. The lady answered, ‘To my knowledge, certainly not. I am Lady Montbarry; and I can positively assure you that Ferrari was treated with the greatest kindness in this house. We are as much astonished as you are at his extraordinary disappearance. If you should hear of him, pray let us know, so that we may at least pay him the money which is due.’
After one or two more questions (quite readily answered) relating to the date and the time of day at which Ferrari had left the palace, the courier took his leave.
He at once entered on the necessary investigations – without the slightest result so far as Ferrari was concerned. Nobody had seen him. Nobody appeared to have been taken into his confidence. Nobody knew anything (that is to say, anything of the slightest importance) even about persons so distinguished as Lord and Lady Montbarry. It was reported that her ladyship’s English maid had left her, before the disappearance of Ferrari, to return to her relatives in her own country, and that Lady Montbarry had taken no steps to supply her place. His lordship was described as being in delicate health. He lived in the strictest retirement – nobody was admitted to him, not even his own countrymen. A stupid old woman was discovered who did the housework at the palace, arriving in the morning and going away again at night. She had never seen the lost courier – she had never even seen Lord Montbarry, who was then confined to his room. Her ladyship, ‘a most gracious and adorable mistress,’ was in constant attendance on her noble husband. There was no other servant then in the house (so far as the old woman knew) but herself. The meals were sent in from a restaurant. My lord, it was said, disliked strangers. My lord’s brother-in-law, the Baron, was generally shut up in a remote part of the palace, occupied (the gracious mistress said) with experiments in chemistry. The experiments sometimes made a nasty smell. A doctor had latterly been called in to his lordship – an Italian doctor, long resident in Venice. Inquiries being addressed to this gentleman (a physician of undoubted capacity and respectability), it turned out that he also had never seen Ferrari, having been summoned to the palace (as his memorandum book showed) at a date subsequent to the courier’s disappearance. The doctor described Lord Montbarry’s malady as bronchitis. So far, there was no reason to feel any anxiety, though the attack was a sharp one. If alarming symptoms should appear, he had arranged with her ladyship to call in another physician. For the rest, it was impossible to speak too highly of my lady; night and day, she was at her lord’s bedside.
With these particulars began and ended the discoveries made by Ferrari’s courier-friend. The police were on the look-out for the lost man – and that was the only hope which could be held forth for the present, to Ferrari’s wife.
‘What
do you think of it, Miss?’ the poor woman asked eagerly. ‘What would you advise me to do?’
Agnes was at a loss how to answer her; it was an effort even to listen to what Emily was saying. The references in the courier’s letter to Montbarry – the report of his illness, the melancholy picture of his secluded life – had reopened the old wound. She was not even thinking of the lost Ferrari; her mind was at Venice, by the sick man’s bedside.
‘I hardly know what to say,’ she answered. ‘I have had no experience in serious matters of this kind.’
‘Do you think it would help you, Miss, if you read my husband’s letters to me? There are only three of them – they won’t take long to read.’
Agnes compassionately read the letters.
They were not written in a very tender tone. ‘Dear Emily,’ and ‘Yours affectionately’ –these conventional phrases, were the only phrases of endearment which they contained. In the first letter, Lord Montbarry was not very favourably spoken of: –‘We leave Paris to-morrow. I don’t much like my lord. He is proud and cold, and, between ourselves, stingy in money matters. I have had to dispute such trifles as a few centimes in the hotel bill; and twice already, some sharp remarks have passed between the newly married couple, in consequence of her ladyship’s freedom in purchasing pretty tempting things at the shops in Paris. “I can’t afford it; you must keep to your allowance.” She has had to hear those words already. For my part, I like her. She has the nice, easy foreign manners – she talks to me as if I was a human being like herself.’
The second letter was dated from Rome.
‘My lord’s caprices’ (Ferrari wrote) ‘have kept us perpetually on the move. He is becoming incurably restless. I suspect he is uneasy in his mind. Painful recollections, I should say – I find him constantly reading old letters, when her ladyship is not present. We were to have stopped at Genoa, but he hurried us on. The same thing at Florence. Here, at Rome, my lady insists on resting. Her brother has met us at this place. There has been a quarrel already (the lady’s maid tells me) between my lord and the Baron. The latter wanted to borrow money of the former. His lordship refused in language which offended Baron Rivar. My lady pacified them, and made them shake hands.’
The third, and last letter, was from Venice.
‘More of my lord’s economy! Instead of staying at the hotel, we have hired a damp, mouldy, rambling old palace. My lady insists on having the best suites of rooms wherever we go – and the palace comes cheaper for a two months’ term. My lord tried to get it for longer; he says the quiet of Venice is good for his nerves. But a foreign speculator has secured the palace, and is going to turn it into an hotel. The Baron is still with us, and there have been more disagreements about money matters. I don’t like the Baron – and I don’t find the attractions of my lady grow on me. She was much nicer before the Baron joined us. My lord is a punctual paymaster; it’s a matter of honour with him; he hates parting with his money, but he does it because he has given his word. I receive my salary regularly at the end of each month – not a franc extra, though I have done many things which are not part of a courier’s proper work. Fancy the Baron trying to borrow money of me! he is an inveterate gambler. I didn’t believe it when my lady’s maid first told me so – but I have seen enough since to satisfy me that she was right. I have seen other things besides, which – well! which don’t increase my respect for my lady and the Baron. The maid says she means to give warning to leave. She is a respectable British female, and doesn’t take things quite so easily as I do. It is a dull life here. No going into company – no company at home – not a creature sees my lord – not even the consul, or the banker. When he goes out, he goes alone, and generally towards nightfall. Indoors, he shuts himself up in his own room with his books, and sees as little of his wife and the Baron as possible. I fancy things are coming to a crisis here. If my lord’s suspicions are once awakened, the consequences will be terrible. Under certain provocations, the noble Montbarry is a man who would stick at nothing. However, the pay is good – and I can’t afford to talk of leaving the place, like my lady’s maid.’
Agnes handed back the letters – so suggestive of the penalty paid already for his own infatuation by the man who had deserted her! –with feelings of shame and distress, which made her no fit counsellor for the helpless woman who depended on her advice.
‘The one thing I can suggest,’ she said, after first speaking some kind words of comfort and hope, ‘is that we should consult a person of greater experience than ours. Suppose I write and ask my lawyer (who is also my friend and trustee) to come and advise us to-morrow after his business hours?’
Emily eagerly and gratefully accepted the suggestion. An hour was arranged for the meeting on the next day; the correspondence was left under the care of Agnes; and the courier’s wife took her leave.
Weary and heartsick, Agnes lay down on the sofa, to rest and compose herself. The careful nurse brought in a reviving cup of tea. Her quaint gossip about herself and her occupations while Agnes had been away acted as a relief to her mistress’s overburdened mind. They were still talking quietly, when they were startled by a loud knock at the house door. Hurried footsteps ascended the stairs. The door of the sitting-room was thrown open violently; the courier’s wife rushed in like a mad woman. ‘He’s dead! They’ve murdered him!’ Those wild words were all she could say. She dropped on her knees at the foot of the sofa – held out her hand with something clasped in it – and fell back in a swoon.
The nurse, signing to Agnes to open the window, took the necessary measures to restore the fainting woman. ‘What’s this?’ she exclaimed. ‘Here’s a letter in her hand. See what it is, Miss.’
The open envelope was addressed (evidently in a feigned handwriting) to ‘Mrs Ferrari.’ The post-mark was ‘Venice.’ The contents of the envelope were a sheet of foreign note-paper, and a folded enclosure.
On the note-paper, one line only was written. It was again in a feigned handwriting, and it contained these words:
‘To console you for the loss of your husband’
Agnes opened the enclosure next.
It was a Bank of England note for a thousand pounds.
VI
The next day, the friend and legal adviser of Agnes Lockwood, Mr Troy, called on her by appointment in the evening.
Mrs Ferrari – still persisting in the conviction of her husband’s death – had sufficiently recovered to be present at the consultation. Assisted by Agnes, she told the lawyer the little that was known relating to Ferrari’s disappearance, and then produced the correspondence connected with that event. Mr Troy read (first) the three letters addressed by Ferrari to his wife; (secondly) the letter written by Ferrari’s courier-friend, describing his visit to the palace and his interview with Lady Montbarry; and (thirdly) the one line of anonymous writing which had accompanied the extraordinary gift of a thousand pounds to Ferrari’s wife.
Well known, at a later period, as the lawyer who acted for Lady Lydiard, in the case of theft, generally described as the case of ‘My Lady’s Money,’ Mr Troy was not only a man of learning and experience in his profession – he was also a man who had seen something of society at home and abroad. He possessed a keen eye for character, a quaint humour, and a kindly nature which had not been deteriorated even by a lawyer’s professional experience of mankind. With all these personal advantages, it is a question, nevertheless, whether he was the fittest adviser whom Agnes could have chosen under the circumstances. Little Mrs Ferrari, with many domestic merits, was an essentially commonplace woman. Mr Troy was the last person living who was likely to attract her sympathies – he was the exact opposite of a commonplace man.
‘She looks very ill, poor thing!’ In these words the lawyer opened the business of the evening, referring to Mrs Ferrari as unceremoniously as if she had been out of the room.
‘She has suffered a terrible shock,’ Agnes answered.
Mr Troy turned to Mrs Ferrari, and looked at her again, with the inte
rest due to the victim of a shock. He drummed absently with his fingers on the table. At last he spoke to her.
‘My good lady, you don’t really believe that your husband is dead?’
Mrs Ferrari put her handkerchief to her eyes. The word ‘dead’ was ineffectual to express her feelings. ‘Murdered!’ she said sternly, behind her handkerchief.
‘Why? And by whom?’ Mr Troy asked.
Mrs Ferrari seemed to have some difficulty in answering. ‘You have read my husband’s letters, sir,’ she began. ‘I believe he discovered—’ She got as far as that, and there she stopped.
‘What did he discover?’
There are limits to human patience – even the patience of a bereaved wife. This cool question irritated Mrs Ferrari into expressing herself plainly at last.
‘He discovered Lady Montbarry and the Baron!’ she answered, with a burst of hysterical vehemence. ‘The Baron is no more that vile woman’s brother than I am. The wickedness of those two wretches came to my poor dear husband’s knowledge. The lady’s maid left her place on account of it. If Ferrari had gone away too, he would have been alive at this moment. They have killed him. I say they have killed him, to prevent it from getting to Lord Montbarry’s ears.’ So, in short sharp sentences, and in louder and louder accents, Mrs Ferrari stated her opinion of the case.
Still keeping his own view in reserve, Mr Troy listened with an expression of satirical approval.
‘Very strongly stated, Mrs Ferrari,’ he said. ‘You build up your sentences well; you clinch your conclusions in a workmanlike manner. If you had been a man, you would have made a good lawyer – you would have taken juries by the scruff of their necks. Complete the case, my good lady – complete the case. Tell us next who sent you this letter, enclosing the bank-note. The “two wretches” who murdered Mr Ferrari would hardly put their hands in their pockets and send you a thousand pounds. Who is it – eh? I see the post-mark on the letter is “Venice.” Have you any friend in that interesting city, with a large heart, and a purse to correspond, who has been let into the secret and who wishes to console you anonymously?’
The Haunted Hotel Page 4