About the youth at his side, whom he was bringing from Damascus, was he disturbed. This was Hadan Gula, the grandson of his partner of other years, Arad Gula, to whom he felt he owed a debt of gratitude which could never be repaid. He would like to do something for this grandson, but the more he considered this, the more difficult it seemed because of the youth himself.
Eyeing the young man’s rings and earrings, he thought to himself, “He thinks jewels are for men, still he has his grandfather’s strong face. But his grandfather wore no such gaudy robes. Yet, I sought him to come, hoping I might help him get a start for himself and get away from the wreck his father has made of their inheritance.”
Hadan Gula broke in upon his thoughts, “Why dost thou work so hard, riding always with thy caravan upon its long journeys? Dost thou never take time to enjoy life?”
Sharru Nada smiled. “To enjoy life?” he repeated. “What wouldst thou do to enjoy life if thou wert Sharru Nada?”
“If I had wealth equal to thine, I would live like a prince. Never across the hot desert would I ride. I would spend the shekels as fast as they came to my purse. I would wear the richest of robes and the rarest of jewels. That would be a life to my liking, a life worth living.” Both men laughed.
“Thy grandfather wore no jewels.” Sharru Nada spoke before he thought, then continued jokingly, “Wouldst thou leave no time for work?”
“Work was made for slaves,” Hadan Gula responded.
Sharra Nada bit his lip but made no reply, riding in silence until the trail led them to the slope. Here he reined his mount and pointing to the green valley far away, “See, there is the valley. Look far down and thou canst faintly see the walls of Babylon. The tower is the Temple of Bel. If thine eyes are sharp thou mayest even see the smoke from the eternal fire upon its crest.”
“So that is Babylon? Always have I longed to see the wealthiest city in all the world,” Hadan Gula commented. “Babylon, where my grandfather started his fortune. Would he were still alive. We would not be so sorely pressed.”
“Why wish his spirit to linger on earth beyond its allotted time? Thou and thy father can well carry on his good work.”
“Alas, of us, neither has his gift. Father and myself know not his secret for attracting the golden shekels.”
Sharru Nada did not reply but gave rein to his mount and rode thoughtfully down the trail to the valley. Behind them followed the caravan in a cloud of reddish dust. Some time later they reached the Kings’ highway and turned south through the irrigated farms.
Three old men plowing a field caught Sharru Nada’s attention. They seemed strangely familiar. How ridiculous! One does not pass a field after forty years and find the same men plowing there. Yet, something within him said they were the same. One, with an uncertain grip, held the plow. The others laboriously plodded beside the oxen, ineffectually beating them with their barrel staves to keep them pulling.
Forty years ago he had envied these men! How gladly he would have exchanged places! But what a difference now. With pride he looked back at his trailing caravan, well- chosen camels and donkeys, loaded high with valuable goods from Damascus. All this was but one of his possessions.
He pointed to the plowers, saying, “Still plowing the same field where they were forty years ago.”
“They look it, but why thinkest thou they are the same?”
“I saw them there,” Sharru Nada replied. Recollections were racing rapidly through his mind. Why could he not bury the past and live in the present? Then he saw, as in a picture, the smiling face of Arad Gula. The barrier between himself and the cynical youth beside him dissolved.
But how could he help such a superior youth with his spendthrift ideas and bejeweled hands? Work he could offer in plenty to willing workers, but naught for men who considered themselves too good for work. Yet he owed it to Arad Gula to do something, not a half-hearted attempt. He and Arad Gula had never done things that way. They were not that sort of men.
A plan came almost in a flash. There were objections. He must consider his own family and his own standing. It would be cruel; it would hurt. Being a man of quick decisions, he waived objections and decided to act.
“Wouldst thou be interested in hearing how thy worthy grandfather and myself joined in the partnership which proved so profitable?” he questioned.
“Why not just tell me how thou madest the golden shekels? That is all I need to know,” the young man parried.
Sharru Nada ignored the reply and continued, “We start with those men plowing. I was no older than thou. As the column of men in which I marched approached, good old Megiddo, the farmer, scoffed at the slip-shod way in which they plowed. Megiddo was chained next to me. ‘Look at the lazy fellows,’ he protested, ‘the plow holder makes no effort to plow deep, nor do the beaters keep the oxen in the furrow. How can they expect to raise a good crop with poor plowing?”
“Didst thou say Megiddo was chained to thee?” Hadan Gula asked in surprise.
“Yes, with bronze collars about our necks and a length of heavy chain between us. Next to him was Zabado, the sheep thief. I had known him in Harroun. At the end was a man we called Pirate because he told us not his name. We judged him as a sailor as he had entwined serpents tattooed upon his chest in sailor fashion. The column was made up thus so the men could walk in fours.”
“Thou wert chained as a slave?” Hadan Gula asked incredulously.
“Did not thy grandfather tell thee I was once a slave?”
“He often spoke of thee but never hinted of this.”
“He was a man thou couldst trust with innermost secrets. Thou, too, are a man I may trust, am I not right?” Sharru Nada looked him squarely in the eye.
“Thou mayest rely upon my silence, but I am amazed. Tell me how didst thou come to be a slave?”
Sharru Nada shrugged his shoulders, “Any man may find himself a slave. It was a gaming house and barley beer that brought me disaster. I was the victim of my brother’s indiscretions. In a brawl he killed his friend. I was bonded to the widow by my fattier, desperate to keep my brother from being prosecuted under the law. When my father could not raise the silver to free me, she in anger sold me to the slave dealer.”
“What a shame and injustice!” Hadan Gula protested. “But tell me, how didst thou regain freedom?”
“We shall come to that, but not yet. Let us continue my tale. As we passed, the plowers jeered at us. One did doff his ragged hat and bow low, calling out, “Welcome to Babylon, guests of the King. He waits for thee on the city walls where the banquet is spread, mud bricks and onion soup.’ With that they laughed uproariously.
“Pirate flew into a rage and cursed them roundly. ‘What do those men mean by the King awaiting us on the walls?’ I asked him.
“To the city walls ye march to carry bricks until the back breaks. Maybe they beat thee to death before it breaks. They won’t beat me. I’ll kill ‘em.’
“Then Megiddo spoke up, ‘It doesn’t make sense to me to talk of masters beating willing, hardworking slaves to death. Masters like good slaves and treat them well.”
“‘Who wants to work hard?’ commented Zabado. ‘Those plowers are wise fellows. They’re not breaking their backs. Just letting on as if they be.’
“‘Thou can’t get ahead by shirking,’ Megiddo protested. If thou plow a hectare, that’s a good day’s work and any master knows it. But when thou plow only a half, that’s shirking. I don’t shirk. I like to work and I like to do good work, for work is the best friend I’ve ever known. It has brought me all the good things I’ve had, my farm and cows and crops, everything.’
“‘Yea, and where be these things now?’ scoffed Zabado. ‘I figure it pays better to be smart and get by without working. You watch Zabado, if we’re sold to the walls, he’ll be carrying the water bag or some easy job when thou, who like to work, will be breaking thy back carrying bricks.’ He laughed his silly laugh.
“Terror gripped me that night. I could not sleep. I crowde
d close to the guard rope, and when the others slept, I attracted the attention of Godoso who was doing the first guard watch. He was one of those brigand Arabs, the sort of rogue who, if he robbed thee of thy purse, would think he must also cut thy throat.
“‘Tell me, Godoso,’ I whispered, ‘when we get to Babylon will we be sold to the walls?’
“‘Why want to know?’ he questioned cautiously.
“‘Canst thou not understand?’ I pleaded. ‘I am young. I want to live. I don’t want to be worked or beaten to death on the walls. Is there any chance for me to get a good master?’
“He whispered back, ‘I tell something. Thou good fellow, give Godoso no trouble. Most times we go first to slave market. Listen now. When buyers come, tell ‘em you good worker, like to work hard for good master. Make ‘em want to buy. You not make ‘em buy, next day you carry brick. Mighty hard work.’
“After he walked away, I lay in the warm sand, looking up at the stars and thinking about work. What Megiddo had said about it being his best friend made me wonder if it would be my best friend. Certainly it would be if it helped me out of this.
“When Megiddo awoke, I whispered my good news to him. It was our one ray of hope as we marched toward Babylon. Late in the afternoon we approached the walls and could see the lines of men, like black ants, climbing up and down the steep diagonal paths. As we drew closer, we were amazed at the thousands of men working; some were digging in the moat, others mixed the dirt into mud bricks. The greatest number were carrying the bricks in large baskets up those steep trails to the masons.
“Overseers cursed the laggards and cracked bullock whips over the backs of those who failed to keep in line. Poor, worn-out fellows were seen to stagger and fall beneath their heavy baskets, unable to rise again. If the lash failed to bring them to their feet, they were pushed to the side of the paths and left writhing in agony. Soon they would be dragged down to join other craven bodies beside the roadway to await un-sanctified graves. As I beheld the ghastly sight, I shuddered. So this was what awaited my father’s son if he failed at the slave market.
“Godoso had been right. We were taken through the gates of the city to the slave prison and next morning marched to the pens in the market. Here the rest of the men huddled in fear and only the whips of our guard could keep them moving so the buyers could examine them. Megiddo and myself eagerly talked to every man who permitted us to address him.
“The slave dealer brought soldiers from the King’s Guard who shackled Pirate and brutally beat him when he protested. As they led him away, I felt sorry for him.
“Megiddo felt that we would soon part. When no buyers were near, he talked to me earnestly to impress upon me how valuable work would be to me in the future: ‘Some men hate it. They make it their enemy. Better to treat it like a friend, make thyself like it. Don’t mind because it is hard. If thou thinkest about what a good house thou build, then who cares if the beams are heavy and it is far from the well to carry the water for the plaster. Promise me, boy, if thou get a master, work for him as hard as thou canst. If he does not appreciate all thou do, never mind. Remember, work, well-done, does good to the man who does it. It makes him a better man.’ He stopped as a burly farmer came to the enclosure and looked at us critically.
“Megiddo asked about his farm and crops, soon convincing him that he would be a valuable man. After violent bargaining with the slave dealer, the farmer drew a fat purse from beneath his robe, and soon Megiddo had followed his new master out of sight.
“A few other men were sold during the morning. At noon Godoso confided to me that the dealer was disgusted and would not stay over another night but would take all who remained at sundown to the King’s buyer. I was becoming desperate when a fat, good-natured man walked up to the wall and inquired if there was a baker among us.
“I approached him saying, “Why should a good baker like thyself seek another baker of inferior ways? Would it not be easier to teach a willing man like myself thy skilled ways? Look at me, I am young, strong and like to work. Give me a chance and I will do my best to earn gold and silver for thy purse.”
“He was impressed by my willingness and began bargaining with the dealer who had never noticed me since he had bought me but now waxed eloquent on my abilities, good health and good disposition. I felt like a fat ox being sold to a butcher. At last, much to my joy, the deal was closed. I followed my new master away, thinking I was the luckiest man in Babylon.
“My new home was much to my liking. Nana-naid, my master, taught me how to grind the barley in the stone bowl that stood in the courtyard, how to build the fire in the oven and then how to grind very fine the sesame flour for the honey cakes. I had a couch in the shed where his grain was stored. The old slave housekeeper, Swasti, fed me well and was pleased at the way I helped her with the heavy tasks.
“Here was the chance I had longed for to make myself valuable to my master and, I hoped, to find a way to earn my freedom.
“I asked Nana-naid to show me how to knead the bread and to bake. This he did, much pleased at my willingness. Later, when I could do this well, I asked him to show me how to make the honey cakes, and soon I was doing all the baking. My master was glad to be idle, but Swasti shook her head in disapproval, ‘No work to do is bad for any man,’ she declared.
“I felt it was time for me to think of a way by which I might start to earn coins to buy my freedom. As the baking was finished at noon, I thought Nana-naid would approve if I found profitable employment for the afternoons and might share my earnings with me. Then the thought came to me, why not bake more of the honey cakes and peddle them to hungry men upon the streets of the city?
“I presented my plan to Nana-naid this way: ‘If I can use my afternoons after the baking is finished to earn for thee coins, would it be only fair for thee to share my earnings with me that I might have money of my own to spend for those things which every man desires and needs?
“‘Fair enough, fair enough,’ he admitted. When I told him of my plan to peddle our honey cakes, he was well pleased. ‘Here is what we will do,’ he suggested. ‘Thou sellest them at two for a penny, then half of the pennies will be mine to pay for the flour and the honey and the wood to bake them. Of the rest, I shall take half and thou shall keep half.’
“I was much pleased by his generous offer that I might keep for myself, one-fourth of my sales. That night I worked late to make a tray upon which to display them. Nana-naid gave me one of his worn robes that I might look well, and Swasti helped me patch it and wash it clean.
“The next day I baked an extra supply of honey cakes. They looked brown and tempting upon the tray as I went along the street, loudly calling my wares. At first no one seemed interested, and I became discouraged. I kept on and later in the afternoon as men became hungry, the cakes began to sell and soon my tray was empty.
“Nana-naid was well pleased with my success and gladly paid me my share. I was delighted to own pennies. Megiddo had been right when he said a master appreciated good work from his slaves. That night I was so excited over my success I could hardly sleep and tried to figure how much I could earn in a year and how many years would be required to buy my freedom.
“As I went forth with my tray of cakes every day, I soon found regular customers. One of these was none other than thy grandfather, Arad Gula. He was a rug merchant and sold to the housewives, going from one end of the city the other, accompanied by a donkey loaded high with rugs and a black slave to tend it. He would buy two cakes for himself and two for his slave, always tarrying to talk with me while they ate them.
Thy grandfather said something to me one day that I shall always remember. ‘I like thy cakes, boy, but better still I like the fine enterprise with which thou offerest them. Such spirit can carry thee far on the road to success.’
“But how canst thou understand, Hadan Gula, what such words of encouragement could mean to a slave boy, lonesome in a great city, struggling with all he had in him to find a way out of his humilia
tion?
“As the months went by I continued to add pennies to my purse. It began to have a comforting weight upon my belt. Work was proving to be my best friend Just as Megiddo had said. I was happy but Swasti was worried.
“‘Thy master, I fear to have him spend so much time at the gaming houses,’ she protested.
“I was overjoyed one day to meet my friend Megiddo upon the street. He was leading three donkeys loaded with vegetables to the market. ‘I am doing mighty well,’ he said. ‘My master does appreciate my good work for now I am a foreman. See, he does trust the marketing to me, and also he is sending for my family. Work is helping me to recover from my great trouble. Some day it will help me to buy my freedom and once more own a farm of my own.’
“Time went on and Nana-naid became more and more anxious for me to return from selling. He would be waiting when I returned and would eagerly count and divide our money. He would also urge me to seek further markets and increase my sales.
“Often I went outside the city gates to solicit the overseers of the slaves building the walls. I hated to return to the disagreeable sights but found the overseers liberal buyers. One day I was surprised to see Zabado waiting in line to fill his basket with bricks. He was gaunt and bent, and his back was covered with welts and sores from the whips of the overseers. I was sorry for him and handed him a cake which he crushed into his mouth like a hungry animal. Seeing the greedy look in his eyes, I ran before he could grab my tray.
“‘Why dost thou work so hard?’ Arad Gula said to me one day. Almost the same question thou asked of me today, dost thou remember? I told him what Megiddo had said about work and how it was proving to be my best friend. I showed him with pride my wallet of pennies and explained how I was saving them to buy my freedom.
“‘When thou art free, what wilt thou do?’ he inquired.
“‘Then,’ I answered, I intend to become a merchant.’
“At that, he confided in me. Something I had never suspected. ‘Thou knowest not that I, also, am a slave. I am in partnership with my master.’”
The Richest Man in Babylon Page 11