The Journey to the West, Revised Edition, Volume 1

Home > Nonfiction > The Journey to the West, Revised Edition, Volume 1 > Page 33
The Journey to the West, Revised Edition, Volume 1 Page 33

by Unknown


  Now we shall tell you about the boy on the plank, which floated with the current until it came to a standstill just beneath the Temple of Gold Mountain. The abbot of this temple was called Monk Faming. In the cultivation of perfection and comprehension of truth, he had attained already the wondrous secret of birthlessness. He was sitting in meditation when all at once he heard an infant crying. Moved by this, he went quickly down to the river to have a look, and discovered the baby lying there on a plank at the edge of the water. The abbot quickly lifted him out of the water. When he read the letter in blood fastened to his chest, he learned of the child’s origin. He then gave him the baby name River Float6 and arranged for someone to nurse and care for him, while he himself kept the letter written in blood safely hidden. Time passed by like an arrow, and the seasons like a weaver’s shuttle; River Float soon reached his eighteenth year. The abbot had his hair shaved and asked him to join in the practice of austerities, giving him the religious name Xuanzang. Having had his head touched and having received the commandments, Xuanzang pursued the Way with great determination.

  One day in late spring, the various monks gathered in the shade of pine trees were discussing the canons of Chan and debating the fine points of the mysteries. One feckless monk, who happened to have been completely outwitted by Xuanzang’s questions, shouted angrily, “You damnable beast! You don’t even know your own name, and you are ignorant of your own parents! Why are you still hanging around here playing tricks on people?” When Xuanzang heard such language of rebuke, he went into the temple and knelt before the master, saying with tears flowing from his eyes, “Though a human being born into this world receives his natural endowments from the forces of yin and yang and from the Five Phases, he is always nurtured by his parents. How can there be a person in this world who has no father or mother?” Repeatedly and piteously he begged for the names of his parents. The abbot said, “If you truly wish to seek your parents, you may follow me to my cell.” Xuanzang duly followed him to his cell, where, from the top of a heavy crossbeam, the abbot took down a small box. Opening the box, he took out a letter written in blood and an inner garment and gave them to Xuanzang. Only after he had unfolded the letter and read it did Xuanzang learn the names of his parents and understand in detail the wrongs that had been done them.

  When Xuanzang finished reading, he fell weeping to the floor, saying, “How can anyone be worthy to bear the name of man if he cannot avenge the wrongs done to his parents? For eighteen years, I have been ignorant of my true parents, and only this day have I learned that I have a mother! And yet, would I have even reached this day if my master had not saved me and cared for me? Permit your disciple to go seek my mother. Thereafter, I will rebuild this temple with an incense bowl on my head, and repay the profound kindness of my teacher.” “If you desire to seek your mother,” said the master, “you may take this letter in blood and the inner garment with you. Go as a mendicant monk to the private quarters at the governor’s mansion of Jiangzhou. You will then be able to meet your mother.”

  Xuanzang followed the words of his master and went to Jiangzhou as a mendicant monk. It happened that Liu Hong was out on business, for Heaven had planned that mother and child should meet. Xuanzang went straight to the door of the private quarters of the governor’s mansion to beg for alms. Lady Yin, you see, had had a dream the night before in which she saw a waning moon become full again. She thought to herself, “I have no news from my mother-in-law; my husband was murdered by this bandit; my son was thrown into the river. If by chance someone rescued him and had him cared for, he must be eighteen by now. Perhaps Heaven wished us to be reunited today. Who can tell?”

  As she was pondering the matter in her heart, she suddenly heard someone reciting the scriptures outside her residence and crying repeatedly, “Alms! Alms!” At a convenient moment, the lady slipped out and asked him, “Where did you come from?” “Your poor monk,” said Xuanzang, “is the disciple of Faming, abbot of the Temple of Gold Mountain.” “So you are the disciple of the abbot of that temple?” she asked and invited him into the mansion and served him some vegetables and rice. Watching him closely, she noticed that in speech and manner he bore a remarkable resemblance to her husband. The lady sent her maid away and then asked, “Young master! Did you leave your family as a child or when you grew up? What are your given name and your surname? Do you have any parents?” “I did not leave my family when I was young,” replied Xuanzang, “nor did I do so when I grew up. To tell you the truth, I have a wrong to avenge great as the sky, an enmity deep as the sea. My father was a murder victim, and my mother was taken by force. My master the abbot Faming told me to seek my mother in the governor’s mansion of Jiangzhou.”

  “What is your mother’s surname?” asked the lady. “My mother’s surname is Yin,” said Xuanzang, “and her given name is Wenjiao. My father’s surname is Chen and his given name is Guangrui. My nickname is River Float, but my religious name is Xuanzang.”

  “I am Wenjiao,” said the lady, “but what proof have you of your identity?” When Xuanzang heard that she was his mother, he fell to his knees and wept most grievously. “If my own mother doesn’t believe me,” he said, “you may see the proof in this letter written in blood and this inner garment.” Wenjiao took them in her hands, and one look told her that they were the real things. Mother and child embraced each other and wept.

  Lady Yin then cried, “My son, leave at once!” “For eighteen years I have not known my true parents,” said Xuanzang, “and I’ve seen my mother for the first time only this morning. How could your son bear so swift a separation?” “My son,” said the lady, “leave at once, as if you were on fire! If that bandit Liu returns, he will surely take your life. I shall pretend to be ill tomorrow and say that I must go to your temple and fulfill a vow I made in a previous year to donate a hundred pairs of monk shoes. At that time I shall have more to say to you.” Xuanzang followed her bidding and bowed to take leave of her.

  We were speaking of Lady Yin, who, having seen her son, was filled with both anxiety and joy. The next day, under the pretext of being sick, she lay on her bed and would take neither tea nor rice. Liu Hong returned to the mansion and questioned her. “When I was young,” said Lady Yin, “I vowed to donate a hundred pairs of monk shoes. Five days ago, I dreamed that a monk demanded those shoes of me, holding a knife in his hand. From then on, I did not feel well.” “Such a small matter!” said Liu Hong. “Why didn’t you tell me earlier?” He at once went up to the governor’s hall and gave the order to his stewards Wang and Li that a hundred families of the city were each to bring in a pair of monk shoes within five days. The families obeyed and completed their presentations. “Now that we have the shoes,” said Lady Yin to Liu Hong, “what kind of temple do we have nearby that I can go to fulfill my vow?” Liu Hong said, “There is a Temple of Gold Mountain here in Jiangzhou as well as a Temple of Burned Mountain. You may go to whichever one you choose.” “I have long heard,” said the lady, “that the Temple of Gold Mountain is avery good one. I shall go there.” Liu Hong at once gave the order to his stewards Wang and Li to prepare a boat. Lady Yin took a trusted companion with her and boarded the boat. The boatmen poled it away from the shore and headed for the Temple of Gold Mountain.

  We now tell you about Xuanzang, who returned to the temple and told the abbot Faming what had happened. The next day, a young housemaid arrived to announce that her mistress was coming to the temple to fulfill a vow she had made. All the monks came out of the temple to receive her. The lady went straight inside to worship the Bodhisattva and to give a great vegetarian banquet. She ordered the housemaid to put the monk shoes and stockings in trays and have them brought into the main ceremonial hall. After the lady had again worshipped with extreme devoutness, she asked the abbot Faming to distribute the gifts to the various monks before they dispersed. When Xuanzang saw that all the monks had left and that there was no one else in the hall, he drew near and knelt down. The lady asked him to remove his shoes a
nd stockings, and she saw that there was, indeed, a small toe missing from his left foot. Once again, the two of them embraced and wept. They also thanked the abbot for his kindness in fostering the youth.

  Faming said, “I fear that the present meeting of mother and child may become known to that wily bandit. You must leave speedily so that you may avoid any harm.” “My son,” the lady said, “let me give you an incense ring. Go to Hongzhou, about fifteen hundred miles northwest of here, where you will find the Ten Thousand Flowers Inn. Earlier we left an aged woman there whose maiden name is Zhang and who is the true mother of your father. I have also written a letter for you to take to the capital of the Tang emperor. To the left of the Golden Palace is the house of Chief Minister Yin, who is the true father of your mother. Give my letter to your maternal grandfather, and ask him to request the Tang emperor to dispatch men and horses to have this bandit arrested and executed, so that your father may be avenged. Only then will you be able to rescue your old mother. I dare not linger now, for I fear that knave may be offended by my returning late.” She went out of the temple, boarded the boat, and left.

  Xuanzang returned weeping to the temple. He told his master everything and bowed to take leave of him immediately. Going straight to Hongzhou, he came to the Ten Thousand Flowers Inn and addressed the innkeeper, Liu Xiaoer, saying, “In a previous year there was an honored guest here by the name of Chen whose mother remained at your inn. How is she now?” “Originally,” said Liu Xiaoer, “she stayed in my inn. Afterwards she went blind, and for three or four years did not pay me any rent. She now lives in a dilapidated potter’s kiln near the Southern Gate, and every day she goes begging on the streets. Once that honored guest had left, he was gone for a long time, and even now there is no news of him whatever. I can’t understand it.”

  When Xuanzang heard this, he went at once to the dilapidated potter’s kiln at the Southern Gate and found his grandmother. The grandmother said, “Your voice sounds very much like that of my son Chen Guangrui.” “I’m not Chen Guangrui,” said Xuanzang, “but only his son! Lady Wenjiao is my mother.” “Why didn’t your father and mother come back?” asked the grandmother. “My father was beaten to death by bandits,” said Xuanzang, “and one of them forced my mother to be his wife.” “How did you know where to find me?” asked the grandmother. “It was my mother,” answered Xuanzang, “who told me to seek my grandmother. There’s a letter from mother here and there’s also an incense ring.”

  The grandmother took the letter and the incense ring and wept without restraint. “For merit and reputation,” she said, “my son came to this! I thought that he had turned his back on righteousness and had forgotten parental kindness. How should I know that he was murdered? Fortunately, Heaven remembered me at least in pity, and this day a grandson has come to seek me out.”

  “Grandmother,” asked Xuanzang, “how did you go blind?” “Because I thought so often about your father,” said the grandmother. “I waited for him daily, but he did not return. I wept until I was blind in both eyes.” Xuanzang knelt down and prayed to Heaven, saying, “Have regard of Xuanzang who, at the age of eighteen, has not yet avenged the wrong done to his parents. By the command of my mother, I came this day to find my grandmother. If Heaven would take pity on my sincerity, grant that the eyes of my grandmother regain their sight.” When he finished his petition, he licked the eyes of his grandmother with the tip of his tongue. In a moment, both eyes were licked open and they were as of old. When the grandmother saw the youthful monk, she said, “You’re indeed my grandson! Why, you are just like my son Guangrui!” She felt both happy and sad. Xuanzang led his grandmother out of the kiln and went back to Liu Xiaoer’s inn, where he rented a room for her to stay. He also gave her some money, saying, “In a little more than a month’s time, I’ll be back.”

  Taking leave of his grandmother, he went straight to the capital and found his way to the house of the chief minister Yin on the eastern street of the imperial city. He said to the porter, “This little monk is a kinsman who has come to visit the chief minister.” The porter made the report to the chief minister, who replied, “I’m not related to any monk!” But his wife said, “I dreamed last night that my daughter Mantangjiao came home. Could it be that our son-in-law has sent us a letter?” The chief minister therefore had the little monk shown to the living room. When he saw the chief minister and his wife, he fell weeping to the floor. Taking a letter from within the folds of his robe, he handed it over to the chief minister. The chief minister opened it, read it from beginning to end, and wept without restraint. “Your Excellency, what is the matter?” asked his wife. “This monk,” said the chief minister, “is our grandson. Our son-in-law, Chen Guangrui, was murdered by bandits, and Mantangjiao was made the wife of the murderer by force.” When the wife heard this, she too wept inconsolably.

  “Let our lady restrain her grief,” said the chief minister. “Tomorrow morning I shall present a memorial to our Lord. I shall lead the troops myself to avenge our son-in-law.” The next day, the chief minister went into court to present his memorial to the Tang emperor, which read:

  The son-in-law of your subject, the zhuangyuan Chen Guangrui, was proceeding to his post at Jiangzhou with members of his family. He was beaten to death by the boatman Liu Hong, who then took our daughter by force to be his wife. He pretended to be the son-in-law of your subject and usurped his post for many years. This is indeed a shocking and tragic incident. I beg Your Majesty to dispatch horses and men at once to exterminate the bandits.

  The Tang emperor saw the memorial and became exceedingly angry. He immediately called up sixty thousand imperial soldiers and ordered the chief minister Yin to lead them forth. The chief minister took the decree and left the court to make the roll call for the troops at the barracks. They proceeded immediately toward Jiangzhou, journeying by day and resting by night, and they soon reached the place. Horses and men pitched camps on the north shore, and that very night, the chief minister summoned with golden tablets7 the Subprefect and County Judge of Jiangzhou to his camp. He explained to the two of them the reason for the expedition and asked for their military assistance. They then crossed the river and, before the sky was light, had the mansion of Liu Hong completely surrounded. Liu Hong was still in his dreams when at the shot of a single cannon and the unisonous roll of drums, the soldiers broke into the private quarters of the mansion. Liu Hong was seized before he could offer any resistance. The chief minister had him and the rest of the prisoners bound and taken to the field of execution, while the rest of the soldiers pitched camp outside the city.

  Taking a seat in the great hall of the mansion, the chief minister invited the lady to come out to meet him. She was about to do so but was overcome by shame at seeing her father again, and wanted to hang herself right there. Xuanzang learned of this and rushed inside to save his mother. Falling to his knees, he said to her, “Your son and his grandfather led the troops here to avenge father. The bandit has already been captured. Why does mother want to die now? If mother were dead, how could your son possibly remain alive?” The chief minister also went inside to offer his consolation. “I have heard,” said the lady, “that a woman follows her spouse to the grave. My husband was murdered by this bandit, causing me dreadful grief. How could I yield so shamefully to the thief? The child I was carrying—that was my sole lease on life that helped me bear my humiliation! Now that my son is grown and my old father has led troops to avenge our wrong, I who am the daughter have little face left for my reunion. I can only die to repay my husband!”

  “My child,” said the chief minister, “you did not alter your virtue according to prosperity or adversity. You had no choice! How can this be regarded as shame?” Father and daughter embraced, weeping; Xuanzang also could not contain his emotion. Wiping away his tears, the chief minister said, “The two of you must sorrow no more. I have already captured the culprit, and I must now dispose of him.” He got up and went to the execution site, and it happened that the Subpref
ect of Jiangzhou had also apprehended the pirate Li Biao, who was brought by sentinels to the same place. Highly pleased, the chief minister ordered Liu Hong and Li Biao to be flogged a hundred times with large canes. Each signed an affidavit, giving a thorough account of the murder of Chen Guangrui. First Li Biao was nailed to a wooden ass, and after it had been pushed to the marketplace, he was cut to pieces and his head exposed on a pole for all to see. Liu Hong was then taken to the crossing at the Hong River, to the exact spot where he had beaten Chen Guangrui to death. The chief minister, the lady, and Xuanzang all went to the bank of the river, and as libations they offered the heart and liver of Liu Hong, which had been gouged out from him live. Finally, an essay eulogizing the deceased was burned.

  Facing the river the three persons wept without restraint, and their sobs were heard down below in the water region. A yakṣa patrolling the waters brought the essay in its spirit form to the Dragon King, who read it and at once sent a turtle marshal to fetch Guangrui. “Sir,” said the king, “Congratulations! Congratulations! At this moment, your wife, your son, and your father-in-law are offering sacrifices to you at the bank of the river. I am now letting your soul go so that you may return to life. We are also presenting you with a pearl of wish fulfillment,8 two rolling-pan pearls,9 ten bales of mermaid silk,10 and a jade belt with lustrous pearls. Today you will enjoy the reunion of husband and wife, mother and son.” After Guangrui had given thanks repeatedly, the Dragon King ordered a yakṣa to escort his body to the mouth of the river and there to return his soul. The yakṣa followed the order and left.

 

‹ Prev