by Jenny White
Beside him, Elif was draped in one of Karanfil’s charshaf cloaks. Kamil had been reluctant to bring her along to Ismail Hodja’s office, but she insisted she had earned the right to be present when the container was opened. Karanfil had bathed Avi, who was almost unrecognizable under a coating of dirt and brick dust, then bandaged his hands and put him to bed.
Elif let the veil fall to her shoulders. Kamil noticed her hair was still dark with moisture from bathing. They sat expectantly on the divan, watching Ismail Hodja as he ran his fingers carefully over the container, examining it from all sides.
“This is the only damage.” He pointed to a dent on the top. “That’s remarkable, considering how old it is.”
“That mark was left by the tip of a knife aiming for my heart,” Kamil explained. “I had the box in my jacket pocket. It saved my life.”
“Did it now?” Ismail Hodja smiled benignly at Kamil. “Well, then, we already have proof of its miraculous powers.”
Kamil let himself believe, just this once, in the miracle of coincidence.
“You said it had an outer casing, a silver reliquary. That must have protected it. Did you find that too?” he asked Kamil.
“We’re still looking for it. Malik said it was important to prove the validity of the document.”
“Any proof of its credibility would be useful. But no matter. I’ll be able to tell something about it from the paper and ink and other signs, but above all from what’s written on it.”
Jemal refreshed their tea and then stood by the door, his powerful arms crossed, watching his master.
“Jemal, are all the windows closed? If this is as ancient as they say it is, the slightest breath of air might prove harmful. Indeed, we’re taking a risk by opening it at all. You said Malik had taken the papers out to examine them?”
“He wanted to copy them in case the originals didn’t survive.”
“It’s a terrible dilemma.” Ismail Hodja’s hands hovered over the box.
Jemal finished checking the windows. “All shut.”
Where Yakup was companionable, Kamil thought, Jemal was taci-turn, yet there was a bond between Ismail Hodja and his servant. Jemal sometimes seemed to know what Ismail Hodja meant even before he spoke, and Kamil had noticed how protective he was of the old sheikh.
Ismail Hodja took out a thin blade and inserted it into a nearly invisible seam at the side of the container, twisting slightly. Then he gently prodded and pulled until the lid slid lengthwise along a track. When the container was open, he sat for a long moment and simply stared at the contents.
Kamil sensed that everyone in the room was holding their breath.
Finally, Ismail Hodja shook himself and seemed to return from a distant place.
“You have no idea how much it means to me to be allowed to see this.”
He took a piece of writing paper and slid it slowly and carefully into the side of the container underneath the document, then lifted it and placed it on the table.
Kamil and Elif cautiously approached. On the paper was a short stack of irregular brown parchment pages covered in writing, their edges black as if they were slowly combusting.
Ismail Hodja examined the papers, careful not to touch them. “There appear to be twelve pages. Would you be willing to leave them with me? I can read them and then tell you what they contain.”
No one spoke.
“If you like I can try to translate them now, but it won’t be exact, you understand.”
“If it’s not too much trouble,” Kamil said politely. “We’re all curious.” He was also worried about leaving the Proof of God unguarded. He wanted no harm to come to Ismail Hodja.
“Very well. Give me a few moments.”
They moved back to their seats and waited, watching the scholar’s bearded face hovering above the ancient text. He got up several times to consult a book, then sat again and continued to read, using a clean piece of paper to lift each page slowly and carefully so he could read the one beneath.
Kamil took his string of beads out of his pocket and ran them through his fingers.
Elif sat back with her eyes closed. Kamil wondered if she was asleep.
When Ismail Hodja finally looked up, it was with a puzzled frown. “I don’t understand this at all. I can read it, but…” He shook his head in consternation. “Is it possible?”
Elif sat up. “What is it?”
“In the name of the merciful and compassionate God,” Ismail Hodja read, “their reckoning comes ever closer to men, yet they turn aside heedlessly.” He lifted his head and said, “That is the opening verse of the al-Anbiya Sura, The Chapter of the Prophets.”
“It’s a copy of the Quran?” Kamil asked.
“No. If the text is to be believed, it was written six hundred years before the Quran was revealed to the Prophet Muhammad, blessings upon his name. Listen.” He continued to read. “To every renewed message from their Lord, they listen to it as in jest. They say, let him bring us a Sign like the ones that were sent to the Prophets of old.”
Ismail Hodja stopped and read quietly for a while, consulted a book, then nodded and began to read the text out loud again. “Before thee, the Apostles we sent were but men, to whom we granted inspiration. We have revealed for you a Book in which is a Message for you. This is the Message of those with me and those before me. He has ordained you the religion that He commanded to Noah, Abraham, and Moses, and revealed also to the servant of God, Jesus of Nazareth, whose testament lies revealed before you.”
“What?” Kamil rose and went over to stand beside Ismail Hodja. They both stared down at the text.
“It’s written by Jesus?” Elif asked, astounded.
“Apparently. It’s in an untutored hand, but it’s clearly legible. I’m certain that’s what it says.” He continued reading. “We have sent down to you a Book in which is a reminder for you. He it is who created the night and the day and the sun and the moon, each floating in the sky. We will place just balances upon the resurrection day, and no soul shall be wronged. Though it be the weight of a grain of mustard seed, we will bring it.”
Ismail Hodja looked up from his reading. “I can almost recite this from memory,” he said. “It’s not exactly the same as al-Anbiya, but many of the basic elements are there, sometimes word for word. It’s also interesting that the language is more sophisticated than one would expect from the handwriting.”
“As if the author were copying down something being dictated to him. Why would he do that?” Kamil sifted possible explanations through his mind. Jesus as an untutored scribe?
“The Angel Gabriel dictated Allah’s words to the Prophet Muhammad, peace be upon him,” Ismail Hodja reminded him.
“But the Prophet didn’t write them down. He recited them. They weren’t written down until much later. It’s unlikely that Jesus was literate.”
“It’s possible that this too was dictated to Jesus and that he then recited it to someone who wrote it down before he died.”
The notion of Allah dictating through an angel was not one Kamil gave any credence to. There had to be an explanation for this text written by a person of flesh and blood who knew how to wield a stylus.
Ismail Hodja continued reading, sometimes stopping to reflect on a word. “Man is created out of haste. I will show you my signs, but do not hurry me. We gave to Moses and Aaron a light and a reminder to those who fear. And we gave Abraham direction, for we knew about him. They said, ‘Burn him.’ We said, ‘O fire, be thou cool and a safety for Abraham.’ We brought him and Lot safely to the land that we have blessed for the nations. We bestowed on him Isaac and Jacob and made them righteous persons. And we made them leaders to guide men. We inspired them to do good deeds and be steadfast in prayer, and to give alms. And they served us. And when Noah cried out, we delivered him and his family. And to Solomon we gave judgment and knowledge. To David we subjected the mountains and the birds to celebrate our praises. To Solomon we subjected the wind to run at his bidding and devil
s to dive for him. And she who guarded her chastity, we breathed into her of our Spirit, and we made her and her son a Sign for all peoples. To her son we give this Prophecy that we have revealed to others before him. Verily, this your nation is one nation and I am your Lord, so serve me.”
When Ismail Hodja stopped reading, no one spoke. The light from the windows was gray and the room had become dark.
Jemal came in with a lamp.
“Put it on the other side of the room, Jemal,” Ismail Hodja directed. “The light will damage the document.” The brown parchment had already begun to crumble and the paper on which it rested was covered in fine dust.
Ismail Hodja carefully replaced the pages in the lead case and shut it.
“Malik was right. These should be copied. The exposure to air has set their decay in motion. There isn’t much time.” He looked hopefully at Kamil.
“Of course, but remember that other people are after this box. Are you sure you want to keep it here? You could be in danger.”
Ismail Hodja looked over at Jemal, who shook his head very slightly. “I’ll speak to Hamdi Bey and see if we can take it to the Imperial Museum tonight. It should be safe there and I can consult with the conservator about preserving it and having it copied.”
Kamil nodded, relieved to have found a safe hiding place. Jemal slipped out of the room, presumably to fetch Hamdi Bey from his home or office.
“Is it a fake?” Kamil asked. “Someone who knew the Quran and copied it out in Aramaic as a kind of joke?”
Ismail Hodja looked at the box thoughtfully and said, “It’s possible. But I’ve had the privilege of studying a number of old documents written in Aramaic. It’s very hard to create a fake if you aren’t a scholar of the language, of Aramaic as it must have been spoken eighteen hundred years ago in the time of Jesus. I have only limited knowledge, of course, and it was such an unfathomably long time ago. But despite the unsophisticated lettering, this document has none of the errors you’d expect if it had been written by someone trying to adapt a later form of the language, that is, trying to make it appear older. I doubt any scholar would have attempted such a thing. A joke like this would have taken a lifetime to accomplish.”
“So you think this really was written by Jesus?” Kamil was in turmoil. His mind categorically rejected this possibility, but he respected Ismail Hodja too much to dismiss his opinion.
“Or someone from that period. Yes. That’s the simplest explanation.”
“But what does it mean?” Elif asked. “How could Jesus write or dictate part of the Quran, when it didn’t even exist?”
“Ah, Elif Hanoum. You’ve come right to the heart of the problem. In the al-Anbiya Sura, Allah tells us that there were many other prophets before Muhammad, praise be upon him, including Jesus, and that they were all given the same message by Allah, but that they were ignored or worse by the unbelievers. In the Night Journey Sura, there’s a passage about people who refused to believe in Allah because he sent them a Messenger who was a man like them, instead of an angel.
“The important point is that all the prophets were given the same message. In the Consultation Sura, it is written, ‘He has established the same religion for you as that which he enjoined on Noah, on Abraham, Moses and Jesus. Namely, that you should remain steadfast in religion and make no divisions therein.’” He shrugged. “Of course, it’s pointed out that the people did become divided, but the idea is that Allah will bring them together again. The Islamic, Jewish, and Christian God is the same God.”
“An optimistic message for our time,” Kamil commented dryly.
“Well, there’s also plenty about the ungrateful unbelievers and doubters and their unenviable fates in the flames of hell.” Ismail Hodja stood by the table, looking down at the lead container. He reached out and laid his fingers on it. “My eyes are privileged.”
“I still don’t understand why it’s so important if it just repeats what’s in the Quran,” Elif insisted.
Ismail Hodja surveyed the room, his eyes shining. “It proves that Allah exists,” he said slowly.
“What?” Kamil exclaimed. “How does it do that?”
“Think about it rationally, Kamil, as you always like to do. How else would Jesus have been able to produce such an exact copy of the text? Allah dictated it to him, but he was killed and unable to deliver the message, so another Messenger had to be found. That was the Prophet Muhammad, peace be upon him. Allah revealed the same message to him and he was able to deliver it.”
“Could the Prophet have known about this text?”
Ismail Hodja thought about that for a moment. “There are teachings about a Christian monk named Bahira who, it is said, happened to meet the Prophet Muhammad, peace be upon him, when he was a child and recognized even then his coming greatness. Some say he taught the Prophet the Psalms of David. But this is quite a different matter. These aren’t just lines that refer to similar things, but an entire text word for word. I think either this text disappeared soon after Jesus died or it was hidden by his followers who replaced it with their own gospels. If the Azhar chronicles about the Proof of God are right, then it was first hidden in Jerusalem, where the Christian armies found it and took it to Abyssinia to keep it out of Muslim hands. It came to Istanbul much later. So until then, it was in a dry climate that must have helped preserve it.” He thought for a moment. “It’s possible that the Prophet Muhammad, peace be upon him, knew of the existence of this document, but given what we know of its history and the Prophet’s movements, I think it unlikely that he ever saw it.”
Kamil’s eyes rested on the deceptively simple gray container on Ismail Hodja’s desk. “I’ll have to give this some thought.” He felt engaged and excited by these revelations, but still deeply skeptical. He found himself hoping, but not believing, that Ismail Hodja was right.
“I don’t think the hellfires are meant for men engaged in honest inquiry,” Ismail Hodja assured him with a smile.
“By the way,” Kamil asked Ismail Hodja, “does Matthew 2:16 mean anything to you?”
“I believe it’s from the Bible.” Ismail Hodja walked to a shelf, took down a thick book, and leafed through the pages. “Here it is. ‘Then Herod, when he saw that he was mocked by the wise men, was exceedingly angry, and sent forth, and slew all the male children that were in Bethlehem and in the border thereof from two years old and under.’”
“‘The Lord giveth and the Lord taketh away,’” Elif’s voice cracked. “What’s the point of proving he exists,” she asked bitterly, “when he’s that kind of God?”
29
AT THE GALATA END of the Grande Rue de Pera, Kamil and Omar made a sharp left down a steep canyon of five-story buildings, stone and plaster interpretations of the traditional wooden houses. Candlelight shimmered in the windows. It was almost eight o’clock. They passed a rococo fountain in front of a small mosque. The buildings might be taller, but this place is still a thieves’ den, Kamil thought, looking around at the men sitting in the dark. The men’s eyes followed them suspiciously.
A street of steps spilled into the square before the Galata Tower. Built in 1348 by a Genoese colony of traders, the round stone colossus dwarfed even the tallest buildings in its vicinity. Enormous arches circled the top. Above them, a terrace wound beneath two small chambers stacked there like warming pots. The ground was littered with stones from the collapsed Genoese walls that had once connected to the tower.
“Gustave Flaubert wrote about the view from up there,” Kamil whispered when they reached the square.
“Well, that’s not very original,” Omar replied. “You can see up a swallow’s ass from there.” He looked meaningfully at Kamil. “Now that’s original.”
Kamil laughed quietly. “Where did Avi say they were going to meet?”
Omar pointed to a short stretch of wall, about ten feet high. At one end was a vaulted arch, a deep scallop scooped from the wall. “I came earlier to have a look. No back exit.”
He nudged Kamil.
A figure was hurrying along the street toward the arch. There were few lights in the square and the night sky was obscured by clouds, so the man appeared and disappeared, stepping between shadows. He was tall and wore a coat, and his hat was pulled low around his face, which was obscured by a scarf. Another man appeared inside the arch and motioned to him.
“Amida,” Omar mouthed.
The sight of Amida made Kamil’s hand twitch in anticipation of landing a blow. Amida must believe that he and Elif were still locked behind that iron gate, where they would eventually die. Kamil had told Omar what had happened, although not about the translation of the Proof of God.
They crept closer. Kamil pointed to a low wall by a tree, where they would be close enough to hear without being seen.
Already there was a quarrel in progress.
“You said you had the Proof of God last time, but it was just a piece of junk. You’ll have to do better this time.”
The voice spoke Turkish, the language of the street, with a foreign accent. English, Kamil thought.
They couldn’t hear Amida’s reply.
“If you can’t deliver it, I’ll take my money back and we won’t be doing any more business. I don’t deal with amateurs.”
“I have it. I’ve got the Proof.” Amida’s voice rose with excitement.
“That’s what you say. Let’s see it.”
“No. I mean I know where it is.”
“You told me you’d have it tonight. I agreed to meet with you for that reason alone. Otherwise you deal with Ben and Remzi.”
“I can get it.”
“You insufferable idiot!” the man said in English. Then, in Turkish, “Why should I believe you?”
“Because you need me,” Amida sounded defiant. “I’m the only one who knows where it is.”
There was a lull. Kamil imagined them sizing each other up.
Finally, Amida said harshly, “I want more money up front.”