Robert Browning - Delphi Poets Series

Home > Fantasy > Robert Browning - Delphi Poets Series > Page 293
Robert Browning - Delphi Poets Series Page 293

by Robert Browning


  About your friendship, and Luitolfo’s courage,

  And all our townsfolk’s equanimity, —

  Through sheer incompetence to rid myself

  Of the old miserable lying trick

  Caught from the liars I have lived with, — God,

  Did I not turn to thee! it is thy prompting

  I dare to be ashamed of, and thy counsel

  Would die along my coward lip, I know —

  But I do turn to thee! This craven tongue,

  These features which refuse the soul its way,

  Reclaim Thou! Give me truth — truth, power to speak

  — And after be sole present to approve

  The spoken truth! — or, stay, that spoken truth,

  Who knows but you, too, might approve?

  Eu. Ah, well —

  Keep silence, then, Chiappino!

  Ch. You would hear,

  And shall now, — why the thing we’re pleased to style

  My gratitude to you and all your friends

  For service done me, is just gratitude

  So much as yours was service — and no more.

  I was born here, so was Luitolfo, — both

  At one time, much with the same circumstance

  Of rank and wealth; and both, up to this night

  Of parting company. have side by side

  Still fared, he in the sunshine — I, the shadow:

  “Why?” asks the world: “Because,” replies the world

  To its complacent self, “these playfellows,

  Who took at church the holy-water drop

  One from the other’s finger, and so forth, —

  Were of two moods: Luitolfo was the proper

  Friend-making, everywhere friend-finding soul,

  Fit for the sunshine, so it followed him;

  A happy-tempered bringer of the best

  Out of the worst; who bears with what’s past cure,

  And puts so good a face on’t — wisely passive

  Where action’s fruitless, while he remedies

  In silence what the foolish rail against;

  A man to smooth such natures as parade

  Of opposition must exasperate —

  No general gauntlet-gatherer for the weak

  Against the strong, yet over-scrupulous

  At lucky junctures; one who won’t forego

  The after-battle work of binding wounds,

  Because, forsooth, he’d have to bring himself

  To side with their inflictors for their leave!”

  — Why do you gaze, nor help me to repeat

  What comes so glibly from the common mouth,

  About Luitolfo and his so-styled friend?

  Eu. Because, that friend’s sense is obscured . . .

  Ch. I thought

  You would he readier with the other half

  Of the world’s story, — my half I — Yet, ‘tis true,

  For all the world does say it! Say your worst!

  True, I thank God, I ever said “you sin,”

  When a man did sin: if I could not say it,

  I glared it at him, — if I could not glare it,

  I prayed against him, — then my part seemed over;

  God’s may begin yet — so it will, I trust!

  Eu. If the world outraged you, did we?

  Ch. What’s “me”

  That you use well or ill? It’s Man, in me,

  All your successes are an outrage to,

  You all, whom sunshine follows, as you say!

  Here’s our Faenza birthplace — they send here

  A Provost from Ravenna — how he rules,

  You can at times be eloquent about —

  “Then, end his rule!” ah yes, one stroke does that!

  But patience under wrong works slow and sure:

  Must violence still bring peace forth? He, beside,

  Returns so blandly one’s obeisance — ah —

  Some latent virtue may be lingering yet,

  Some human sympathy which, once excite,

  And all the lump were leavened quietly —

  So, no more talk of striking, for this time!

  But I, as one of those he rules, won’t bear

  These pretty takings-up and layings down

  Our cause, just as you think occasion suits I

  Enough of earnest, is there? You’ll play, will you?

  Diversify your tactics, — give submission,

  Obsequiousness and flattery a turn,

  While we die in our misery patient deaths?

  We all are outraged then, and I the first!

  I, for Mankind, resent each shrug and smirk,

  Each beck and bend, each . . . all you do and are,

  I hate!

  Eu. We share a common censure, then!

  ‘Tis well you have not poor Luitolfo’s part

  Or mine to point out in the wide offence.

  Ch. Oh, shall I let you so escape me, Lady?

  Come, on your own ground, Lady, — from yourself,

  (Leaving the people’s wrong, which most is mine,)

  What have I got to be so grateful for?

  These three last fines, no doubt, one on the other

  Paid by Luitolfo?

  Eu. Shame, Chiappino!

  Ch. Shame

  Fall presently on who deserves it most!

  Which is to see. He paid my fines — my friend,

  Your prosperous smooth husband presently,

  Then, scarce your wooer, — now, your lover: well —

  I loved you!

  Eu. Hold!

  Ch. You knew it, years ago;

  When my voice faltered and my eyes grew dim

  Because you gave me your silk mask to hold —

  My voice that greatens when there’s need to curse

  The people’s Provost to their heart’s content,

  — My eyes, the Provost, who bears all men’s eyes,

  Banishes now because he cannot bear!

  You knew . . . but you do your parts — my part, I!

  So be it! you flourish — I decay! All’s well!

  Eu. I hear this for the first time!

  Ch. The fault’s there?

  Then, my days spoke not, and my nights of fire

  Were voiceless? Then, the very heart may burst

  Yet all prove nought, because no mincing speech

  Tells leisurely that thus it is and thus?

  Eulalia — truce with toying for this once —

  A banished fool, who troubles you to-night

  For the last time — Oh, what’s to fear from me?

  You knew I loved you!

  Eu. Not so, on my faith!

  You were my now-affianced lover’s friend —

  Came in, went out with him, could speak as he;

  All praise your ready parts and pregnant wit;

  See how your words come from you in a crowd!

  Luitolfo’s first to place you o’er himself

  In all that challenges respect and love —

  Yet you were silent then, who blame me now!

  I say all this by fascination, sure —

  I am all but wed to one I love, yet listen —

  It must be, you are wronged, and that the wrongs

  Luitolfo pities . . .

  Ch. — You too pity? Do!

  But hear first what my wrongs are; so began

  This talk and so shall end this talk. I say,

  Was’t not enough that I must strive, I saw,

  To grow so far familiar with your charms

  As to contrive some way to win them — which

  To do, an age seemed far too little — for, see!

  We all aspire to Heaven — and there is Heaven

  Above us — go there! Dare we go? no, surely!

  How dare we go without a reverent pause,

  A growing less unfit for heaven? — Even so,

  I dared not speak — the greater fool, it seems!

  Was’t not eno
ugh to struggle with such folly,

  But I must have, beside, the very man

  Whose slight, free, loose and incapacious soul

  Gave his tongue scope to say whate’er he would

  — Must have him load me with his benefits

  For fortune’s fiercest stroke!

  Eu. Justice to him

  That’s now entreating, at his risk perhaps,

  Justice for you! Did he once call those acts

  Of simple friendship — bounties, benefits?

  Ch. No — the straight course had been to call them so —

  Then, I had flung them back, and kept myself

  Unhampered, free as he to win the prize

  We both sought — but “the gold was dross,” he said,

  “He loved me, and I loved him not — to spurn

  “A trifle out of superfluity:

  “He had forgotten he had done as much!”

  So had not I! — Henceforth, try as I could

  To take him at his word, there stood by you

  My benefactor — who might speak and laugh

  And urge his nothings — even banter me

  Before you — but my tongue was tied. A dream!

  Let’s wake: your husband . . . how you shake at that!

  Good — my revenge!

  Eu. Why should I shake? What forced,

  Or forces me to be Luitolfo’s bride?

  Ch. There’s my revenge, that nothing forces you!

  No gratitude, no liking of the eye,

  Nor longing of the heart, but the poor bond

  Of habit — here so many times he came,

  So much he spoke, — all these compose the tie

  That pulls you from me! Well, he paid my fines,

  Nor missed a cloak from wardrobe, dish from table —

  — He spoke a good word to the Provost here —

  Held me up when my fortunes fell away

  — It had not looked so well to let me drop —

  Men take pains to preserve a tree-stump, even,

  Whose boughs they played beneath — much more a friend!

  But one grows tired of seeing, after the first,

  Pains spent upon impracticable stuff

  Like me: I could not change — you know the rest.

  I’ve spoke my mind too fully out, for once,

  This morning to our Provost; so ere night

  I leave the city on pain of death — and now

  On my account there’s gallant intercession

  Goes forward — that’s so gracefull! — and anon

  He’ll noisily come back: the intercession

  Was made and fails — all’s over for us both —

  ‘Tis vain contending — I had better go:

  And I do go — and so to you he turns

  Light of a load, and case of that permits

  His visage to repair its natural bland

  Œconomy, sore broken late to suit

  My discontent: so, all are pleased — you, with him,

  He with himself, and all of you with me

  — Who, say the citizens, had done far better

  In letting people sleep upon their woes,

  If not possessed with talent to relieve them

  When once they woke; — but then I had, they’ll say,

  Doubtless some unknown compensating pride

  In what I did — and as I seem content

  With ruining myself, why so should they be,

  And so they are, and so be with his prize

  The devil, when he gets them speedily!

  Why does not your Luitolfo come? I long

  To don this cloak and take the Lugo path.

  It seems you never loved me, then?

  Eu. Chiappino!

  Ch. Never?

  Eu. Never.

  Ch. That’s sad — say what I might,

  There was no helping being sure this while

  You loved me — love like mine must have return,

  I thought — no river starts but to some sea!

  And had you loved me, I could soon devise

  Some specious reason why you stifled love,

  Some fancied self-denial on your part,

  Which made you choose Luitolfo; so, excepting

  From the wide condemnation of all here,

  One woman! Well, the other dream may break!

  If I knew any heart, as mine loved you,

  Loved me, the’ in the vilest breast ‘twere lodged,

  I should, I think, be forced to love again —

  Else there’s no right nor reason in the world!

  Eu. “If you knew,” say you, — but I did not know —

  That’s where you’re blind, Chiappino! — a disease

  Which if I may remove, I’ll not repent

  The listening to: you cannot, will not, see

  How, place you but in every circumstance

  Of us, you are just now indignant at,

  You’d be as we.

  Ch. I should be? . . . that, again!

  I, to my Friend, my Country and my Love,

  Be as Luitolfo and these Faentines?

  Eu. As we.

  Ch. Now, I’ll say something to remember!

  I trust in Nature for the stable laws

  Of Beauty and Utility — Spring shall plant,

  And Autumn garner to the end of time:

  I trust in God — the Right shall be the Right

  And other than the Wrong, while He endures —

  I trust in my own soul, that can perceive

  The outward and the inward, nature’s good

  And God’s — So — seeing these men and myself,

  Having a right to speak, thus do I speak:

  I’ll not curse . . . God bears with them — well may I —

  But I — protest against their claiming me!

  I simply say, if that’s allowable,

  I would not . . . broadly . . . do as they have done —

  — God curse this townful of born slaves, bred slaves,

  Branded into the blood and bone, slaves! Curse

  Whoever loved, above his liberty,

  House, land or life! and . . . [A knocking without.

  . . . Bless my hero-friend,

  Luitolfo!

  Eu. How he knocks!

  Ch. The peril, Lady!

  “Chiappino, I have run a risk! My God!

  “How when I prayed the Provost — (he’s my friend) —

  “To grant you a week’s respite of his sentence

  “That confiscates your goods, and exiles you,

  “He shrugged his shoulder . . . I say, shrugged it!

  Yes,

  “And fright of that drove all else from my head.

  “Here’s a good purse of scudi — off with you!

  “Lest of that shrug come — what God only knows!

  “The scudi — friend, they’re trash — no thanks, I beg —

  “Take the North gate, — for San Vitale’s suburb

  “Whose double taxes you appealed against,

  “In discomposure at your ill-success

  “Is apt to stone you: there, there — only go

  “Beside, Eulalia here looks sleepily —

  “Shake . . . oh, you hurt me, so you squeeze my wrist!”

  — Is it not thus you’ll speak, adventurous friend?

  [As he opens the door, LUITOLFO rushes in, his

  garments disordered.

  Eu. Luitolfo! Blood?

  Luit. There’s more — and more of it!

  Eulalia — take the garment . . . no . . . you, friend!

  You take it and the blood from me — you dare!

  Eu. Oh, who has hurt you? where’s the wound?

  Ch. “Who,” say you?

  The man with many a touch of virtue yet!

  The Provost’s friend has proved too frank of speech

  And this comes of it. Miserable hound!

  This comes of temporising, as I said!

 
Here’s fruit of your smooth speeches and fair looks!

  Now see my way! As God lives, I go straight

  To the palace and do justice, once for all

  Luit. What says he?

  Ch. I’ll do justice on him!

  Luit. Him?

  Ch. The Provost.

  Luit. I’ve just killed him!

  Eu. Oh, my God!

  Luit. My friend, they’re on my trace — they’ll have me — now!

  They’re round him, busy with him: soon they’ll find

  He’s past their help, and then they’ll be on me!

  Chiappino! save Eulalia . . . I forget . . .

  Were you not bound . . . for . . .

  Ch. Lugo!

  Luit. Ah — yes — yes —

  That was the point I prayed of him to change.

  Well — go — be happy . . . is Eulalia safe?

  They’re on me

  Ch. ’Tis through me they reach you, then!

  Friend, seem the man you are! Lock arms — that’s right.

  Now tell me what you’ve done; explain how you

  That still professed forbearance, still preached peace,

  Could bring yourself . . .

  Luit. What was peace for, Chiappino?

  I tried peace — did that say that when peace failed

  Strife should not follow? All my peaceful days

  Were just the prelude to a day like this,

  I cried “You call me ‘friend’ — save my true friend!

  “Save him, or lose me!”

  Ch. But you never said

  You meant to tell the Provost thus and thus!

  Luit. Why should I say it? What else did I mean?

  Ch. Well? He persisted?

  Luit. . . . Would so order it

  You should not trouble him too soon again —

  I saw a meaning in his eye and lip —

  I poured my heart’s store of indignant words

  Out on him — then — I know not. — He retorted —

  And I . . . some staff lay there to hand — I think

  He bade his servants thrust me out — I struck —

  . . . Ah, they come! Fly you, save yourselves, you two!

  The dead back-weight of the beheading axe!

  The glowing trip-hook, thumbscrews and the gadge!

  Eu. They do come! Torches in the Place! Farewell —

  Chiappino! You can work no good to us —

  Much to yourself; believe not, all the world

  Must needs be cursed henceforth!

  Ch. And you?

  Eu. I stay.

  Ch. Ha, ha! Now, listen! I am master here!

  This was my coarse disguise — this paper shows

  My path of flight and place of refuge — see —

  Lugo — Argenta — past San Nicolo — Ferrara, then to Venice and all’s safe!

  Put on the cloak! His people have to fetch

  A compass round about. — There’s time enough

  Ere they can reach us — so you straightway make

 

‹ Prev