The Casebook of Victor Frankenstein

Home > Memoir > The Casebook of Victor Frankenstein > Page 25
The Casebook of Victor Frankenstein Page 25

by Peter Ackroyd


  “He is an old cuffin,” Fred said on his return from the captain’s quarters. “A matter of hours, he says. How many hours, I says. Am I God, he says. Far from it, I says. Then he slams his door shut.”

  It was indeed a matter of hours-hours more than I had anticipated, since for a while we lay becalmed in the wallowing sea. Eventually Bysshe came into the cabin. “We are approaching land,” he said. “The seamen are scampering about.”

  There was in fact some delay, and our ship was becalmed just before we reached the harbour; but a sudden gust was admirably caught by the captain, and we reached our moorings. There was a line of various coaches and carriages along the dockside, some already taken and some waiting to be hired. Mary, with what I soon discovered to be her usual expedition, went up to one of the drivers and engaged in some form of bargain: we had agreed to hire a carriage to take us through Holland and part of Germany, even though Bysshe had expressed a desire to travel through France and Italy. Yet his wish was quite ignored by Mary, and it was agreed with the driver that we would ride through the plains of Holland before going onward to Cologne. “I have heard from others of ruined France,” Mary said as we settled in the carriage. “The Cossacks have spared nothing. The villages are burned, and the people beg for bread. The auberges are filthy, too. There is disease everywhere. Really, Bysshe, France is not the country of your imagination.”

  “No country ever can be,” he replied. “But I live in infinite hope.”

  The five of us were comfortably accommodated in the vehicle, and there was a stair to a seat on the roof in case any of us should prefer the air. Lizzie and Fred were engaged in an elaborate charade of unconcern; they did not speak to each other, nor even glance at one another. Fred sat next to me, by the window in one corner of the carriage, looking out at the passing landscape; Lizzie sat beside Mary, in the opposite corner, busily engaged in the same pastime. The landscape was uniform enough in this part of Holland, with the occasional dwelling or village that might have been drawn by the pen of Van Ruysdael-except for the fact that they were invariably dirty, ill-kept and unrepaired. I pointed this out to Bysshe, who preferred to dwell with rapture on the view of the Alps that we would find at our destination. “Humankind needs grandeur and solitariness,” he said. “Not these placid pastures.”

  “There is much to be said for quietness,” I replied.

  “It is the quietness of decay,” he said. “The spirit of the age has passed on. Now it belongs to the hero, to the individual soul facing its destiny.” Then he began to quote from one of his own poems, declaiming the words out of the carriage window as we passed through one Dutch hamlet:

  “I saw not, heard not, moved not, only felt

  His presence flow and mingle through my blood

  Till it became his life, and his grew mine,

  And I was thus absorbed, until it passed.”

  Our journey continued across Holland, and at last we ascended the road towards Cologne. The air was fresher here, close to the Eifel mountains, and we were entertained by fresh prospects of heath and forest. I knew the juniper and the beech from my childhood days, but I had never known them to grow in such profusion: here, too, were great outcrops of stone that are a sure token of the mountains beyond. We rested in Cologne, in a small lodging house close to the principal square. “I will not visit the cathedral,” Bysshe announced. “I detest cathedrals. They are monuments to pain and folly. They are tributes to superstition. Cold and gloomy places.”

  “You will walk with me through the markets,” Mary replied. “The prosperity of the people will not disturb you.”

  “Not at all. Trade is a great solvent in the eventual union of mankind. It is a general blessing.” So we set out, on the following morning, on a tour through the mercantile districts of Cologne close to the river. The old merchants’ houses there reminded me of Geneva, and I was seized by a fervent longing to return to the place of my birth. I consented willingly, therefore, when Bysshe proposed that we take a boat upon the Rhine as far as Strasbourg. From there we would hire a coach to Geneva itself.

  My native tongue was now of use, and I bargained with the captain of a barge; his main trade was in conveying cloths from the East to the markets of Cologne and elsewhere, and he was about to return to Strasbourg after delivering a large consignment. Our route would take us through Mainz and Mannheim before reaching our destination. We purchased cold provisions, and made ourselves pretty comfortable for a journey that would last several days. Mary was in high spirits as we set off from the jetty at Cologne. “It is believed,” she said, “that the Rhine and the Thames were conjoined in some distant age of the earth. They formed one mighty river.”

  “That is Thomas Burnet’s theory,” Bysshe replied. “How can it ever be proved?”

  “Poets need no proof, Bysshe. You always laud the power of the imagination. Of intuition.”

  “True, Mary dear. I declare this to be the Thames. We are sailing past Oxford on our way to Richmond and the Tower!”

  We made steady progress along the Rhine, and I must say that I marvelled at the landscape; along some stretches of the river were extensive vineyards and gently sloping hills, where the virtues of calm nature were preserved. But these were succeeded by rugged mounts, and crags, and precipices, where castles had been erected among rocks and torrents. “There,” said Bysshe, pointing to one of them, “is tyranny visible. Every stone is fashioned out of blood. It is built upon foundations of suffering.”

  Mary sat at the prow of the boat, looking eagerly ahead as we made our way. “The spirit of this place is more friendly than you suppose, Bysshe,” she said. “It is more intimate with humankind. Do you not see? How much more harmonious than those mountain peaks and abysses you praise so highly! This landscape is touched by the human spirit.”

  “Please, Miss, but your hair is unloosed.” Lizzie spoke out from the middle of the boat. “Are you wishing me to fix it?”

  “No, Lizzie. In the open boat we are free.”

  “It will hang down awful,” the girl replied.

  Bysshe laughed. “By all means see to the appearance of your mistress, Lizzie. She is now a married woman.”

  I had moved to the stern of the barge, where a small wooden bench had been set up. Fred sat down beside me and whispered, “Lizzie is very bold, sir. Talking to the mistress like that.”

  “Is she bold in other matters, Fred?”

  “I don’t talk to her. I don’t look at her. I don’t consider her.”

  “You must not be so bashful.”

  “Ma warned me about London girls. That Lizzie comes from Bethnal Green.”

  “How do you know that?”

  “Mr. Shelley told me so. He said that she had been rescued by the mistress.” He needed to say no more.

  WE MADE GOOD PROGRESS up the Rhine. By day we passed several populous villages, as well as the fields and vineyards tended by labourers; by night I could hear the soughing of the wind in the trees mixed with the distant bells and the calls of the wolves resounding in the woods. Never had the world seemed so vivid to me. The new poetry of nature, which Bysshe extolled, seemed then to settle in my bosom.

  Nevertheless I was overjoyed to reach Strasbourg. It marked the end of our river journey, and the latest milestone on our progress to my home town. The landscape by degrees had now become more rugged and more majestic, filled with intimations of the grandeur of the Alpine region that we would soon be entering. We hired a carriage to Geneva as soon as we reached the market square of Strasbourg, and before long we were upon the highway to Switzerland. I rejoiced in the sight of my native country, where every prospect reminded me of my happy infancy. I remarked to Bysshe with pride that here the inns were clean and wholesome. He concurred, and commented also upon the bracing air of the region. “It sustains the soul,” he said. “We are living in the higher realms.”

  My first sight of Geneva elevated my spirits to the utmost degree: here I could return to what I might call my native innocency. My v
isits to the hallowed spots where my father and sister lay buried would serve to strengthen me against any calamity, and my walks in the familiar forests would restore my calm. These, at least, were my expectations. I ordered the coachman to drive us directly to the Villa Diodati, where Byron had already installed himself. It was beside the lake, surrounded by a large garden that sloped down to the water; I remembered it well, having as a boy roamed through the neighbourhood. We had come off the principal avenue that skirted the lake, and were with considerable difficulty manoeuvring our way down the narrow road that led to the villa, when suddenly Byron was striding beside us. “I glimpsed you from the balcony,” he said. “Only you would arrive in a Strasbourg carriage.”

  We were soon tumbling out of the vehicle onto the lawn. Byron embraced Mary with the greeting of “Bonjour, Madame Shelley!” Then he shook hands with Bysshe and myself. “You are on home ground, Mr. Frankenstein,” he said to me. “Do not forget to worship the Penates of this house. You will bring us good fortune.”

  I was about to reply, when Dr. Polidori emerged from the far side of the lawn. I cannot say that I was pleased to see him. “William is here to minister to me,” Byron said. “But he spends his days reading beneath the trees. I have warned him against the study of books, but he will not listen to me.” I could see all around me the wild rhododendron and mountain roses I had known as a child; the air was very still, and the surface of the lake unruffled. I knew that in this region the twilight was of short duration, and I could sense the arrival of dusk and the night. “This gentleman,” Byron said, looking up at the driver, “is in desperate need of being paid. Pray do so. The servants will take in your bags.”

  We were soon comfortably ensconced in the villa. My own room overlooked the garden and the lake, and in the gathering darkness I could see the feeble lights of the villages on the further shore. There were sounds of shouting, and of a general commotion, coming from somewhere in the distance; but I paid little regard to them. I was too much in thrall to the spell of this place, and to the force of my own old memories.

  19

  “THE SERVANTS TELL ME,” Byron said as we sat down to breakfast on the following morning, “that a sea monster has been glimpsed in the lake. Surely that is a contradiction?”

  “What kind of monster?” Bysshe asked.

  “I presume one monster is very like another. I have read of the great serpents that inhabit the deep, but they were never clearly described. But now I have it.” Byron put down his fork. “This is what we will do. We will launch an expedition across the lake. We will hunt the monster! It will be an escapade!”

  “Is that wise?” Mary was visibly perplexed.

  “If I did what was wise, I would do nothing at all. My boat is properly rigged, if that is what you mean.”

  “No. I meant that to chase a serpent-”

  “There is no serpent, Mrs. Shelley. I am quite confident of that. But it will be an adventure. We will stand forth as the Argonauts, braving the waves to hunt down a legendary creature. It will be splendid.”

  I stayed silent throughout this exchange but, after the meal was over, I agreed to go with them in the two-sailed skiff that Byron had purchased in Geneva. Mary declined the voyage preferring, as she said, to observe the myriad lizards that inhabited the southern wall of the garden. “I prefer my monsters to be diminutive,” she said.

  So we set forth, stirred by Byron’s high spirits, on the bosom of the lake. We made for the further shore, so that we might see the setting of the Villa Diodati against the background of the mountains: the prospect was one I knew well, but Bysshe and Polidori professed themselves enchanted. Beyond the banks were slopes of vines, with a number of other villas and gardens situated amongst them. Behind these were the various ridges of black mountains, and towering behind them all was Mont Blanc itself hiding its summit among clouds. The lake was as blue as the sky, with sundry gleamings and twinklings in the varied light of the morning. I looked down into the water, the clearness of which allowed me to see the pebbles in its depths and the occasional shoals of small fish forming and reforming in a galvanic dance. All was pure and limpid. I let my hand trail in the water for a moment.

  Suddenly Byron began to sing-or, rather, to wail one high note which echoed across the water. Then he broke into laughter. “That is my Albanian song,” he said. “I learned it from the tribesmen themselves. It is a wild howl, is it not? It may lure the sea-serpent from its lair.” We made our way across the lake, moving steadily further from the shore; Shelley and Polidori were debating the relative merits of Alexander and Napoleon, when our attention was arrested by shouts and calls on the northern bank. A group of people had assembled on an outcrop of rock that jutted into the water, and were pointing towards the middle of the lake. Much to my consternation Byron gave out a whoop of joy, or of excitement, and began steering the craft in that direction. “The good citizens,” he shouted, “have seen some wonder. We must investigate.”

  A bank of dark cloud had come down from the mountains, driven by one of those sudden strong winds that are so common in the region; Byron and Bysshe paid no attention to the change in the weather but looked intently ahead. “There is something,” Bysshe exclaimed impatiently. “We must reach it. Over there.” I saw nothing but the black glint of the increasingly turbulent water. “Do you see it now, Byron?”

  “I see a shape,” he replied. “It has a peculiar movement. It seems to be writhing in the water.”

  “It is the unusual light of the lake,” I told them. “It casts unfamiliar shadows.”

  We sailed onward. And then there came upon us a sudden squall, ferocious, that rocked the boat almost to overturning. I had of course heard often of these lacustrine storms, erupting and subsiding in minutes, but I had never before experienced one of them. Then, most strangely, the boat began to turn in increasingly smaller circles; the wind had taken its sails and was spinning it around. More strangely yet, I began to hear a sound of scraping or clawing from beneath the boat. “Did you hear that?” I shouted. “There is something below us!” The others were distracted by the shrieking of the wind and the rapid turning of the boat. We were helpless before the peril of the storm. “Hold fast!” Byron shouted. “It is not over yet!” With brute force and animation he caught hold of the mast and managed to unloosen the sail from it, clinging to the canvas as the boat was still in danger of oversetting. His fingers were pudgy, his nails bitten to the quick. When the sail came down the momentum of the boat was halted. The squall passed, and we drifted back towards the shore. It had been a moment of sudden and intense peril that left us all exhausted. Some workers in an adjacent vineyard ran over to us. I spoke to one of them who described how he and his companions had seen “une forme” sporting in the water. He gave an involuntary shudder of horror, as he described to me its unnatural shape. Yet I still persisted in my belief that this “shape” was no more than an accidental effect of light and shadow, misinterpreted by the superstitious peasantry. I assured myself, too, that the sounds I had heard beneath the boat were the scraping of pebbles thrown up by the tempestuous lake.

  The sudden squall presaged a greater storm. When we arrived at the villa, some hours later, the sky had already grown very dark. Mary and Lizzie had been seated in the garden, marvelling at the clouds, but now retreated with us indoors. “It was the most extraordinary sensation,” Byron was telling Mary as we entered the drawing room. “The boat tossed and turned upon the water as if it had no weight at all. I could sense the savage power of nature. It is capricious, like a woman. How I would enjoy being consumed by her!”

  “Nature is an action, not an attitude,” Polidori said. “It has no personal intent.”

  “You do not truly believe that,” Byron told him. “You think you are right. But you know that you are wrong.”

  “On the contrary. My knowledge and belief coincide. Ah. Here is tea.” Lizzie had brought in a copper kettle to place on the fire.

  “It is remarkable,” Bysshe said, “that
the heat of our bodies has wholly dried our clothes. I was soaked through to the skin. Each of us must have a furnace within.”

  “Energy,” I said. “Electrical energy. It pulsates in every living thing. It is the life force.”

  “Is that,” Polidori asked me, with the trace of a smile, “the same thing as the human spirit?”

  “Oh, no. I think not. That concerns itself with values and with morals. The electrical pulse is purely energy. It is blind force.”

  “But energy can be joyous,” Bysshe said. “An infant laughs, does it not?”

  “The infant is experiencing life,” I replied. “That is all. It has neither virtue nor vice. It laughs or cries on an instinct. Instinct does not possess qualities.”

  At that moment there was a peal of thunder. Bysshe laughed. “You have the elements on your side, Victor. They applaud you. The season of darkness begins.”

  “The thunder is electrical too, is it not?” Mary asked me. She was taking up the kettle with a cloth, and pouring the boiling water into a pot. “How is the energy of nature to be distinguished from the electrical force within the body?”

  “It is not. It is not different in essentials. It animates all matter. Even the stones in the garden can be electrified.”

  “We are surrounded by it, then?”

  “I am afraid so. Yes.”

  “Why be afraid?” Byron asked me. “What is there to fear in the primal nature of the world?”

  It had grown quite dark, and Lizzie busied herself with lighting candles. It was a large drawing room, stretching from the front to the back of the house, and some portions of it were still in shadow. “On such a night as this,” Bysshe told us, “we must amuse ourselves after dinner by telling stories of elves and demons. If there is a lightning storm, so much the better.”

  The cook, who came with the house, prepared a meal of veal and boiled cabbage; it was a favourite of the region, but it was not so much relished by our English poets. They complained of too much butter and of pepper in the sauce. We settled down comfortably enough after dinner, however, and Byron brought down from his room a collection of German tales translated into English. He told us that they were all of a wonderfully morbid and eerie nature, coming under the general title of Fantasmagoriana. By the light of the candles, placed on either side of his chair, he began reading one of them aloud. But then he threw the book aside. “This is all very well,” he said. “But it is not the thing. The genuine article. What I mean is this. We must tell our own stories on these dark nights. We must entertain ourselves-with truths, with inventions, what you wish. They will be a wonderful accompaniment to the storms.” He turned to Bysshe. “That is, if you can endure-”

 

‹ Prev