I thought of running after her, grabbing her hand, whispering to her let’s get out, out of here. But I didn’t move. Stefano moved, after a moment of uncertainty, and, making his way among the dancing couples, joined her.
I looked around. Everyone realized that something had upset the bride. But Marcello continued to chat in a conspiratorial way with Rino, as if it were normal for him to have those shoes on his feet. The increasingly lewd toasts of the metal merchant continued. Those who felt at the bottom of the hierarchy of tables and guests went on struggling to put a good face on things. In other words, no one except me seemed to realize that the marriage that had just been celebrated—and that would probably last until the death of the spouses, among the births of many children, many more grandchildren, joys and sorrows, silver and gold wedding anniversaries—that for Lila, no matter what her husband did in his attempt to be forgiven, that marriage was already over.
3.
At first the events disappointed me. I sat with Alfonso and Marisa, paying no attention to their conversation. I waited for signs of revolt, but nothing happened. To be inside Lila’s head was, as usual, difficult: I didn’t hear her shouting, I didn’t hear her threatening. Stefano reappeared half an hour later, very friendly. He had changed his clothes; the white patch on his forehead and around his eyes had vanished. He strolled about among friends and relatives waiting for his wife to arrive, and when she returned to the hall not in her wedding dress but in her traveling outfit, a pastel-blue suit, with very pale buttons, and a blue hat, he joined her immediately. Lila distributed sugared almonds to the children, taking them from a crystal bowl with a silver spoon, then she moved among the tables handing out the wedding favors, first to her relatives, then to Stefano’s. She ignored the entire Solara family and even her brother Rino, who asked her with an anxious half-smile: Don’t you love me anymore? She didn’t answer, but gave the wedding favor to Pinuccia. She had an absent gaze, her cheekbones appeared more prominent than usual. When she got to me, she distractedly handed me, without even a smile of complicity, the white tulle-wrapped ceramic basket full of sugared almonds.
The Solaras were irritated by that discourtesy, but Stefano made up for it, embracing them one by one, with a pleasant, soothing expression, and murmuring, “She’s tired, be patient.”
He kissed Rino, too, on the cheeks, but his brother-in-law gave a sign of displeasure, and I heard him say, “It’s not tiredness, Ste’, she was born twisted and I’m sorry for you.”
Stefano answered seriously, “Twisted things get straightened out.”
Afterward I saw him hurry after his wife, who was already at the door, while the orchestra spewed drunken sounds and people crowded around for the final goodbyes.
No rupture, then, we would not run away together through the streets of the world. I imagined the newlyweds, handsome, elegant, getting into the convertible. Soon they would be on the Amalfi coast, in a luxurious hotel, and every bloodcurdling insult would have changed into a bad mood that was easily erased. No second thoughts. Lila had detached herself from me definitively and—it suddenly seemed to me—the distance was in fact greater than I had imagined. She wasn’t only married, her submission to conjugal rites would not be limited merely to sleeping with a man every night. There was something I hadn’t understood, which at that moment seemed to me obvious. Lila—bowing to the fact that some business arrangement or other between her husband and Marcello had been sealed by her girlish labors—had admitted that she cared about him more than any other person or thing. If she had already yielded, if she had already swallowed that insult, her bond with Stefano must truly be strong. She loved him, she loved him like the girls in the photonovels. For her whole life she would sacrifice to him every quality of her own, and he wouldn’t even be aware of the sacrifice, he would be surrounded by the wealth of feeling, intelligence, imagination that were hers, without knowing what to do with them, he would ruin them. I, I thought, am not capable of loving anyone like that, not even Nino, all I know is how to get along with books. And for a fraction of a second I saw myself identical to a dented bowl in which my sister Elisa used to feed a stray cat, until he disappeared, and the bowl stood empty, gathering dust on the landing. At that point, with a sharp sense of anguish, I felt sure that I had ventured too far. I must go back, I said to myself, I should be like Carmela, Ada, Gigliola, Lila herself. Accept the neighborhood, expel pride, punish presumption, stop humiliating the people who love me. When Alfonso and Marisa went off to meet Nino, I, making a large detour to avoid my mother, joined my boyfriend on the terrace.
My dress was too light: the sun had gone, it was beginning to get cold. As soon as he saw me, Antonio lit a cigarette and pretended to look at the sea again.
“Let’s go,” I said.
“Go yourself, with Sarratore’s son.”
“I want to go with you.”
“You’re a liar.”
“Why?”
“Because if he wanted you, you would leave me here without so much as a goodbye.”
It was true, but it enraged me that he said it so openly, heedless of the words. I hissed, “If you don’t understand that I’m here running the risk that at any moment my mother might show up and start hitting me because of you, then it means that you’re thinking only of yourself, that I don’t matter to you at all.”
He heard scarcely any dialect in my voice, he noted the long sentence, the subjunctives, and he lost his temper. He threw away the cigarette, grabbed me by the wrist with a barely controlled force and cried—a cry locked in his throat—that he was there for me, only for me, that it was I who had told him to stay near me in the church and at the celebration, yes, I, and you made me swear, he gasped, swear, you said, that you won’t ever leave me alone, and so I had a suit made, and I’m deep in debt to Signora Solara, and to please you, to do as you asked, I didn’t spend even a minute with my mother or my sisters and brothers: and what is my reward, my reward is that you treat me like shit, you talk the whole time to the poet’s son and humiliate me in front of my friends, you make me look ridiculous, because to you I’m no one, because you’re so educated and I’m not, because I don’t understand the things you say, and it’s true, it’s very true that I don’t understand you, but God damn it, Lenù, look at me, look me in the face: you think you can order me around, you think I’m not capable of saying That’s enough, and yet you’re wrong, you know everything, but you don’t know that if you go out of that door with me now, if now I tell you O.K. and we go out, but then I discover that you see that jerk Nino Sarratore at school, and who knows where else, I’ll kill you, Lenù, so think about it, leave me here this minute, he said in despair, leave me, because it’s better for you, and meanwhile he looked at me, his eyes red and very large, and uttered the words with his mouth wide open, shouting at me without shouting, his nostrils flaring, black, and in his face such suffering that I thought Maybe he’s hurting himself inside, because the words, shouted in his throat like that, in his chest, but without exploding in the air, are like bits of sharp iron piercing his lungs and his pharynx.
I had a confused need for that aggression. The vise on my wrist, the fear that he would hit me, that river of painful words ended by consoling me: it seemed to me that at least he valued me.
“You’re hurting me,” I muttered.
He slowly relaxed his grip, but remained staring at me with his mouth open. The skin of my wrist was turning purple, giving him weight and authority, anchoring me to him.
“What do you choose?” he asked.
“I want to stay with you,” I said, but sullenly.
He closed his mouth, his eyes filled with tears, he looked at the sea to give himself time to suppress them.
Soon afterward we were in the street. We didn’t wait for Pasquale, Enzo, the girls, we didn’t say goodbye to anyone. The most important thing was not to be seen by my mother, so we slipped away on foot; by now it was dark. For a while we walked beside each other without touching, then Antonio hesi
tantly put an arm around my shoulders. He wanted me to understand that he expected to be forgiven, as if he were the guilty one. Because he loved me, he had decided to consider the hours that, right before his eyes, I had spent with Nino, seducing and seduced, a time of hallucinations.
“Did I leave a bruise?” he asked, trying to take my wrist.
I didn’t answer. He grasped my shoulder with his broad hand, I made a movement of annoyance that immediately caused him to relax his grip. He waited, I waited. When he tried again to send out that signal of surrender, I put an arm around his waist.
4.
We kissed without stopping, behind a tree, in the doorway of a building, along dark alleys. We took a bus, then another, and reached the station. We went toward the ponds on foot, still kissing each other on the nearly deserted street that skirted the railroad tracks.
I was hot, even though my dress was light and the cold of the evening pierced the heat of my skin with sudden shivers. Every so often Antonio clung to me in the shadows, embracing me with such ardor that it hurt. His lips were burning, and the heat of his mouth kindled my thoughts and my imagination. Maybe Lila and Stefano, I said to myself, are already in the hotel. Maybe they’re having dinner. Maybe they’re getting ready for the night. Ah, to sleep next to a man, not to be cold. I felt Antonio’s tongue moving around my mouth and while he pressed my breasts through the material of my dress, I touched his sex through the pocket of his pants.
The black sky was stained with pale clouds of stars. The ponds’ odor of moss and putrid earth was yielding to the sweeter scents of spring. The grass was wet, the water abruptly hiccupped, as if an acorn had fallen in it, a rock, a frog. We took a path we knew well, which led to a stand of dead trees, with slender trunks and broken branches. A little farther on was the old canning factory, with its caved-in roof, all iron beams and fragments of metal. I felt an urgency of pleasure, something that drew me from inside like a smooth strip of velvet. I wanted desire to find a violent satisfaction, capable of shattering that whole day. I felt it rubbing, caressing and pricking at the base of my stomach, stronger than it had ever been. Antonio spoke words of love in dialect, he spoke them in my mouth, on my neck, insisting. I was silent, I was always silent during those encounters, I only sighed.
“Tell me you love me,” he begged.
“Yes.”
“Tell me.”
“Yes.”
I said nothing else. I embraced him, I clasped him to me with all my strength. I would have liked to be caressed and kissed over every inch of my body, I felt the need to be rubbed, bitten, I wanted my breath to fail. He pushed me a little away from him and slid a hand into my bra as he continued to kiss me. But it wasn’t enough for me, that night it was too little. All the contact that we had had up to that minute, that he had imposed on me with caution and that I had accepted with equal caution, now seemed to me inadequate, uncomfortable, too quick. Yet I didn’t know how to tell him that I wanted more, I didn’t have the words. In each of our secret meetings we celebrated a silent rite, stage by stage. He caressed my breasts, he lifted my skirt, he touched me between the legs, and meanwhile he pushed against me, like a signal, the convulsion of tender flesh and cartilage and veins and blood that vibrated in his pants. But that night I delayed pulling out his sex; I knew that as soon as I did he would forget about me, he would stop touching me. Breasts, hips, bottom, pubis would no longer occupy him, he would be concentrated only on my hand, in fact he would tighten his around it to encourage me to move it with the right rhythm. Then he would get out his handkerchief and keep it ready for the moment when a light rattling sound would come from his mouth and from his penis his dangerous liquid. Finally he would draw back, slightly dazed, perhaps embarrassed, and we would go home. A habitual conclusion, which I now felt a confused need to change: I didn’t care about being pregnant without being married, I didn’t care about the sin, the divine overseers nesting in the cosmos above us, the Holy Spirit or any of his stand-ins, and Antonio felt this and was disoriented. While he kissed me, with growing agitation, he tried repeatedly to bring my hand down, but I pulled it away, I pushed my pubis against his fingers, I pushed hard and repeatedly, with drawn-out sighs. Then he withdrew his hand, he tried to unbutton his pants.
“Wait,” I said.
I drew him toward the skeleton of the canning factory. It was darker there, more sheltered, but I could hear the wary rustling of scampering mice. My heart began to beat hard, I was afraid of the place, of myself, of the craving that possessed me to obliterate from my manners and from my voice the sense of alienation that I had discovered a few hours earlier. I wanted to return, and sink into that neighborhood, to be as I had been. I wanted to throw away studying, the notebooks full of exercises. Exercising for what, after all. What I could become outside of Lila’s shadow counted for nothing. What was I compared with her in her wedding dress, with her in the convertible, the blue hat and the pastel suit? What was I, here with Antonio, secretly, in this rusting ruin, with the scurrying rats, my skirt raised over my hips, my underpants lowered, yearning and anguished and guilty, while she lay naked, with languid detachment, on linen sheets, in a hotel that looked out on the sea, and let Stefano violate her, enter her completely, give her his seed, impregnate her legitimately and without fear? What was I as Antonio fumbled with his pants and placed his gross male flesh between my legs, against my naked sex, and clutching my buttocks rubbed against me, moving back and forth, panting? I didn’t know. I knew only that I was not what I wanted at that moment. It wasn’t enough for him to rub against me. I wanted to be penetrated, I wanted to tell Lila when she returned: I’m not a virgin, either, what you do I do, you can’t leave me behind. So I held Antonio tight around his neck and kissed him, I stood on tiptoe, I sought his sex with mine, I sought it wordlessly, by trial and error. He realized it and helped me with his hand, I felt him entering just a little, I trembled with curiosity and fear. But I also felt the effort he was making to stop, to keep from pushing with all the violence that had been smoldering for an entire afternoon and surely was still. He was about to stop, I realized, and I pressed against him to persuade him to continue.
But with a deep breath Antonio pushed me away and said in dialect, “No, Lenù, I want to do it the way it’s done with a wife, not like this.”
He grabbed my right hand, brought it to his sex with a kind of repressed sob, and I resigned myself to masturbating him.
Afterward, as we were leaving the ponds, he said uneasily that he respected me and didn’t want to make me do something that I would later regret, not in that place, not in that dirty and careless way. He spoke as if it were he who had gone too far, and maybe he believed that. I didn’t utter a single word the whole way, and said goodbye with relief. When I knocked on the door, my mother opened it and, in vain restrained by my brothers and sister, without yelling, without a word of reproach, began hitting me. My glasses flew to the floor and immediately I shouted with bitter joy, and not a hint of dialect, “See what you’ve done? You’ve broken my glasses and now because of you I can’t study, I’m not going to school anymore.”
My mother froze, even the hand she had struck me with remained still in the air, like the blade of an axe.
Elisa, my little sister, picked up the glasses and said softly, “Here, Lenù, they’re not broken.”
5.
I was overcome by an exhaustion that, no matter how much I rested, wouldn’t go away. For the first time, I skipped school. I was absent, I think, for some two weeks, and not even to Antonio did I say that I couldn’t stand it anymore, I wanted to stop. I left home at the usual time, and wandered all morning through the city. I learned a lot about Naples in that period. I rummaged among the used books in the stalls of Port’Alba, unwillingly absorbing titles and authors’ names, and continued toward Toledo and the sea. Or I climbed the Vomero on Via Salvator Rosa, went up to San Martino, came back down by the Petraio. Or I explored the Doganella, went to the cemetery, wandered on the silent paths, rea
d the names of the dead. Sometimes idle young men, stupid old men, even respectable middle-aged men pursued me with obscene offers. I quickened my pace, eyes lowered, I escaped, sensing danger, but didn’t stop. In fact the more I skipped school the bigger the hole that those long mornings of wandering made in the net of scholastic obligations that had imprisoned me since I was six years old. At the proper time I went home and no one suspected that I, I, had not gone to school. I spent the afternoon reading novels, then I hurried to the ponds, to Antonio, who was very happy that I was so available. He would have liked to ask if I had seen Sarratore’s son. I read the question in his eyes, but he didn’t dare ask, he was afraid of a quarrel, he was afraid that I would get angry and deny him those few minutes of pleasure. He embraced me, to feel me compliant against his body, to chase away any doubt. At those moments he dismissed the possibility that I could insult him by also seeing that other.
The Story of a New Name Page 2