Delphi Complete Works of Ambrose Bierce (Illustrated)

Home > Other > Delphi Complete Works of Ambrose Bierce (Illustrated) > Page 183
Delphi Complete Works of Ambrose Bierce (Illustrated) Page 183

by Bierce, Ambrose


  Eat, and quaff my simple drink,

  Please suggest whatever suits you

  As a Theme for me to Think.”

  Then the hunter answered gravely:

  ”From distraction free, and strife,

  You could ponder very bravely

  On the Vanity of Life.”

  “O, thou wise and learned Teacher,

  You have solved the Problem well —

  You have saved a grateful creature

  From the agonies of hell.

  “Take another root, another

  Cup of water: eat and drink.

  Now I have a Subject, brother,

  Tell me What, and How, to think.”

  TO A CRITIC OF TENNYSON.

  Affronting fool, subdue your transient light;

  When Wisdom’s dull dares Folly to be bright:

  If Genius stumble in the path to fame,

  ’Tis decency in dunces to go lame.

  THE YEARLY LIE.

  A merry Christmas? Prudent, as I live! —

  You wish me something that you need not give.

  Merry or sad, what does it signify?

  To you ‘t is equal if I laugh, or die.

  Your hollow greeting, like a parrot’s jest,

  Finds all its meaning in the ear addressed.

  Why “merry” Christmas? Faith, I’d rather frown

  Than grin and caper like a tickled clown.

  When fools are merry the judicious weep;

  The wise are happy only when asleep.

  A present? Pray you give it to disarm

  A man more powerful to do you harm.

  ‘T was not your motive? Well, I cannot let

  You pay for favors that you’ll never get.

  Perish the savage custom of the gift,

  Founded in terror and maintained in thrift!

  What men of honor need to aid their weal

  They purchase, or, occasion serving, steal.

  Go celebrate the day with turkeys, pies,

  Sermons and psalms, and, for the children, lies.

  Let Santa Claus descend again the flue;

  If Baby doubt it, swear that it is true.

  “A lie well stuck to is as good as truth,”

  And God’s too old to legislate for youth.

  Hail Christmas! On my knees and fowl I fall:

  For greater grace and better gravy call.

  Vive l’Humbug! — that’s to say, God bless us all!

  COOPERATION.

  No more the swindler singly seeks his prey;

  To hunt in couples is the modern way —

  A rascal, from the public to purloin,

  An honest man to hide away the coin.

  AN APOLOGUE.

  A traveler observed one day

  A loaded fruit-tree by the way.

  And reining in his horse exclaimed:

  ”The man is greatly to be blamed

  Who, careless of good morals, leaves

  Temptation in the way of thieves.

  Now lest some villain pass this way

  And by this fruit be led astray

  To bag it, I will kindly pack

  It snugly in my saddle-sack.”

  He did so; then that Salt o’ the Earth

  Rode on, rejoicing in his worth.

  DIAGNOSIS.

  Cried Allen Forman: “Doctor, pray

  Compose my spirits’ strife:

  O what may be my chances, say,

  Of living all my life?

  “For lately I have dreamed of high

  And hempen dissolution!

  O doctor, doctor, how can I

  Amend my constitution?”

  The learned leech replied: “You’re young

  And beautiful and strong —

  Permit me to inspect your tongue:

  H’m, ah, ahem!—’tis long.”

  FALLEN.

  O, hadst thou died when thou wert great,

  When at thy feet a nation knelt

  To sob the gratitude it felt

  And thank the Saviour of the State,

  Gods might have envied thee thy fate!

  Then was the laurel round thy brow,

  And friend and foe spoke praise of thee,

  While all our hearts sang victory.

  Alas! thou art too base to bow

  To hide the shame that brands it now.

  DIES IRAE.

  A recent republication of the late Gen. John A. Dix’s disappointing translation of this famous medieval hymn, together with some researches into its history which I happened to be making at the time, induces me to undertake a translation myself. It may seem presumption in me to attempt that which so many eminent scholars of so many generations have attempted before me; but the conspicuous failure of others encourages me to hope that success, being still unachieved, is still achievable. The fault of previous translations, from Lord Macaulay’s to that of Gen. Dix, has been, I venture to think, a too strict literalness, whereby the delicate irony and subtle humor of the immortal poem — though doubtless these admirable qualities were well appreciated by the translators — have been utterly sacrificed in the result. In none of the English versions that I have examined is more than a trace of the mocking spirit of insincerity pervading the whole prayer, — the cool effrontery of the suppliant in enumerating his demerits, his serenely illogical demands of salvation in spite, or rather because, of them, his meek submission to the punishment of others, and the many similarly pleasing characteristics of this amusing work, being most imperfectly conveyed. By permitting myself a reasonable freedom of rendering — in many cases boldly supplying that “missing link” between the sublime and the ridiculous which the author, writing for the acute monkish apprehension of the 13th century, did not deem it necessary to insert — I have hoped at least partially to liberate the lurking devil of humor from his fetters, letting him caper, not, certainly, as he does in the Latin, but as he probably would have done had his creator written in English. In preserving the metre and double rhymes of the original, I have acted from the same reverent regard for the music with which, in the liturgy of the Church, the verses have become inseparably wedded that inspired Gen. Dix; seeking rather to surmount the obstacles to success by honest effort, than to avoid them by the adoption of an easier versification which would have deprived my version of all utility in religious service.

  I must bespeak the reader’s charitable consideration in respect of the first stanza, the insuperable difficulties of which seem to have been purposely contrived in order to warn off trespassers at the very boundary of the alluring domain. I have got over the inhibition — somehow — but David and the Sibyl must try to forgive me if they find themselves represented merely by the names of those conspicuous personal qualities to which they probably owed, respectively, their powers of prophecy, as Samson’s strength lay in his hair.

  DIES IRAE.

  Dies irae! dies ilia!

  Solvet saeclum in favilla

  Teste David cum Sibylla.

  Quantus tremor est futurus,

  Quando Judex est venturus.

  Cuncta stricte discussurus.

  Tuba mirum spargens sonum

  Per sepulchra regionem,

  Coget omnes ante thronum.

  Mors stupebit, et Natura,

  Quum resurget creatura

  Judicanti responsura.

  Liber scriptus proferetur,

  In quo totum continetur,

  Unde mundus judicetur.

  Judex ergo quum sedebit,

  Quicquid latet apparebit,

  Nil inultum remanebit.

  Quid sum miser tunc dicturus,

  Quem patronem rogaturus,

  Quum vix justus sit securus?

  Rex tremendae majestatis,

  Qui salvandos salvas gratis;

  Salva me, Fons pietatis

  Recordare, Jesu pie

  Quod sum causa tuae viae;

  Ne me perdas illa die.

  Quarens me sedisti lassus
<
br />   Redimisti crucem passus,

  Tantus labor non sit cassus.

  Juste Judex ultionis,

  Donum fac remissionis

  Ante diem rationis.

  Ingemisco tanquam reus,

  Culpa rubet vultus meus;

  Supplicanti parce, Deus.

  Qui Mariam absolvisti

  Et latronem exaudisti,

  Mihi quoque spem dedisti.

  Preces meae non sunt dignae,

  Sed tu bonus fac benigne

  Ne perenni cremer igne.

  Inter oves locum praesta.

  Et ab haedis me sequestra,

  Statuens in parte dextra.

  Confutatis maledictis,

  Flammis acribus addictis,

  Voca me cum benedictis.

  Oro supplex et acclinis,

  Cor contritum quasi cinis;

  Gere curam mei finis.

  Lacrymosa dies illa

  Qua resurgent et favilla,

  Judicandus homo reus

  Huic ergo parce, Deus!

  THE DAY OF WRATH.

  Day of Satan’s painful duty!

  Earth shall vanish, hot and sooty;

  So says Virtue, so says Beauty.

  Ah! what terror shall be shaping

  When the Judge the truth’s undraping!

  Cats from every bag escaping!

  Now the trumpet’s invocation

  Calls the dead to condemnation;

  All receive an invitation.

  Death and Nature now are quaking,

  And the late lamented, waking,

  In their breezy shrouds are shaking.

  Lo! the Ledger’s leaves are stirring,

  And the Clerk, to them referring,

  Makes it awkward for the erring.

  When the Judge appears in session,

  We shall all attend confession,

  Loudly preaching non-suppression.

  How shall I then make romances

  Mitigating circumstances?

  Even the just must take their chances.

  King whose majesty amazes.

  Save thou him who sings thy praises;

  Fountain, quench my private blazes.

  Pray remember, sacred Savior,

  Mine the playful hand that gave your

  Death-blow. Pardon such behavior.

  Seeking me fatigue assailed thee,

  Calvary’s outlook naught availed thee:

  Now ‘t were cruel if I failed thee.

  Righteous judge and learned brother,

  Pray thy prejudices smother

  Ere we meet to try each other.

  Sighs of guilt my conscience gushes,

  And my face vermilion flushes;

  Spare me for my pretty blushes.

  Thief and harlot, when repenting,

  Thou forgav’st — be complimenting

  Me with sign of like relenting.

  If too bold is my petition

  I’ll receive with due submission

  My dismissal — from perdition.

  When thy sheep thou hast selected

  From the goats, may I, respected,

  Stand amongst them undetected.

  When offenders are indicted,

  And with trial-flames ignited,

  Elsewhere I’ll attend if cited.

  Ashen-hearted, prone, and prayerful,

  When of death I see the air full,

  Lest I perish, too, be careful.

  On that day of lamentation,

  When, to enjoy the conflagration.

  Men come forth, O, be not cruel.

  Spare me, Lord — make them thy fuel.

  ONE MOOD’S EXPRESSION.

  See, Lord, fanatics all arrayed

  For revolution!

  To foil their villainous crusade

  Unsheathe again the sacred blade

  Of persecution.

  What though through long disuse ‘t is grown

  A trifle rusty?

  ’Gainst modern heresy, whose bone

  Is rotten, and the flesh fly-blown,

  It still is trusty.

  Of sterner stuff thine ancient foes,

  Unapprehensive,

  Sprang forth to meet thy biting blows;

  Our zealots chiefly to the nose

  Assume the offensive.

  Then wield the blade their necks to hack,

  Nor ever spare one.

  Thy crowns of martyrdom unpack,

  But see that every martyr lack

  The head to wear one.

  SOMETHING IN THE PAPERS.

  “What’s in the paper?” Oh, it’s dev’lish dull:

  There’s nothing happening at all — a lull

  After the war-storm. Mr. Someone’s wife

  Killed by her lover with, I think, a knife.

  A fire on Blank Street and some babies — one,

  Two, three or four, I don’t remember, done

  To quite a delicate and lovely brown.

  A husband shot by woman of the town —

  The same old story. Shipwreck somewhere south.

  The crew, all saved — or lost. Uncommon drouth

  Makes hundreds homeless up the River Mud —

  Though, come to think, I guess it was a flood.

  ’T is feared some bank will burst — or else it won’t

  They always burst, I fancy — or they don’t;

  Who cares a cent? — the banker pays his coin

  And takes his chances: bullet in the groin —

  But that’s another item — suicide —

  Fool lost his money (serve him right) and died.

  Heigh-ho! there’s noth — Jerusalem! what’s this:

  Tom Jones has failed! My God, what an abyss

  Of ruin! — owes me seven hundred clear!

  Was ever such a damned disastrous year!

  IN THE BINNACLE.

  [The Church possesses the unerring compass whose needle points directly and persistently to the star of the eternal law of God. — Religious Weekly.]

  The Church’s compass, if you please,

  Has two or three (or more) degrees

  Of variation;

  And many a soul has gone to grief

  On this or that or t’other reef

  Through faith unreckoning or brief

  Miscalculation.

  Misguidance is of perils chief

  To navigation.

  The obsequious thing makes, too, you’ll mark,

  Obeisance through a little arc

  Of declination;

  For Satan, fearing witches, drew

  From Death’s pale horse, one day, a shoe,

  And nailed it to his door to undo

  Their machination.

  Since then the needle dips to woo

  His habitation.

  HUMILITY.

  Great poets fire the world with fagots big

  That make a crackling racket,

  But I’m content with but a whispering twig

  To warm some single jacket.

  ONE PRESIDENT.

  “What are those, father?” “Statesmen, my child —

  Lacrymose, unparliamentary, wild.”

  “What are they that way for, father?” “Last fall,

  ’Our candidate’s better,’ they said, ‘than all!’”

  “What did they say he was, father?” “A man

  Built on a straight incorruptible plan —

  Believing that none for an office would do

  Unless he were honest and capable too.”

  “Poor gentlemen — so disappointed!” “Yes, lad,

  That is the feeling that’s driving them mad;

  They’re weeping and wailing and gnashing because

  They find that he’s all that they said that he was.”

  THE BRIDE.

  “You know, my friends, with what a brave carouse

  I made a second marriage in my house —

  Divorced old barren Reason from my bed

  And took t
he Daughter of the Vine to spouse.”

  So sang the Lord of Poets. In a gleam

  Of light that made her like an angel seem,

  The Daughter of the Vine said: “I myself

  Am Reason, and the Other was a Dream.”

  STRAINED RELATIONS.

  Says England to Germany: “Africa’s ours.”

  Says Germany: “Ours, I opine.”

  Says Africa: “Tell me, delectable Pow’rs,

  What is it that ought to be mine?”

  THE MAN BORN BLIND.

  A man born blind received his sight

  By a painful operation;

  And these are things he saw in the light

  Of an infant observation.

  He saw a merchant, good and wise.

  And greatly, too, respected,

  Who looked, to those imperfect eyes,

  Like a swindler undetected.

  He saw a patriot address

  A noisy public meeting.

  And said: “Why, that’s a calf. I guess.

  That for the teat is bleating.”

  A doctor stood beside a bed

  And shook his summit sadly.

  ”O see that foul assassin!” said

  The man who saw so badly.

 

‹ Prev